diff --git a/src/translations/af.po b/src/translations/af.po index 2c16d9597..6e56a8f29 100644 --- a/src/translations/af.po +++ b/src/translations/af.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: johannes hermias franz wagener , 2015\n" "Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam te klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word " - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dae" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pte" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "sekondes" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "liedjies" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dae" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dae terug" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 speellys (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 liedjie" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 liedjies" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 liedjies gevind" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 liedjies gevind (%2 word getoon)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 snitte" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 oorgedra" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 ander luisteraars" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 keer gespeel" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n onsuksesvol" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n voltooi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n oorblywend" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Lyn teks op" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Sentreer" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Eie keuse" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ekstras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Steek %1 weg" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Steek weg..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musiek" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Geen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Speellys" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Maak toe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Herhaal modus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Skommel modus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rek kolomme om in venster te pas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedskap" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 snit" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 lukraake snitte" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Gradeer nou op na Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.

Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.

Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie. Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.

Dit is onnodig indien die "Save gradering en die statistiek in die lêer etiket " opsie altyd aan was.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title

\n\n

Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is." - -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" + +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling. Daar is verskeie soorte slimspeellyste wat verskillende maniere bied om jou musiek te kies." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Staak" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Meer oor %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Meer oor Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Meer oor Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Rekening besonderhede" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Rekening besonderhede (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Aksie" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Voeg potgooi by" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Voeg Stroom by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Voeg aksie by" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Voeg alle snitte by vanuit 'n gids en al sy subgidse" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Voeg nog 'n stroom by..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Voeg gids by..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Voeg lêer by" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Voeg die lêer by die transkodeerder by" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Voeg lêer(s) by die transkodeerder by" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Voeg lêer by..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Voeg gids by" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Voeg gids by..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Voeg nuwe gids by..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Voeg potgooi by" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Voeg potgooi by..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Voeg soekterm by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Voeg album-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Voeg albumkunstenaar-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Voeg kunstenaar-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Voeg outo-graad by die liedjie" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Voeg komponis-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Voeg plaat-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Voeg liedjie se lêernaam by" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Voeg liedjie se lengte as 'n etiket by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Voeg sanger etiket by" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Voeg aantal keer gespeel by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Voeg liedjie gradering by" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Voeg aantal keer oorgeslaan by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Voeg stroom by..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Voeg tot 'n speellys by" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Voeg aan die einde van die tou by" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Hierdie maand bygevoeg" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Hierdie week bygevoeg" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Hierdie jaar bygevoeg" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Vandag bygevoeg" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Gevorderde groeperings..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Na" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Na kopiëring..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumkunstenaar" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Album omslag" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album se inligting op jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albums met omslae" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sonder omslae" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle lêers (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Alle heil aan die Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alle albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alle kunstenaars" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alle lêers (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle speellyste (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Al die vertalers" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alle snitte" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Laat 'n kliënt toe om musiek van die rekenaar af te laai." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Laat aflaaie toe" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Naas die oorspronlikes" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Begin altyd dadelik speel" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "En:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Kwaai" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Voorkoms" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Voeg by huidige speellys by" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Voeg by speellys by" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Is jy seker dat jy die liedjie se statestiek in die liedjie se lêer wil skryf vir al die liedjies in jou biblioteek?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Kunstenaar" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Kunstenaar informasie" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Kunstenaar se voorletters" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Oudioformaat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Oudio uitset" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Aanteken onsuksesvol" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Outeurs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Outomaties" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Outomatiese opdatering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gemiddelde bistempo" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Gemiddelde beeldgrootte" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC potgooi" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "SPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Agtergrond strome" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Agtergrondkleur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Agtergrond prentjie" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Agtergrond deurskynendheid" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Databasis word gerugsteun" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" +msgid "Ban" msgstr "" -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Balk-analiseerder" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Eenvoudig Blou" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Basies oudio tipe" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Beste" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bistempo" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bistempo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bistempo" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokanaliseerder" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blok tipe" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Hoeveelheid vervaging" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Liggaam" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boem!-analiseerder" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Boks" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Gaan soek..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer tydsduur" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Aan die buffer" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Besig om Seafile indeks te bou..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knoppies" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Seinlys ondersteuning" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Kanselleer aflaai" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Verander omslag" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Verander lettergrootte" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Verander herhalingsmodus" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Verander kortskakel" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Verander skommel modus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Kies 'n nuwe liedjie" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Verander die taal" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Soek vir nuwe episodes" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kyk vir nuwer weergawes" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Kies outomaties" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Kies kleur..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Kies lettertipe..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Kies uit die lys" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Kies potgooi aflaaigids" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Kies die Internet dienste wat jy wil vertoon." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Titel" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Daar word skoongemaak" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Wis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Wis speellys" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Fout" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranje" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Visualisering" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Box geplaas het." +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Dropbox geplaas het." - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Google Drive geplaas het." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kan jou lidmaatskappe sinkroniseer tussen jou rekenaars. Skep 'n rekening hier." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek geïnstalleer." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine prentjiekyker" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine kon nie enige resultate vir hierdie lêer vind nie." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine sal musiek vind in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "As jy op die Login knoppie kliek sal 'n webblaaier oopmaak. Jy moet terugkeer na Clementine nadat jy aangeteken het." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Maak toe" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Maak snitlys toe" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Maak visualisasie toe" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Die aflaai sal stop as hierdie venster toegemaak word." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Die soek vir album-omslae sal stop as hierdie venster toegemaak word." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Voltooi etikette outomaties" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Voltooi etikette outomaties..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komponis" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Stel %1 op..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Stel Magnatune op..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Stel snelskakels op" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Stel Subsonic op..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Globale soek instellings..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Stel my versameling op..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Stel potgooie op..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Stel op" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Verbind toestel" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Konneksie deur die bediener geweier. Beaam die bediener URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Die konneksie se tydlimiet is bereik. Beaam die bediener se URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante bistempo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Skakel alle musiek om" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Omskep verlieslose oudiolêers voordat hulle versend word." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Omskep verlieslose lêers" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiëer na knipbord" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiëer na die toestel..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiëer na my versameling" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kan nie aan Subsonic verbind nie. Kyk op die bediener se URL reg is. Byvoorbeeld: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kan nie die GStreamer element \"%1\" skep nie - maak seker jy het alle nodige GStreamer uitbreidings installeer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Kon nie speellys skep nie" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kan nie 'n multiplekser vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kan nie 'n enkodeerder vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagbestuurder" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslag van ingeslote beeld" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslag outomaties gelaai vanaf %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslag per hand onstel" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Geen omslag" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslag gestel vanaf %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omslae vanaf %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Op" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Na keuse" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Prentjie na keuse:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Eie gekose boodskap" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Na keuse..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Datum geskep" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Datum verander" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dae" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Verstek" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Verlaag die volume met %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Verlaag die volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Standaars agtergrond prentjie" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Verstek toestel op %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Verstekstellinge" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Wagperiode tussen visualisasies" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Vee afgelaaide data uit" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Skrap lêers" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Skrap van toestel..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Skrap van skyf..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Vee gespeelde episodes uit" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Skrap voorafinstelling" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Skrap slimspeellys" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Skrap die oorspronklike lêers" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Lêers word geskrap" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Verwyder snit uit die tou" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Besonderhede..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Toestel" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Toestelseienskappe" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Toestelsnaam" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Toestelseienskappe..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Toestelle" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Het jy bedoel" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported wagwoord" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkte internetverbinding" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Gids" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Steek tydsduur weg" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Skakel skep van die 'moodbar' af" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Afgeskakel" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Afgeskakel" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Skyf" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Uitsending met onderbrekings" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Vertoon keuses" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Toon skermbeeld" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Gaan in geheel my versameling weer na" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Gaan in geheel weer na" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Gaan in geheel weer na..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Moenie enige musiek omskakel nie" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Moet nie oorskryf nie" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Moenie herhaal nie" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Moenie geluister na episodes wys nie" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Moenie skommel nie" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Moenie stop nie!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Maak 'n skenking" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dubbelkliek om oop te maak" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "As jy 'n liedjie in die snitlys tweemaal klik sal..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Laai %n episodes af" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Laai gids af" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Laai episodes af na" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Laai lidmaatskap af" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Aflaai tou" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Aflaai verstellinge" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Laai hierdie album af" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Laai hierdie album af..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Laai hierdie episode af" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Besig met aflaai (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Laai icecast gids af" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Laai jamendo katalogus af" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Laai Magnatune katalogus af" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Laai metadata af" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Sleep om te skuif" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Tydsduur" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Tans in dinamiese modus" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamiese skommeling" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Verander slimspeellys" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Verander etiket \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Verander etiket" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Verander etikette" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Verander snit se inligting" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Verander snit se inligting..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Verander snitte se inligting" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Verander..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Skakel Wii-afstansbeheer ondersteuning aan" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Skakel grafiese effenaar aan" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Skakel liedjie metadata in-lyn uitgawe aan met 'n kliek" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Skakel 'n bron hier onder aan om dit in te sluit in die soektog. Resultate sal in hierdie volgorde vertoon word." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Skakel die opteken van geluisterde musiek op Last.fm aan/af" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Enkoderingskompleksiteit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Enkoderingsenjin kwaliteit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Enkoderingsmodus" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Tik 'n URL in" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Sleutel 'n URL in om af te laai as omslag:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Kies 'n lêernaam vir uitgevoerde omslae (geen uitbreiding)" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie speellys" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Tik soekterme hier bo in om musiek te soek op jou rekenaar en op die internet." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek in die iTunes winkel" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek op gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Tik soekterme hier in" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Voer die gidsnaam in" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Voer hierdie IP-adres in die programetjie in om met Clementine te verbind." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Hele versameling" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Grafiese effenaar" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Fout tydens verbinding aan MTP-toestel" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Fout tydens kopiëring van liedjies" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fout tydens verwydering van liedjies" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Fout tydens laai van %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Fout tydens laai van di.fm speellys" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fout tydens verwerking van %1:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Fout tydens laai van musiek CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ooit gespeel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Elke 10 minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Elke 12 ure" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Elke 2 dae" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Elke 20 minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Elke 30 minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Elke 6 ure" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Uurliks" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Bestaande omslae" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Meer..." - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Verval op %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Voer omslae uit" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Voer omslae uit" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Voer afgelaaide omslae uit" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Voer ingeslote omslae uit" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Uitvoer voltooid" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Doof klank uit as snit gestop word" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Uitdowing" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Duur van uitdowing" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Kan nie van die CD-dryf lees nie" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Gids kon nie gehaal word nie" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Kan nie die potgooi gaan haal nie" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Onsuksesvol met die analisering van die XML vir hierdie RSS voer" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Vinnig" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Gunsteling snitte" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Gaan haal uitstaande omslae" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Gaan haal outomaties" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Klaar met haal" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Laai die Subsonic-biblioteek" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fout met haal van omslae" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Lêeruitsbreiding" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Lêer formate" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Lêernaam" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Lêernaam (sonder pad)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Lêer roetes" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Lêergrootte" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Lêertipe" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Lêernaam" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Lêers om te transkodeer" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Vind liedjies in jou versameling wat aan hierdie eise voldoen." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Bereken liedjie se vingerafdruk" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Maak klaar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Eerste vlak" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Pas die omslag in die breedte" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Teks grootte" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Dwing mono-enkodering" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Vergeet van toestel" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Deur van 'n toestel te vergeet sal dit uit hierdie lys verwyder word. Clementine sal dit van voor af moet deursoek vir liedjies as dit weer verbind word." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Vorm" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Beeldduur" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Beelde per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Bevrore" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Volle bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Volle bas + hoëtoon" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Volle hoëtoon" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellings" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanale word verkry" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Strome word verkry" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Gee dit 'n naam:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Gaan" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Groeppeer versameling volgens..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Groeppeer volgens" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Groeppeer volgens Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Jaar - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Groepering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML bladsy bevat nie enige RSS voer nie" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx status kode ontvang sonder URL. Beaam bediener konfigurasie." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP instaanbediener" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Gelukkig" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardeware inligting" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardeware inligting is slegs beskikbaar as die toestel verbind is" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hoog (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Hoog (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Gasheer nie gevind nie. Beaam die bediener URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Ure" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ek het nie 'n Magnatune rekening nie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikone bo" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Liedjies word geïdentifiseer" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen gekopiëer word mag dalk nei werk nie." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op Gaan." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Oor %1 dae" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Oor %1 weke" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Sluit alle liedjies in" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die kliënt moet opgradeer." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die bediener moet opgradeer." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Onvoltooide konfigurasie. Verseker asseblief dat al die velde ingevul is." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Verhoog die volume met %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Verhoog die volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 word geïndeks" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Inset opsies" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Voeg in..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integriteitstoets" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internet dienste" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ongeldige API sleutel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ongeldige formaat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ongeldige metode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ongeldige parameters" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ongeldige bron gespesifiseer" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ongeldige diens" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ongeldige sessiesleutel" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverse van seleksie" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Mees geluisterde Jamendo snitte" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo top snitte" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo se top snitte vir die maand" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo se top snitte vir die week" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo databasis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Spring dadelik na vorige lied" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Spring na die snit wat tans speel" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Hou die oorspronklike lêers" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Katjies" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Oorfone" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Groot saal" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Groot album omslag" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Groot album omslag (besonderhede benede)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Groot album omslag (geen besonderhede)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Groot kantlyn-kieslys" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Laaste gespeel" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Laaste gespeel" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm is tans besig. Probeer asseblief later weer." -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm tellings" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm etikette" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Mins gunsteling snitte" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Links" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Versameling" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Gevorderde groeppering van versameling" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Soek deur my versameling" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limiete" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Regstreeks" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Laai" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Verkry omslag van URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Verkry omslag van URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Laai omslag vanaf skyf" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Verkry omslag van skyf..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Laai speellys" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Laai speellys..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP toestel word gelaai" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod databasis word gelaai" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Slimspeellys word gelaai" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Liedjies word gelaai" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Stroom word gelaai" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Snitte word gelaai" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Snitinligting word gelaai" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Besig om te laai..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Teken aan" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Aanteken onsuksesvol" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Bemin" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Laag (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Laag (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Lae kompleksitietsprofiel (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lirieke" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lirieke vanaf %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune aflaai" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Klaar afgelaai vanaf Magnatune" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hoofprofiel (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Maak dit so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Maak dit so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Misvormde antwoord" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Stel instaanbediener per hand in" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Handmatig" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Vervaardiger" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Merk as geluister" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Merk as nuut" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Voldoen aan alle soekterme (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Voldoen aan een of meer soekterme (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksimum bistempo" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medium (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Lidmaatskapstipe" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimum bistempo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum toelaatbare buffer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM voorinstellings word vermis" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Speel in Mono af" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Maande" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Stemming" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stemmingsbalk styl" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stemmingsbalk" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Meeste gespeel" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Monteringsadres" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Monteringsadresse" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Skuid af" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Skuif na my versameling..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Skuid op" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" +msgid "&Music" +msgstr "&Musiek" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musiekversameling" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Maak stil" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Benamingsopsies" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Nouband (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Instaanbediener" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Netwerk-afstandbeheer" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nooit deurgespeel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Moet nooit begin speel nie" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nuwe speellys" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nuwe slimspeellys" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nuwe liedjies" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nuwe snitte sal outomaties toegevoeg word." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nuutste snitte" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Volgende snit" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Volgende week" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Geen analiseerder" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Geen agtergrond prentjie" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Geen omslae om uit te voer nie" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Geen lang blokke" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele speellys te toon." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Geen kort blokke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Geen" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie." -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normale blok tipe" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nie beskibaar gedurende die gebruik van dinamies speellyste nie" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nie verbind" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nie genoeg inhoud" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nie genoeg ondersteuners nie" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nie genoeg lidmate nie" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nie genoeg bure nie" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nie aangeteken nie" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nie gemonteer - dubbelkliek om te monteer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Kennisgewing tipe" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Kennisgewings" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Aan die speel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Nommer van episodes om te wys" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Skermbeeld voorskou" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Laat slegs verbindings vanaf die volgende adresreekse toe:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Laat slegs plaaslike netwerk konneksies toe" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Toon slegs die eerste" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Ondeursigtigheid" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Maak %1 in webblaaier oop" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Maak &oudio CD oop..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Maak OPML lêer oop" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Maak OPML lêer oop..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Maak 'n gids oop om musiek van in te trek" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Open device" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Lêer..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Maak oop in Google Drive." - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Maak in nuwe speellys oop" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Open in 'n nuwe speellys" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Maak oop..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Aksie gestop" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Fokus op bistempo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Fokus op kwaliteit" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Keuses..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Sorteer Lêers" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Sorteer Lêers..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Lêers word gesorteer" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Oorspronklike etikette" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Ander keuses" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Uitset" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Uitset toestel" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Uittree keuses" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Oorskryf alles" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Oorskryf bestaande lêers" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Oorskryf slegs kleiner enes" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Verwerk Jamendo katalogus" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Partytjie" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Wagwoord" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Vries" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Vries terugspel" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Gevries" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Kunstenaar" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Gewone sykieslys" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Speel" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Speeltelling" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Speel die de snit in die speellys" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel/Vries" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Terugspeel" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Speler keuses" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Speellys" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Speellys" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Speellys deurgewerk" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Speellys keuses" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Speellys tipe" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Speellys" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Potgooie" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duur van opspringkennisgewing" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Voorversterker" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Instellings" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Instellings" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Instellings..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Voorkeur album omslag lêername (skei met 'n komma)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Voorkeur oudioformaat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Voorkeur formaat" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium oudio tipe" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Druk 'n sleutelsamestelling om te gebruik vir" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Druk 'n knoppie" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Druk 'n sleutelsametelling om te gebruik vir %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Om \"Vorige\" in die speler te druk sal..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Mooi skermbeeld keuses" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Voorskou" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Vorige snit" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Toon weergawe inligting" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profiel" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Vordering" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Vordering" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Druk 'n knoppie op die Wii-afstandsbeheer" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Skommel die liedjies" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Toestel word ondervra..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Tou bestuurder" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Plaas snit in die tou" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Reën" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Reën" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Lukrake visualisasie" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 0 sterre" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Gee die huidige liedjie 1 ster" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 2 sterre" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 3 sterre" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Aantal sterre" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Wil jy rêrig opgee?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Aanstuur limiet oortref. Beaam jou bediener se opstellings." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Verfris katalogus" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Verfris kanale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Verfris lys van stasies" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Verfris strome" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Ontou my keuse" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Verwyder aksie" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Verwyder vouer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Verwyder vanuit speellys" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Verwyder speellys" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Verwyder speellyste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Verwyder onbeskikbare snitte van die speellys" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Herbenoem speellys" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Herbenoem speellys..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Hernommer snitte in hierdie volgorde..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Herhaal album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Herhaal modus" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Herhaal speellys" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Herhaal snit" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Vervang huidige speellys" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Vervang die speellys" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Vervang spasies met onderstrepe" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Terugspeel aanwins" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Terugspel aanwins modus" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Verfris" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Benodig verifikasie kode" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Herstel" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Herstel afspeeltelling" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Hervat die snit, of speel die vorige snit indien binne 8 sekondes van die opening." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Beperk tot ASCII karakters" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Hervat terugspel met opening" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Gaan terug na Clementine." - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "\"Rip\"" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "\"Rip\" CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "\"Rip\" oudio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Laat loop" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS instaanbediener" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL handskud fout. Beaam die bediener se konfigurasie. Die SSLv3 opsie benede mag dalk die probleem omseil." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Veilige verwydering van toestel" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Monstertempo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Monstertempo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Stoor .mood-lêers in jou musiekversameling" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Stoor albumomslag" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Stoor omslag op skyf" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Stoor beeld" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Stoor speellys" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Stoor speellys" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Stoor speellys..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Stoor voorinstelling" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Wanneer moontlik, stoor die graad in die lêer se merker" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Wanneer moontlik, stoor die statistiek in die lêer se merker" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Snitte word gestoor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skaleerbare monstertempo profiel (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Geskaleerde grootte" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Telling" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +msgid "Search Grooveshark" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Soek deur Icecast stasies" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Soek deur Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Soek deur Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Soek deur Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Soek outomaties" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Soek vir album omslae..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Soek vir enigiets" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Soek op gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Soek deur iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Soek modus" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Soek instellings" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Soekterme" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Tweede vlak" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Streef terugwaarts" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Streef vorentoe" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Kies Almal" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Kies geen" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Kies agtergrond kleur:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Kies 'n agtergrond prentjie" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Kies een wat beste voldoen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Kies voorgrond kleur:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Kies visualisasie" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Kies visualisasie..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Selekteer..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Reeksnommer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Bediener" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL van Bediener" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Bedienerbesonderhede" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Diens aflyn" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 na \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Stel die volume na persent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Stel waarde vir alle geselekteerde snitte" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Verstellinge" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Kortskakel" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Kortskakel vir %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Wys" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Wys skermbeeld" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Maak die huidige snit gloei" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Wys 'n stemmingsbalk in die snit se vorderingsbalk" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Gebruik die sisteem se eie kennisgewings" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die hehaal/skommel modus verander" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die volume verander" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die terugspel vries" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Wys 'n opwipkennisgewing vanaf die stelselbalk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Wys bo toestandsbalk" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Wys alle liedjies" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Wys alle liedjies" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Wys omslae in die versameling" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Wys verdelers" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Wys volgrootte..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Wys in lêerblaaier..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Wys in die biblioteek..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Wys tussen verkeie kunstenaars" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Wys stemmingsbalk" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Wys slegs duplikate" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Wys slegs sonder etikette" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Wys aanbevole soektogte" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Wys in stelselbalk" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Wys watter bronne is aan- en afgeskakel" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Wys/Steek weg" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Skommel" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Skommel albums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Skommel alles" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Skommel modus" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Skommel speellys" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Skommel snitte in hierdie album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Teken aan" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Teken uit" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Aan die aanteken..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Spring terugwaarts in speellys" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Aantal keer oorgeslaan" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Spring voorentoe in speellys" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Spring geselekteerde snitte" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Spring snit" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Klein omslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Klein kantbalk" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Slimspeellys" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Slimspeellyste" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Sag" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Sagte Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Liedjie Inligting" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Liedjie" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Jammer" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sorteer volgens genre (alfabeties)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sorteer volgens genre (populariteit)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sorteer volgens stasienaam" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sorteer liedjies volgens" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Bronne" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Bigin om te \"rip\"" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Begin die huidige speellys speel" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Begin transkodering" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 word begin" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "In aanvang..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stop na" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stop na elke snit" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stop na elke snit" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop na hierdie snit" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Beëindig terugspel" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Hou op speel na die huidige snit" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Terugspeel is gestop" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stroom" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Om vanaf die Subsonic bediener te kan stroom na die 30 dae toets tydperk, het jy 'n geldige lisensie nodig." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Stroomlidmaatskap" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Teken in" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Sukses!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 suksesvol geskryf" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Voorgestelde etikette" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Siper hoog (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super hoog (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Ondersteunde formate" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sinkroniseer nou die statistiek na die lêers" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Standaard kleure" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Oortjies bo" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Etiketsoeker" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Teiken bistempo" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Teksinstellings" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Dank aan" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Die \"%1\" bevel kan nie begin word nie." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Die album omslag van die huidige liedjie" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Die gids %1 is nie geldig nie" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Die tweede waarde moet groter wees as die eerste!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Die blad wat jy aangevra het bestaan nie!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die blad wat jy aangevra het is nie 'n beeld nie!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Die weergawe van Clementine waarheen jy sopas opgradeer het benodig 'n volle versameling herindeksering weens hierdie nuwe funksies:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Daar is ander liedjies in hierdie album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Fout tydens kommunikasie met gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Daar was 'n probleem met die haal van metadata vanaf Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Fout tydens analisering van iTunes winkel se antwoord" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Daar was 'n probleem met die kopiëring van liedjies. Die volgende lêers kan nie gekopiëer word nie:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Daar was 'n probleem met die verwydering van sommige liedjies. Die volgende lêers kan nie verwyder word nie:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Die lêers sal permanent van die skyf verwyder word. Is jy seker jy wil voortgaan?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Hierdie vouers sal deursoek word vir musiek om in jou versameling te plaas" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Hierdie instellings word gebruik vir die transkodeer van musiek en ook wanneer musiek na 'n toestel gekopiëer word." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Derde vlak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Hierdie aksie skep 'n databasis wat so groot soos 150MB mag wees.\nIs jy seker jy wil voortgaan?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Hierdie album is nie tans in die aangevraagde formaat beskikbaar nie." -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Dit kan later deur die verstellings verander word" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Hierdie toestel moet eers gekoppel en oopgemaak word voordat Clememntine kan sien watter lêer-tipes dit ondersteun." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Dit is die eerste keer dat jy hierdie toestel verbind. Clementine gaan dit nou deursoek vir musiek. Dit mak dalk enkele oomblike duur." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede." -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Vandag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Skakel volskerm aan/af" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Skakel tou-status aan/af" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Te veel aansture" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Album totaal:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totale aantal grepe oorgedra" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Snit" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkodeer musiek" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Besig met transkodering" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Transkodering instellings" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Skakel af" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wyeband (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan nie konnekteer nie" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Onbekende inhoudtipe" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Verwyder omslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Moet nie snit spring nie" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Teken uit" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Komende opvoerings" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Dateer alle potgooie op" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Gaan versameling na vir veranderinge" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgemaak word" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Dateer hierdie potgooi op" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Dateer op..." - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 word opgedateer" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% word opgedateer..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Jou versameling word nagegaan" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Gebruik Albumkunstenaar etiket as dit beskikbaar is" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Gebruik SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Gebruik Wii Afstandsbeheer" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Gebruik 'n ander kleurskema" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Gebruik 'n eie gekose boodskap vir kennisgewings" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Gebruik 'n netwerk afstandbeheer" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Teken aan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gebruik bistempo beheerstelsel" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Gebruik dinamiese modus" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Gebruik kennisgewings om die Wii-afstandsbeheer se status te toon" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gebruik tydgebasseerde ruis vervorming" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Gebruik die stelsel se standaard waarde" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Gebruik die standaard kleurskema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Gebruik die stelsel se instaanbediener instellings" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Reeds gebruik" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Gebruikerskoppelvlak" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Deur van die kieslys gebruik te maak om 'n liedjie by te voeg sal..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Wisselende bistempo" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Verskeie kunstenaars" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Weergawe %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Bekyk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisasie modus" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasies" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisasie instellings" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Stem deteksie" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Waarsku my met die sluit van 'n speellys oortjie" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Webtuiste" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Weke" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Wanneer Clementine oopgemaak word" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Wanneer daar vir album omslae gesoek word, sal Clementine eers soek vir beelde met die volgende woorde in hulle name.\nAs daar niks gevind word nie word die grootste beeld gebruik." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Met die stoor van 'n speellys moet die lêer roetes" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Wanneer die lys leeg is..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Probeer ook..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wyeband (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: verbind" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii afstandsbeheer %1: battery krities laag (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: deaktiveer" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: ontkoppel" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: lae battery (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media oudio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sonder omslag:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skryf al die liedjies se statistiek in die liedjie se lêer." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skryf metedata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Jaar -Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Jare" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Gister" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Jy is op die punt daarvan om %1 speellyste uit jou gunstelinge verwyder. Is jy seker?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Jy is op die punt om 'n spellys te verwyder wat nie deel van jou gunsteling speellyste is nie. Die speellys sal uitgevee word (die aksie kan nie ongedaan gemaak word nie).\nIs jy seker jy wil voort gaan?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Jy is nie aangeteken nie." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jy is aangeteken as %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Jy is aangeteken." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Jy kan die manier waarop die liedjies in jou versameling georganiseer word verander." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Jy kan gratis sonder lidmaatskap na Magnatune liedjies luister. Betalende lede kry nie die boodskap na elke liedjie nie." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Jy kan na agtergrond strome luister terwyl ander musiek speel." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Jy kan 'n Wii-afstandsbeheer gebruik om Clementine te beheer. Hierdie bladsy op die Clementine wiki verduidelik in meer detail hoe.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Jy hou van hierdie snit." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"control your computer\" vir die gebruik van globale kortpaaie." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Jy moet Clementine van voor af oopmaak om die taal te verander." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Jou IP-adres:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Jou Magnatune aanteken details was verkeerd" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Jou versameling is leeg!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Jou radiostasies" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Jou aanlyn logs: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Jou rekenaar het nie OpenGL ondersteuning nie. Visualiserings is dus onbeskikbaar." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "voeg %n liedjies by" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "na" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "gelede" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "en" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "outomaties" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "voor" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "tussen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "grootste eerste" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "skakel af" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "skyf %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "bevat nie" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "eindig met" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "gelyk aan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net gids" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "groter as" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods en USB toestelle werk huidiglik nie op Windows nie. Jammer!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "in die laaste" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "minder as" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "langste eerste" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "skuif %n liedjies" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nuutste eerste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nie gelyk aan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nie in die laaste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nie volgens" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "oudste eerste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "volgens" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "instellings" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "druk Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "verwyder %n liedjies" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "korste eerste" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "meng liedjies" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "kleinste eerste" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sorteer liedjies" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "begin met" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "snit %1" diff --git a/src/translations/ar.po b/src/translations/ar.po index 56952bf50..18923eea2 100644 --- a/src/translations/ar.po +++ b/src/translations/ar.po @@ -16,6139 +16,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Mhd Mrt , 2017\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nيمكنك تفضيل قائمة تشغيل بالضغط على النجمة التي بجانب اسم القائمة\n\nسيتم حفظ قوائم التشغيل المفضلة هنا" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "الأيام" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "كب\\ث" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "مث" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "ت" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "ثانية" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "المقاطع" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 ألبومات" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 ديسيبل" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 أيام" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 مند أيام" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 من %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 قوائم التشغيل (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 مقطع" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 مقاطع" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 العثور على مقاطع" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "عثر على 1% أغنية (يعرض منها 2%)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 المسارات" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 منقولة" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "1%: أداة Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 مستمعون أخرون" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 مجموع التشغيل" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%اسم الملف%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n فشل" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n إنتهى" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n المتبقية" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&محاذاة النص" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&وسط" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&تخصيص" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&إضافات" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&تجميع" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "أخفِ %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "إخفاء..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&يسار" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&مستوى القفل" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&الكلمات" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&موسيقى" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&لا شيئ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&قائمة التشغيل" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&خروج" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&نمط التكرار" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&نمط الخلط" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&تمديد الأعمدة لتتناسب مع الناقدة" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&سنة" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...وكل المساهمين في أماروك" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 يوم" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 مقطع" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 مقطع عشوائي" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "رقي إلى بريميوم الأن" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

إن لم يتم تفعيله، سيحاول كلمنتاين حفظ التقييمات والاحصائيا في قاعدة بيانات منفصلة دون التغيير في ملفاتك.

إن تم تفعيله، سيتم حفظ الاحصائيات في كل من قاعدة البيانات والملف كلما تغيرت.

الرجاء الانتباه إلى أن هذه الخاصية قد لا تشتغل مع كل صيغة، كما أنه لا ضمانة لتمكن مشغلات أخرى من قرائتها، بما أنه لا توجد معايير قياسية لهذه الخاصية.\n

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

سيتم كتابة تقييمات المقاطع والاحصائيات في وسوم الملفات لكل المقاطع التي بمكتبتك الصوتية.

هذا ليس ضرويا إن كان قد تم تفعيل خياري \"احفظ التقييمات والاحصائيات في وسوم الملف إن أمكن ذلك\".

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

النطاقات تبدأ بـ %، مثلا: %artist %album %title

\n

إن استخدمت معقوفات للإحاطة بقطعة نص تحتوي على نطاق ما، سيتم إخفاء تلك القطعة النصية إن كان النطاق فارغا.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "لا يمكن لعميل الاتصال، إلا إن أدخل شفرة صحيحة." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "حساب مدفوع مطلوب" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "قائمة التشغيل الذكية هي قائمة ديناميكية من المقاطع التي تأتي من المكتبة الخاصة بك. هناك أنواع مختلفة من قوائم التشغيل الذكية التي توفر طرق مختلفة للاختيار المقاطع" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "سيتم إدراج المقطع في قائمة التشغيل إذا كان يتطابق مع هذه الشروط." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "أ-ي" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "HYPNOTOADكل المجد ل" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "ألغ" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "عن %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "عن كليمنتاين..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "عن QT..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "مُطلق" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "معلومات الحساب" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "تفاصيل الحساب(المدفوع)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "عمل" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "الحركة" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "إضافة بودكاست" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "إضافة Stream" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "إضافة سطر جديد إن كان مدعوم من قبل نوعية التنبيه" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "إضافة عمل" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "إضافة كل المقاطع الصوتيّة من مسار معيّن وجميع المسارات التي بداخله" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "إضافة Stream أخر" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "أضف مجلد..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "أضف ملفا" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "أضف ملفا للتحويل" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "أضف ملف(s) للتحويل" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "أضافة ملف..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "أضف ملفات للتحويل" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "إضافة مجلد" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "إضافة مجلد..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "أضف مجلد جديد..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "إضافة بودكاست" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "إضافة بودكاست..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "إضافة تعبير للبحث" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "إضافة علامة الألبوم للأغنية" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "إضافة علامة مؤلف الألبوم للأغنية" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "إضافة مؤلف الأغنية" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "أضف وسم نتيجة المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "أضف وسم مؤلف المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "أضف وسمة قرص المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "أضف اسم ملف المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "أضف وسم نوع المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "أضف وسم تجميع المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "أضف وسم مدة المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "أضف وسم مؤدي المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "أضف عدد مرات تشغيل المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "أضف تقييم المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "أضف عدد مرات تجاوز تشغيل المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "أضف وسم عنوان المقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "أضف وسم للمقطع" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "أضف وسم سنة المقطع" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "أضف رابط انترنت..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "إضافة لقائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "أضف إلى لائحة الانتظار" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "أضف عملية wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "أُضيفَ هذا الشهر" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "أُضيفَ هذا الأسبوع" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "أُضيفَ هذه السنة" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "أُضيفَ اليوم" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "تجميع متقدم..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "بعد" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "بعد النسخ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "الألبوم" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "فنان الألبوم" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "غلاف الألبوم" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "معلومات الألبوم على Jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "ألبومات بغلاف" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "ألبومات بدون غلاف" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "جميع الملفات (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "العظمة لهيبنوتود!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "كل الألبومات" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "كل الفنانين" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "كل الملفات (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "كل المترجمين" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "كل المقطوعات" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "اسمح للعملاء بتحميل المقاطع من هذا الحاسوب." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "اسمح بالتحميل" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "اسمح بترميز mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "بجانب الأصلية" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "ابدأ التشغيل دائما" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل قاعدة بيانات iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "حدث خطأ عير محدد." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "إضافة لـ:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "غاضب" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "أضف الملفات/العناوين إلى قائمة التشغيل" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بحذف ملف الإعدادات \"%1\"؟" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بتصفير إحصائيات هذا المقطع؟" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بكتابة احصائيات المقاطع في ملفات المقاطع بالنسبة لكل المقاطع التي في مكتبتك الصوتية؟" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "الفنان" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "معلومات الفنان" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "بداية الفنان" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "صيغة الصوت" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "مخرج الصوت" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "فشلت عملية التحقق" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "المؤلفون" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "التحديث تلقائيا" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "افتح الفئات المفردة تلقائيا في تشجر المكتبة" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "متاح" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "صبيب متوسط" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "القياس المتوسط للصور" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "بودكاست BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "تيارات الخلفية" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "صورة الخلفية" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "شفافية الخلفية" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "استعادة قاعدة البيانات" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "توازن" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "منع (لاست.أف أم سكروبلينغ)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "عارضة معدل الصوت" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "صوت عادي" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "الأفضل" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "السيرة الذاتية" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "معدل البت" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "الصبيب" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "معدل البت" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "محلل الأجزاء" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "احظر النوع" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "قيمة التضبيب" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "النص الأساسي" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "محلل Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "تصفح..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "مدة التخزين المؤقت" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "تخزين مؤقت" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "جاري بناء فهرس سيفايل..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "لكن هذه المصادر غير مفعلة" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "دعم CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "إلغاء التحميل" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "تغيير الغلاف" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "تغيير حجم الخط..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "تغيير نمط التكرار" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "تغيير اختصار لوحة المفاتيح..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "تغيير نمط الخلط" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "تغيير اللغة" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "التغييرات ستتم عند بدء تشغيل المقطع التالي" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "تغيير إعدادات تشغيل مونو سيأخذ بعين الاعتبار انطلاقا من المقطع الموالي" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "القنوات" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "التمس حلقات جديدة" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "التمس التحديثات" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "التمس التحديثات" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "اختر اسما لقائمة التشغيل" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "اختيار تلقائي" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "اختيار اللون..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "اختيار الخط" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "الاختيار من اللائحة" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "اختيار طريقة ترتيب قائمة التشغيل وكم من مقطع ستتضمن" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "اختر مجلد تحميل البودكاست" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "إختر خدمات الشبكة التي تريد إظهارها" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "اختر المواقع التي تريد من كلمنتاين أن يستخدم للبحث عن كلمات المقاطع" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "كلاسيكي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "تنضيف" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "امسح" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "امسح قائمة التشغيل" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "كلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "خطأ بكلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "برتقالة كلمنتاين" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "التأثيرات المرئية لكلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يحول تلقائيا المقاطع التي تنسخ لهذا الجهاز للصيغ التي يستطيع قرائتها." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "يستطيع كليمينتين تشغيل الأغاني المرفوعة على OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يظهر رسالة إذا تغير المقطع المقروء." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "يمكن لكلمنتاين مزامنة لائحة اشتراكاتك مع حواسيبك الأخرى وتطبيقات البودكاست. أنشئ حسابا." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "تعذر على كلمنتاين تحميل أي تأثيرات مرئية. تأكد من أنك ثبت كلمنتاين بطريقة صحيحة." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "عارض صور كلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "تعذر على كلمنتاين إيجاد نتائج لهذا الملف." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "سيبحث كلمنتاين عن المقاطع في:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "اضغط هنا لإضافة بعض الموسيقى" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "اضغط هنا لتفضيل هذه القائمة. هكذا سيتم حفظها وتصبح متوفرة في شريط \"قوائم التشغيل\" في العارضة الجانبية اليمنى." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "اضغط للتبديل بين الوقت المتبقي والوقت الكلي." -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "الضغط على زر تسجيل الدخول سيفتح متصفح الانترنت. بعد تسجيل الدخول منه سيمكنك العودة لاستعمال كلمنتاين." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "غلق" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "أغلق قائمة التشغيل" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "غلق التأثيرات المرئية" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "إغلاق هذه النافذة سيلغي التحميل." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "غلق هذه النافذة سينهي البحث عن أغلفة الألبومات" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&المؤلّف" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "الملحّن" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "إعدادات %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "إعدادات Magnature" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "إعدادات اختصارات لوحة المفاتيح" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "إعدادات Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "إعدادات البحث العامة..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "إعدادات المكتبة" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "إعدادات بودكاست..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "إعدادات..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "وصل الجهاز" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "تم رفض الاتصال من الخادم، تأكد من رابط الخادم. مثال: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "تم تجاوز مدة الانتظار، تأكد من رابط الخادم. مثال: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "طرفية" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "صبيب ثابت" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "حول جميع المقاطع" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "حول جميع المقاطع التي لا يستطيع الجهاز تشغيلها" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "نسخ إلى المكتبة..." - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "نسخ إلى جهاز..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "نسخ إلى المكتبة..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "حفظ الحقوق" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "تعذر الاتصال بخادم Subsonic، تأكد من عنوان الخادم. مثال للعنوان: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "تعذر إنشاء عنصر Gstreamer \"%1\" - تأكد أن جميع ملحقات GStreamer الضرورية مثبتة" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "لا تنشئ قائمة تشغيل" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "تعذر العثور على معدد من أجل %1، تأكد أن ملحقات GStreamer الضرورية مثبتة" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "تعذر العثور على محول لـ %1، تأكد من أنك ثبت ملحق GStreamer المناسب" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "تعذر فتح الملف %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "مدير الغلاف" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "الغلاف من الصورة المدمجة" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "تم تحميل الغلاف تلقائيا من %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "الغلاف غير محدد يدويا" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "الغلاف غير محدد" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "الغلاف محدد من %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "الأغلفة من %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "خصص" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "صورة مخصصة:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "خصص إعدادات الرسائل" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "خصص..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "رقص" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "حُرِرَ بِتاريخ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "الأيام" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&افتراضي" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "أخفض الصوت بنسبة مئوية" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "اخفض الصوت" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "صورة الخلفية الافتراضية" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "الجهاز الافتراضي 1%" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "الافتراضية" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "المدة بين التأثيرات المرئية" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "حذف البيانات المحملة" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "احذف الملفات" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "احذف من الجهاز" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "احذف من القرص..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "حذف الحلقات المشغلة" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "احذف ملف الإعدادات" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "احذف لائحة التشغيل الذكية" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "احذف الملفات الأصلية" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "حذف الملفات" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "أزل المختارة من لائحة الانتظار" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "أزل المقطع من لائحة الانتظار" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "الوجهة" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "التفاصيل..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "الجهاز" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "خصائص الجهاز" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "اسم الجهاز" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "خصائص الجهاز..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "أجهزة" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "الحوار" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "هل قصدت" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "كلمة السر" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "اسم المستخدم" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "اتصال انترنت مباشر" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "مجلد" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "إلغاء التمديد" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "ألغ إنشاء شريط المزاج" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "معطل" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "معطل" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "قرص مدمج" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "إرسال غير مستمر" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "خيارات العرض" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "أظهر قائمة الشاشة" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "افحص المكتبة كاملة" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "فحص شامل" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "فحص شامل..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "لا تحول أي مقطع" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "لا تستبدل" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "لا تكرر" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "لا تظهره في فئة فنانون متنوعون" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "لا تخلط" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "لا تتوقف!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "تبرع" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "النقر مرتين للتشغيل" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "النقر مرتين على مقطع سـ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "حمل %n حلقات" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "مجلد التحميل" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "حمل الحلقات إلى" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "عضوية التحميل" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "حمل الحلقات الجديدة تلقائيا" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "حمل مقاطع لائحة الانتظار" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "إعدادات التحميل" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "حمل هذا الألبوم" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "حمل هذا الألبوم..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "حمل هذه الحلقة" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "تحميل (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "جاري تحميل مجلد Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "جاري تحميل فهرس Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "جاري تحميل فهرس Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "جاري تحميل المعلومات..." -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "جر لإعادة الترتيب" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "المدة" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "النمط النشيط مفعل" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "مزج عشوائي تلقائيا" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "حرر قائمة التشغيل الذكية" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "حرر الوسم \"%1\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "حرر الوسم..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "حرر الوسوم" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "تعديل معلومات المقطع" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "تعديل معلومات المقطع..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "تعديل معلومات المقاطع..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "حرر..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "بريد إلكتروني" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "فعل دعم أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "فعل معدل الصوت" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "فعل اختصارات لوحة المفاتيح فقط حين يكون كلمنتاين في الواجهة" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "فعل المصادر أسفله لتضمينهم في نتائج البحث. ستظهر النتائج في هذا الترتيب." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "فعل/ألغ نقل معلومات الاستماع لحسابك على Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "تعقيد الترميز" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "جودة المحول" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "نمط التحويل" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "أدخل رابط انترنت" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "أدخل رابطا لتحميل الغلاف من الانترنت" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "أدخل اسم ملف للأغلفة المصدرة (بدون امتداد)" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه القائمة" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "أدخل كلمات للبحث عن مقاطع في حاسوبك وفي الانترنت" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "أدخل كلمات البحث أسفله للعثور على بودكاست في متجر iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "أدخل كلمات البحث أسفله للعثور على بودكاست في gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "أدخل رابط الراديو" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "أدخل اسم المجلد" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "أدخل عنوان الايبي - IP - في التطبيق للاتصال بكلمنتاين." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "كامل المجموعة" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "معدل الصوت" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "يكافئ --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "يكافئ --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "حدث خطأ بالاتصال بجهاز MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "خطأ في نسخ المقاطع" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "خطأ في حذف المقاطع" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "خطأ في تحميل %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "خطأ في تحميل قائمة تشغيل di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "حدث خطأ بتطبيق %1:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل القرص الصوتي" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "لم تشغل أبدا" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "كل 10 دقائق" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "كل 12 ساعة" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "كل 2 ساعة" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "كل 20 دقيقة" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "كل 30 دقيقة" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "كل 6 ساعات" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "كل ساعة" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "باستثناء بين مقاطع نفس الألبوم أو نفس صفحة CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "الأغلفة الموجودة" +msgid "&Extras" +msgstr "&إضافات" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "توسيع" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "تنتهي صلاحيته في %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "صدر الأغلفة" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "صدر الأغلفة" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "صدر الأغلفة المحملة" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "صدر الأغلفة المدمجة" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "تم الانتهاء من التصدير" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "تم تصدير %1 أغلفة من إجمالي %2 (تم تخطي %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "اخفت الصوت عند الإيقاف/ارفعه تدريجيا عند متابعة التشغيل" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "تلاشي تدريجيا عند إيقاف المقطع" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "تلاشي" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "مدة التلاشي" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "فشل في قراءة القرص CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "فشل جلب المسار" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "فشل جلب البودكاست" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "فشل تحميل البودكاست" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "تعذر قراءة تلقيمات RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "سريع" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "المقاطع المفضلة" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "اجلب الأغلفة المفقودة" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "اجلب تلقائيا" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "تم التجلب" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "جلب مكتبة Subsonic..." - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "خطأ أثناء جلب الغلاف" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "امتداد الملف" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "صيغ الملف" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "اسم الملف" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "اسم الملف (من دون المسار)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "مسار الملف" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "حجم الملف" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "نوع الملف" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "الملفات التي ستحول" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "ابحث في المكتبة عن المقاطع التي توافق المعايير التي حددت." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "التحقق من هوية المقطع" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "انهاء" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "المستوى الأول" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "أجبر ترميز مونو" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "انسى الجهاز" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "نسيان جهاز سيحذفه من القائمة. لهذا، سيتوجب على كلمنتاين إعادة فحص كل المقاطع مرة أخرى عند وصله المرة القادمة." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "النموذج" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "صيغة" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "معدل اللقطات" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "عدد اللقطات في كل وحدة تخزين" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "متجمد" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "إعدادات عامة" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "النوع" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "جاري جلب القنوات" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "جاري جلب التيارات..." -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "أعط اسما:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "اذهب" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "انتقل للسان قائمة التشغيل التالي" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "انتقل للسان قائمة التشغيل السابق" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "تم جلب %1 أغلفة من %2 (%3 فشلت)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "اجعل المقاطع التي لا توجد في مكتبتي بلون باهت" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "تجميع المكتبة حسب:" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "تجميع حسب" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "تجميع حسب الألبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "تجميع حسب الفنان" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "تجميع حسب الفنان/الألبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "تجميع حسب فنان/سنة - الألبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "تجميع حسب النوع/الألبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "تجميع حسب النوع/الفنان/الألبوم" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "تجميع" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "الصفحة لا تحتوي على أي تلقيم RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "تم تلقي رمز الحالة HTTP 3xx دون أي رابط، تحقق من إعدادات الخادم." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "بروكسي HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "سعيد" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "معلومات العتاد" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "معلومات العتاد متاحة إذا كان الجهاز موصولا فقط." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "أعلى" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "أعلى (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "أعلى (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "تعذر العثور على المضيف، تأكد من رابط الخادم. مثال: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "الساعات" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "العلجوم المنوِّم" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "ليس لدي حساب Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "الأيقونة في الأعلى" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "جاري التعرف على المقطع" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "إذا قررت الاستمرار، سيشتغل هذا الجهاز ببطء ويمكن للمقاطع المنسوخة إليه ألا تشغل." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "إن كنت تتوفر على رابط البودكاست، أدخله أسفله واضغط اذهب." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "تجاهل \"The\" في أسماء الفنانين" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "الصور (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "الصور (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "في %1 أيام" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "في %1 أسابيع" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "في النمط الديناميكي سيتم اختيار مقاطع جديدة وإضافتها لقائمة التشغيل كلما انتهى تشغيل المقطع." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "ضمن غلاف الألبوم في التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "ضمن جميع المقاطع" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "نسخة Subsonic REST غير متوافقة. يجب تحديث العميل." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "نسخة Subsonic REST غير متوافقة. يجب تحديث الخادم." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "لم يتم إكمال التهيئة، الرجاء التأكد من أن جميع الحقول مملوئة." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "ارفع الصوت بنسبة مئوية" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "ارفع الصوت" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "فهرسة %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "خيارات المدخل" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "إدارج..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "فحص شامل" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "انترنت" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "مفتاح API غير صالح" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "صيغة غير متاحة" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "طريقة غير متاحة" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "إعدادات غير صالحة" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "تم تعيين مصدر غير صالح" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "خدمة غير متاحة" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "مفتاح جلسة غير صالح" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "اعكس الاختيار" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "المقاطع الأكثر استماعا على Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "أفضل المقاطع على Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "أفضل مقاطع الشهر على Jamendo " -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "أفضل مقاطع الأسبوع على Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "قاعدة بيانات Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "اقفز إلى المقطع الجاري تشغيله" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثانية..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثواني" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "تابع التشغيل في الخلفية عند إغلاق النافذة" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "أبقي على الملفات الأصلية" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "هرر" - -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "جهاز محمول/سماعات" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "قاعة واسعة" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "غلاف كبير لـ الألبوم" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "غلاف ألبوم كبير (التفاصيل في الأسفل)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "عارضة جانبية عريضة" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "المشغلة مؤخرا" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "آخر تشغيل" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm مشغول حاليا، الرجاء إعادة المحاولة بعد دقائق." -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "مرات تشغيل Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "وسوم Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "ويكي Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "المقاطع الأقل تفضيلا" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "يسار" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "المدة" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "المكتبة" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "إعدادات متقدمة لتجميع المكتبة" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "إشعار إعادة فحص المكتبة" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "البحث في المكتبة" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "الحدود" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "مباشر" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "تحميل" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "تحميل الغلاف من رابط انترنت" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "تحميل الغلاف من رابط انترنت..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "حمل الغلاف من القرص" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "تحميل الغلاف من القرص..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "تحميل قائمة تشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "تحميل قائمة تشغيل..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "تحميل جهاز MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "تحميل قاعدة بيانات أيبود" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "تحميل قائمة تشغيل ذكية" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "تحميل المقاطع" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "تحميل تيار الانترنت" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "جاري تحميل المقاطع" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغيل الحالية" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "فشل الولوج" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "ملف تعريف لتوقعات بعيدة المدى (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "إعجاب" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "أقل (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "أقل (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "ملف تعريف بأقل تعقيد (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "كلمات المقطع" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "كلمات المقطع من %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "تحميل Magnatude" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "تم تحميل Magnatude" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "ملف التعريف القياسي (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "فلتكن هكذا!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "اجعلها كذلك!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "إجابة غير صالحة" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "إعدادات يدوية للبروكسي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "يدويا" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "المصنع" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "علم كمستمع إليه" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "علم كجديد" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "طابق كل كلمة بحث (و)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "طابق كلمة بحث أو عدة كلمات (أو)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "أقصى صبيب" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "متوسط (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "متوسط (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "نوع العضوية" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "أدنى صبيب" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "أقل تخزين للموازن" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "ملف إعدادات projectM غير متوفر" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "نموذج" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "راقب تغيرات المكتبة " -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "تشغيل مونو" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "الأشهر" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "المزاج" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "نمط عارضة المزاج" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "أشرطة المزاج" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "الأكثر تشغيلا" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "نقطة الوصل" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "نقط الوصل" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "أسفل" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "انقل إلى المكتبة" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "أعلى" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "موسيقى" +msgid "&Music" +msgstr "&موسيقى" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "مكتبة الصوتيات" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "إعدادات التسمية" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Narrow band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "شبكة بروكسي" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "شبكة عن بعد" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "أبدا" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "لم تشغل أبدا" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "مجلد جديد" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "قائمة تشغيل جديدة" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "قائمة تشغيل ذكية جديدة" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "مقاطع جديدة" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "مقاطع جديدة ستنضاف تلقائيا" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "أحدث المقاطع" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "المقطع التالي" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "الأسبوع المقبل" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "دون محلل" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "دون صورة خلفية" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "لا توجد أغلفة للتصدير." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "بدون أجزاء طويلة" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "لم يتم العثور على أي نتيجة. امسح خانة البحث لإظهار جميع قوائم التشغيل من جديد." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "بدون أجزاء قصيرة" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "لا مقطع من المقاطع المختارة مناسب لنسخه لجهاز." -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "نوع أجزاء عادي" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "غير متاح عند استعمال قائمة تشغيل ديناميكية" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "لا يوجد محتوى كافي" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "عدد المعجبين غير كافٍ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "عدد الأعضاء غير كافٍ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "عدد الجيران غير كافٍ" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "غير متصل" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "غير موصول - انقر مرتين للوصل" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "نوع التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "التنبيهات" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "جاري تشغيلها" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "معاينة التنبيهات" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "معطل" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "مفعل" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "اقبل الاتصال فقط من العملاء بمجال الايبي - IP - التالي:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "اسمح بالاتصال من الشبكة المحلية فقط" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "أظهر الأول فقط" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "الشفافية" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "فتح %1 في المتصفح" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "فتح &قرص CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "فتح ملف OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "فتح ملف OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "فتح جهاز" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "فتح ملف..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "فتح في Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "فتح في قائمة تشغيل جديدة" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "فتح في قائمة جديدة" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "إفتح في المتصفّح لديك" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "فتح..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "فشلت العملية" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "تحسين لصبيب أفضل" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "تحسين لجودة أفضل" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "الإعدادات..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "ترتيب الملفات" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "ترتيب الملفات..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "ترتيب الملفات" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "الوسوم الأصلية" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "السنة الأصليّة" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "آخر" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "خيارات اخرى" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "مخرج" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "جهاز الإخراج" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "خيارات المخرج" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "استبدل الكل" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "أكتب على الملفات الموجودة" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "استبدل الملفات الأصغر فقط" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "تحليل فهرس Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "حفلة" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "تم الإيقاف مؤقتا" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "المؤدي" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "بكسل" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "شريط جانبي عريض" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "تشغيل" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "عدد مرات التشغيل" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "شغل إذا لم يكن هناك مقطع قيد التشغيل " -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "شغيل المقطع رقم في قائمة التشغيل" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل/إيقاف" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "التشغيل" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "خيارات المشغل" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "قائمة تشغيل" +msgid "&Playlist" +msgstr "&قائمة التشغيل" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "قائمة تشغيل منتهية" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "خيارات قائمة التشغيل" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "نوع قائمة التشغيل" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "قوائم التشغيل" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "الرجاء إغلاق متصفحك والعودة إلى كلمنتاين" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "بودكاست" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "مدة نافذة الانبثاق" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "المنفذ" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "تقوية استباقية" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "التفضيلات" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "التفضيلات..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "الأسماء المفضلة لأغلفة الألبومات (استخدم فاصلة للفصل بينها)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "صيغة الصوت المفضلة" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "الصيغة المفضلة" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "صوت مميز" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "ملف الإعدادات:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "اضغط تجميعة أزرار لاستخدامها لـ" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "اضغط زرا" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "اضغط على تجميعة أزرار لاستخدامها في %1 ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "إعدادات تنبيهات كلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "المعاينة" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "المقطع السابق" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "اطبع معلومات النسخة" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "ملف التعريف" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "التقدم" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "التقدم" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "اضغط زر أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "ضع المقاطع في ترتيب عشوائي" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "الاستعلام عن الجهاز..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "مدير لائحة الانتظار" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "أضف المختارة للائحة الانتظار" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "أضف للائحة الانتظار" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "مطر" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "مطر" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "تأثيرات مرئية عشوائية" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي ب 0 نجوم" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "قيم المقطع الحالي بـ 1 نجمة" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي بنجمتين *2*" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي ب 3 نجوم" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي ب 4 نجوم" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي ب 5 نجوم" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "تقييم" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "تريد فعلا الإلغاء؟" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "تم تجاوز عدد مرات إعادات التوجيه المسوح به، تحقق من إعدادات الخادم." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "حدث الفهرس" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "حدث القنوات" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "حدث قائمة المحطة" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "حدث تيارات الانترنت" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "نسبي" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "تذكر تحركات أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "تذكر اختياري" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "احذف العملية" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "احذف المقاطع المكررة من قائمة التشغيل" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "أزل الملف" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "احذف من قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "احذف قائمة التشغيل" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "احذف قوائم التشغيل" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "أعد تسمية قائمة التشغيل" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "أعد تسمية قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "أعد ترقيم المقاطع في هذا الترتيب..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "كرر" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "كرر الألبوم" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&نمط التكرار" + msgid "Repeat playlist" msgstr "كرر قائمة التشغيل" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "كرر المقطع" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "استبدل قائمة التشغيل الحالية" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "استبدل قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\"" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "نمط Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "أعد ملأه من جديد" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "يتطلب كود التحقق" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "استرجاع الحالة البدئية" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "صفّر عدد مرات التشغيل" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "أعد تشغيل المقطع، أو شغل المقطع السابق إن كان لم يتجاوز 8 ثوانٍ من بدء التشغيل." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "اكتف بأحرف ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "تابع التشغيل عند البدء" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "ارجع لكلمنتاين" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "يمين" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "نسخ" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "قرص RIP" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "شغل" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "بروكسي SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "حدث خطأ بتبادل SSL، تحقق من إعدادات الخادم. خيار SSLv3 أسفله يمكن أن يحل بعض المشاكل." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "احذف الجهاز بأمان" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "معدل العينة" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "معدل العينة" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "احفظ ملفات .mood في المكتبة" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "احفظ غلاف الألبوم" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "احفظ الغلاف في القرص..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "احفظ الصورة" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "حفظ قائمة التشغيل..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "احفظ ملف الإعدادات" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "احفظ التقييمات في وسوم الملف إن إمكن ذلك" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "احفظ الإحصائيات في وسوم الملف إن إمكن ذلك" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "احفظ المقطع في لسان الانترنت" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "حفظ المقاطع" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "ملف التعريف Scalable sampling rate (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "غيّر الحجم" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "النتيجة" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "أرسل معلومات المقاطع التي استمع إليها" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "البحث" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "البحث في محطات Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "بحث Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "بحث Magnatude" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "بحث Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "ابحث تلقائيا" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "ابحث عن أغلفة الألبومات..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "ابحث عن أي شيء" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "بحث gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "بحث iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "نمط البحث" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "إعدادات البحث" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "كلمات البحث" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "المستوى الثاني" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "ابحث إلى الخلف" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "ابحث إلى الأمام" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع نسبي" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع محدد" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "لا تختر شيئا" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "اختر لون الخلفية:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "اختر صورة الخلفية" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "اختر النتيجة الأكثر مطابقة" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "اختر لون الخلفية:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "اختر التأثيرات المرئية" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "اختر التأثيرات المرئية..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "اختر..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "الرقم التسلسلي" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "الخادم" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "عنوان الخادم" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "معلومات الخادم" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "خدمة غير متصلة" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "غير %1 إلى %2" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة " -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "اجعل هذه القيمة لجميع المقاطع المختارة" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1 يوجد مسبقا" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "عرض" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "أظهر التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "أظهر توهجا في المقطع الحالي" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "أظهر شريط المزاج في شريط تقدم تشغيل المقطع" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "أظهر تنبيهات سطح المكتب الأصلية" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "أظهر تنبيها حين أبدل نمط التكرار/الخلط" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "أظهر تنبيها عند تغيير شدة الصوت" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "أظهر نافذة انبثاق من شريط التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "أظهر تنبيهات كلمنتاين" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "أظهر فوق شريط الحالة" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "أظهر جميع المقاطع" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "أظهر جميع المقاطع" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "أظهر الغلاف في المكتبة" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "أظهر الفواصل" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "أظهر الحجم الأصلي..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "أظهر في متصفح الملفات..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "أظهر في المكتبة..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "أظهر في فنانين متنوعين" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "أظهر عارضة المزاج" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "أظهر المقاطع المكررة فقط" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "أظهر المقطاع غير الموسومة فقط" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "أظهر اقتراحات البحث" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "أظهر زر \"حب\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "أظهر زر نقل معلومات الاستماع في النافذة الرئيسية" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "أظهر الأيقونة في شريط التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "أظهر المصادر المفعلة وغير المفعلة" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "أظهر/أخف" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "اخلط" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "اخلط الألبومات" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "اخلط الكل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&نمط الخلط" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "اخلط قائمة التشغيل" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "اخلط مقاطع هذا الألبوم" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "تسجيل الخروج" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "تسجيل الدخول..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "تخطى العد" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "تجاوز المسارات المختارة" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "تجاوز المسار" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "غلاف ألبوم صغير" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "عارضة جانبية صغيرة" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "قائمة تشغيل ذكية" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "قوائم تشغيل ذكية" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "معلومات المقطع" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "معلومات المقطع" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "عفوا" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "رتب حسب النوع (ألفبائيا)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "رتب حسب النوع (حسب الشعبية)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "رتب حسب اسم المحطة" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "رتب المقاطع حسب" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "ترتيب" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "المصادر" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "قياسي" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "ابدء النسخ" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "ابدأ التحويل" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "بدأ %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "بدأ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "إيقاف بعد" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "أوقف بعد هذا المقطع" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "أوقف التشغيل" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع الحالي" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "تم الايقاف" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "المجرى" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "الاستماع للموسيقى من خادوم Subsonic يتطلب رخصة صالحة بعد انقضاء مدة 30 يوم التجريبية." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "عضوية الاستماع لتيارات الانترنت" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "المشتركون" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "نجاح!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "تم كتابة %1 بنجاح" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "وسوم مقترحة" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "ملخص" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "عالي جدا (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "عالي جدا (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "الصيغ المدعومة" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "زامن الإحصائيات مع الملفات الآن" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "ألوان النظام" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "الألسنة فوق" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "جالب الوسوم" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "بدّل الصبيب" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "خيارات النص" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "الشكر لـ" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "تعذر تشغيل الأمر %1." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "غلاف ألبوم المقطع المشغل حاليا" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "المسار %1 غير صالح" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "يجب أن تكون القيمة الثانية أكبر من القيمة الأولى!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "الموقع الذي طلبته غير موجود!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "الموقع الذي طلبته ليس بصورة!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "لقد انتهت المدة التجريبية لخادم Subsonic. الرجاء التبرع للحصول على مفتاح رخصة. لمزيد من التفاصيل زر subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "إصدار كلمنتاين الذي حدثت إليه يتطلب القيام بفحص شامل للمكتبة من جديد لدعم ميزات الإصدار الجديدة المذكورة أسفله:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "هناك مقاطع أخرى في هذا الألبوم" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "حدث خطأ في الاتصال مع gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "واجه كلمنتاين مشاكل عند جلب المعلومات من Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "حدثت مشكلة أثناء القراءة من متجر iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "واجه كلمنتاين مشاكل عند نسخ بعض المقاطع. تعذر نسخ المقاطع التالية:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "واجه كلمنتاين مشاكل عند حذف بعض المقاطع. تعذر حذف المقاطع التالية:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من الجهاز. هل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من القرص للأبد، هل تريد الاستمرار؟" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "سيتم فحص الملفات الصوتية الموجودة في هذه الملفات لإضافتها لمكتبتك" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "تستخدم هذه الإعدادات في نافذة \"تحويل الصوتيات\" وأثناء تحويل المقاطع قبل نسخها لجهاز ما." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "المستوى الثالث" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "سيترتب عن هذه العملية إنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تصل لـ 150 ميجابايت.\nهل تريد الاستمرار رغم ذلك؟" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "هذا الألبوم غير متوفر بالصيغة المطلوبة" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "يجب وصل هذا الجهاز وفتحه قبل أن يتمكن كلمنتاين من معرفة الصيغ التي يدعمها" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "يدعم هذا الجهاز الصيغ التالية:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "لن يشتغل هذا الجهاز بصفة سليمة" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "هذا جهاز MTP، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "هذا جهاز آيبود، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "هذه أول مرة تقوم بوصل هذا الجهاز. سيعمل كلمنتاين الآن على فحص الجهاز للعثور على ملفات صوتية - هذا سيتطلب بعض الوقت، فكن صبورا!" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "يمكن تغيير هذه الخاصية من إعدادات \"السلوك\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "بدّل تنبيهات كلمنتاين" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "بدّل حالة لائحة الانتظار" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "بدّل حالة نقل المعلومات المستمع إليها" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "بدّل حالة الإظهار على الشاشة" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "غدا" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "إعادات توجيه كثيرة جدا" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "إجمالي الألبومات:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "إجمالي البايتات المرسلة" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "إجمالي طلبات الشبكة " -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "المقطوعة" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "تحويل الصوتيات" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "تحويل الصوتيات" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "جاري تحويل %1 ملفات على %2 أشغال" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "إعدادات تحويل الصوتيات" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "إيقاف تشغيل" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "رابط(روابط)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "نوع محتوى غير معروف" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "ألغ الغلاف" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "إلغاء تجاوز المسارات المختارة" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "إلغاء تجاوز المسار" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "ألغ الاشتراك" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "الحفلات القادمة" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "حدّث جميع البودكاست" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "حدّث المجلدات التي تغيرت في المكتبة" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "حدّث المكتبة عند بدء كلمنتاين" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "حدّث هذا البودكاست" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "جاري التحديث" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "جاري تحديث %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "جاري تحديث %1%" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "تحديث المكتبة" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "الإستخدام" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "استخدم وسم فنان الألبوم إن كان متوفرا" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "استخدم مفاتيح اختصارات جنوم" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "استخدم SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "استخدم أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "استخدم تجميعة ألوان مخصصة" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "استخدم رسالة مخصصة للتنبيهات" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "استخدم شبكة تحكم عن بعد" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "استخدم الاستيثاق" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "استخدم محرك إدارة الصبيب" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "استخدم النمط الديناميكي" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "استخدم التنبيهات لإظهار حالة أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "استخدم نمط التغيير المؤقت للتشويش" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "استخدم إعدادات النظام الافتراضية" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "استخدم تجميعة ألوان النظام" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "استخدام إعدادات النظام للبروكسي" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "مستعمل" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "واجهة المستخدم" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "استخدام القائمة لإضافة مقطع سـ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "معدل بت متغير" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "فنانون متنوعون" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "النسخة %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "عرض" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "نمط التأثيرات المرئية" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "التأثيرات المرئية" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "إعدادات التأثيرات المرئية" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "تحديد نشاط الصوت" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "شدة الصوت %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "نبهني عند إغلاق لسان قائمة تشغيل" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "الموقع" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "الأسابيع" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "عند تشغيل كلمنتاين" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "أثناء البحث عن غلاف للألبوم سيبحث كلمنتاين في ملفات الصور التي تحتوي على أحد الكلمات التالية.\nإن تعذر العثور على أي نتيجة، سيتم استخدام الصورة الأكبر حجما في المجلد." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "عندما تكون القائمة فارغة..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "لما لا تجرب..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: متصلة" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: بطارية في حالة حرجة (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: غير مفعلة" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: غير متصلة" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: بطارية ضعيفة (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "بدون أغلفة:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "هل ترغب بنقل المقاطع الأخرى في هذا الألبوم لفئة فنانون متنوعون؟" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "أكتب جميع إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر خاطئة." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "السنة" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "سنة - البوم" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "السنوات" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "أنت بصدد تحميل الألبومات التالية" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "أنت على وشك حذف %1 قوائم تشغيل من المفضلة، هل أنت متأكد من ذلك؟" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "أنت على وشك حذف قائمة تشغيل لا تنتمي لقوائم التشغيل المفضلة لديك: سيتم حذف قائمة التشغيل (لا يمكن التراجع عن هذه العملية).\nهل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "أنت غير متصل." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "أنت متصل بصفتك %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "أنت متصل." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "يمكنك تغيير طريقة ترتيب المقاطع في المكتبة" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "يمكنك الاستماع للمقاطع من Magnatude مجانا دون أي حساب. الحصول على عضوية يمكن من حذف الرسائل اخر كل مقطع." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "يمكنك الاستماع لتيارات في الخلفية في نفس الوقت الذي تستمع فيه لمقاطع أخرى." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "يمكنك استعمال أداة التحكم عن بعد لـ Wii كأداة تحكم عن بعد بكلمنتاين. شاهد هذه الصفحة في توثيق كلمنتاين لمزيد كم المعلومات.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "ليس لديك اشتراك مفعل" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "هذا المقطع يعجبك" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "عليك أن تستخدم تفضيلات النظام وتمكن كليمينتين من \"التحكم في حاسوبك\" لتستخدم الاختصارات العامة في كليمينتين." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "سيتوجب عليك إعادة تشغيل كلمنتاين إذا غيرت اللغة." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "عنوان الايبي الخاص بك هو:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "بيانات التعريف الخاصة بحسابك على Magnatune خاطئة" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "مكتبتك فارغة!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "راديو تيارات الانترنت الخاصة بك" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr " نقل معلومات الاستماع: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "لا يتوفر نظامك على دعم OpenGL، لهذا التأثيرات المرئية غير متاحة." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "صفر" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "أضِف %n أغاني\\أغنية" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "بعد" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "خلت" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "و" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "تلقائي" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "قبل" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "بين" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "الأكبر أولا" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "يحتوي" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "غير مفعل" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "قرص %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "لا يحتوي" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "ينتهي بـ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "يساوي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "مجلد gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "أكبر من" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "أجهزة أيبود ووحدات USB لا تشتغل حاليا على ويندوز. نعتذر لذلك!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "من بين اخر المقاطع المشغلة" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "أقل من" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "الأطول أولا" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "انقل %n مقاطع" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "الأحدث أولا" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "لا يساوي" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ليس من اخر المقاطع المشغلة" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "الغير مفعل" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "الأقدم أولا" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "مفعل" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "الخيارات" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "اضغط زر التأكيد" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "أزِل %n أغاني\\أغنية" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "الأقصر أولا" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "اخلط المقاطع" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "الأصغر أولا" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "رتب المقاطع" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "يبدأ بـ" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "إيقاف" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "المقطع %1" diff --git a/src/translations/be.po b/src/translations/be.po index b0932facc..5279d628a 100644 --- a/src/translations/be.po +++ b/src/translations/be.po @@ -14,6139 +14,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Stryjevič, 2022\n" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nВы можаце пазначаць сьпісы прайграваньня як улюблёныя, націснуўшы на выяву зоркі адразу за іх назвай\n\nАбраныя плэйлісты будуць захаваныя тут " - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR мэтад (у распрацоўцы)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "дзён" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " Кбіт/c" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " мс" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " крп" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "с" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "сякунды" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "кампазыцыі" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 альбом(аў)" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 дБ" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дзён" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 дзён таму" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 плэйлістоў (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 запыт не выкананы:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 кампазыцыя" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 песень" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 песень знойдзена" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 кампазыцый знойдзена (паказана %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 трэкаў" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 перададзены" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: модуль Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 іншыx слухачоў" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 абраны з" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 прайграваньняў увогуле" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 трэкаў" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n з памылкай" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завершана" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n засталося" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Выраўнаць тэкст" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "Па &цэнтры" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Іншы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Пашырэньні" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "Групаваньне" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Даведка" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Схаваць %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Схаваць..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Зьлева" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&заблякаваць рэйтынг" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Тэкст Песьні" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Музыка" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Няма" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Плэйліст" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Выйсьці" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Рэжым паўтору" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Справа" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Рэжым мяшаньня" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Выраўнаць слупкі па памеры вакна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Iнструмэнты" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Год" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 дзень" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 кампазыцыя" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128к MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 выпадковых трэкаў" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Абнавіць да вэрсіі Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

калі не праверана, Clementine будзе спрабаваць захоўваць вашыя ацэнкі і іншую статыстыку толькі ў асобныя базы дадзеных і ня будзе зьмяняць вашыя файлы.

Калі праверана, ён будзе захоўваць статыстыку разам у базу дадзеных і непасрэдна ў файл кожны раз калі яна зьмяняецца.

Калі ласка памятайце, што гэта можа не працаваць для кожнага фармату і, так як няма асобнага стандарту для гэтага, іншыя музычныя плэеры могуць не прачытаць яе." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Дадайце да словапрэфікс зь імем поля, каб абмежаваць пошук гэтым полем, напр. artist:Bode шукае ў бібліятэцы ўсіх выканаўцаў, якія ўтрымліваюць слова Bode, playcount:>=2 шукае ў бібліятэцы кампазыцыі, прайграныя прынамсі двойчы, last played:<1h30m шукае ў бібліятэцы кампазыцыі, прайграныя за апошнія 180 хвілін.

Даступныя палі: %1..

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Гэта запіша рэйтынгі і статыстыку кампазыцыяў у тэгі файлаў для ўсіх кампазыцый вашай бібліятэкі.

Гэта не спатрэбіцца пры ўмове, што "Save рэйтынгі і статыстыка ў тэгах файла tags" опцыя заўсёды была актываваная.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Гэты артыкул выкарыстоўвае матэрыялы зь Вікіпэдыі %2, якія разьмешчаныя пад ліцэнзіяй Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.03.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Палі пачынаюцца са знака %, напрыклад: %artist %album %title

\n

Калі вы абмежавалі частку тэкста фігурнымі дужкамі, то гэтая частка тэкста ня будзе бачная, калі значэньні палёў будуць пустымі

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Кліент можа падключыцца толькі калі быў уведзены правільны код." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Патрабуецца прэміальны акаўнт" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Смарт-плэйліст - гэта дынамічны сьпіс кампазыцый з Вашай бібліятэкі. Існуюць розныя тыпы смарт-плэйлістоў, якія прапануюць розныя спосабы выбару кампазыцый" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Кампазыцыя будзе дададзеная ў плэйліст, калі адпавядае гэтым умовам." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z (А-Я)" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "УСЯ СЛАВА ГІПНАЖАБЕ!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Адмена" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Пра %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Пра праграму Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Пра Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Абсалютна" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Дэталі акаўнта" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Дэталі акаўнта (вэрсія Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Дзея" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Актываваць/Дэактываваць Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Дадаць Подкаст" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Дадаць струменевае вяшчанне" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Дадаць новы радок, калі падтрымліваецца тыпам апавяшчэння" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Дадаць дзеяньне" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Дадаць усе трэкі з каталёгаў й усіх падкаталёгаў" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Дадаць іншае струменевае вяшчанне" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Дадаць каталёг" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Дадаць файл" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Дадаць файлы для кадаваньня" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Дадаць файл(ы) для кадаваньня" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Дадаць файл..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Дадаць файлы для перакадаваньня" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Дадаць каталёг" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Дадаць каталёг..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Дадаць новы каталёг..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Дадаць подкаст" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Дадаць подкаст..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Дадаць умову пошуку" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Дадаць тэг \"Альбом\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Дадаць тэг \"Выканаўца альбома\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Дадаць тэг \"Выканаўца\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Дадаць аўтападлік песень" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Дадаць тэг \"Кампазытар\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Дадаць тэг \"Дыск\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Дадаць імя файлу з кампазыцыяй" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Дадаць тэг \"Жанр\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Дадаць тэг групаваньне кампазыцый" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Дадаць тэг \"Працягласьць\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Дадаць кампазыцыі тэг выканаўца" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Дадаць колькасць прайграваньняў" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Дадаць ацэнку песьні" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Дадаць колькасьць пропускаў" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Дадаць тэг \"Назва\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Дадаць тэг \"Нумар трэку\"" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Дадаць тэг \"Год\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Дадаць струмень..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Дадаць у іншы плэйліст" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Дадаць у плэйліст" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Дадаць у чаргу" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Дадаць вашыя радыё струмені" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Дадаць дзеяньне wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Дададзена за месяц" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Дададзена за тыдзень" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Дададзена за год" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Дададзена сёньня" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Дададзена за тры месяцы" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Пашыраная сартоўка" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Пасьля" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Пасьля капіяваньня..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Выканаўца альбому" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Вокладка альбому" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Інфармацыя аб альбоме на jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы з вокладкамі" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы бяз вокладак" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Усё" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Усе файлы (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Гіпнажабе Рэй!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Усе альбомы" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Усе выканаўцы" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Усе файлы (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Усе перакладчыкі" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Усе кампазіцыі" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Дазволіць кліенту спампоўку музыкі з кампутару" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Дазволіць запампоўкі" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Дазволіць mid/side кадаваньне" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Разам з арыгіналамі" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Заўжды хаваць галоўнае вакно" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Заўжды паказваць галоўнае вакно" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Заўсёды пачынаць прайграваньне" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Адбылася памылка пры загрузке дадзеных iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзеных в '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Адбылася невядомая памылка" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "І:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Злы" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Зьнешні выгляд" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Дадаць файлы/URLs ў плэйліст" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Дадаць у плэйліст" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць прэсэт \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце ачысьціць статыстыку гэтых песень?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ці вы ўпэўненыя, што жадаеце запісаць статыстыку кампазыцыяў у файл кампазыцыяў для ўсіх кампазыцыяў вашай бібліятэкі?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Пра Артыста" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Ініцыялы выканаўцы" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Паведаміць пры захаваньні" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Фармат аўдыё" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Аўдыё выхад" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Аутар" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Аўтары" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Аўта" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Аўтаматычнае абнаўленьне" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Аўтаматычна вызначыць зыходзячы з частаты дыскрэтызацыі" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Аўтаматычна адкрываць адзіночныя катэгорыі ў дрэве калекцыі" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Даступна" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Сярэдні бітрэйт" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Прыкладны памер выявы" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Подкасты BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Фонавыя гукі" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Колер фону" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Фонавая выява" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Празрыстасьць фону" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Рэзэрвнае капіяваньне базы дадзеных" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Балянс" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Заблакаваць (скроблінг Last.fm )" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Аналізатар палосамі" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартны блакітны" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Фармат аўдыёзапісаў" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Паводзіны" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Найлепшая" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Біяграфія" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Бітрэйт" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Бітрэйт" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Бітрэйт" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Аналізатар блёкамі" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тып блёка" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Ступень размыцьця" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Зьмесьціва" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Пад'ём аналізатару" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Агляд..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Працяжнасьць буфэру" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Буфэрызацыя" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Будуецца Seafile паказчык" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Клявішы" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Падкасты" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD Прылада" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Падтрымка CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Скасаваць спампоўку" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Абярыце вокладку" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Зьмяніць памер шрыфту..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Зьмяніць рэжым паўтарэньня" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Зьмяніць камбінацыю клявішаў..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Зьмяніць кампазыцыю, якая прайграецца" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Зьмяніць мову" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Зьмены будуць ужытыя разам з прайграваньнем наступнай кампазыцыі" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Зьмяненьне наладаў прайграваньня мона падзейнічае з наступных кампазыцыяў" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Праверыць новыя выпускі" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Пераверыць абнаўленьні" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Праверыць абнаўленьні..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Пазначце імя для смарт-плэйліста" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Выбраць аўтаматычна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Абраць колер..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Абраць шрыфт" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Выбар са сьпісу" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Выбраць, як плэйліст адсартаваны і колькі ў ім будзе песень." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Абраць каталёг для загрузкі подкастаў" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Абярыце сэрвісы зь сеціва, што жадаеце бачыць" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Выберыце сайт, які Clementine будзе выкарыстоўваць для пошуку тэкстаў песень." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Клясычная" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Ачыстка" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Ачысьціць" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Ачысьціць плэйліст" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Памылка Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Памаранчовы Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Візуалізацыя Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine можа аўтаматычна канвэртаваць музыку, якую капіруеце на гэтую прыладу ў фармат, які яна падтрымлівае." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, загружаную на " +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, якую вы загрузілі на Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine можа граць музыку на вашым Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine здольны прайграваць музыку з OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine можа паказваць паведамленьні пры зьмене дарожкі." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine можа сынхранізаваць вашыя падпіскі з іншымі кампутарамі й прылажэньнямі. Create an account." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine ня можа загрузіць якою-небудзь візуалізацыю projectM. Праверце, што ўсталявалі Clementine правільна." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Прагляд малюнкаў у Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine ня змог знайсьці вынікі па запыце для гэтака файлу" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine будзе шукаць тут:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Націсьніце тут, каб дадаць музыку" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Націсьнеце тут, каб абраць плэйліст, які будзе захаваны і застанецца дасьціпным праз панэль \"Плэйлісты\" па левы бок " - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Націсьніце для пераключэньня паміж часам, які застаецца і поўнай працягласьцю" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Націск на кнопку рэгістрацыі адкрые браўзэр. Вярніцеся ў Clementine пясьля рэгістрацыі і ўваходу." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Зачыніць плэйліст" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Зачыніць візуалізацыю" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Закрыцьцё гэтага вакна адменіць загрузку." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Закрыцьцё гэтага вакна спыніць пошук вокладак альбомаў." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клюбны" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Кампазытар" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Сьпіс адасобленых коскамі словаў-прэфіксаў, ігнаруемых пры пошуке" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Загад" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Кампазытар" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Наладзіць %1" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Наладзіць Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Камбінацыі клявішаў" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Наладзіць Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Наладзіць глябальны пошук..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Наладзіць калекцыю..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Наладзіць подкасты..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Наладзіць..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Падлучыць прыладу" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Злучэньне скасаванае праз сэрвэр, пераверце, калі ласка, бясхібнасьць адрасу URL. Прыклад: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час чаканьня зьяднаньня скончыўся" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Час на зьяднаньне вычэрпаны, пераверце, калі ласка, бясхібнасьць адрасу URL. Прыклад: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Кансоль" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Пастаянны бітрэйт" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Канвэртаваць ўсю музыку" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Канвэртаваць ўсю музыку, якую можа прайграваць прылада." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Канвэртаваць гукавыя файлы ў фарматы без страты якасьці перад пасыланьнем іх на аддаленую прыладу." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Канвэртаваньне файлаў без страты якасьці" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скапіяваць у буфэр" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Капіяваць на прыладу..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Капіяваць у калекцыю..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Копірайт" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Немагчыма злучыцца з Subsonic, праверце URL. Прыклад: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Немагчыма стварыць элемент GStreamer \"%1\" - пераканайцеся, што ў вас усталяваныя ўсе неабходныя плагіны GStreamer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Не атрымалася выявіць струменю гукавых дадзеных у %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Не атрымалася знайсьці Google Drive файл " - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Не атрымалася знайсьці адпаведны элемэнт кадавальніка для %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Не атрымалася атрымаць зьвесткі" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Уваход ў Last.fm не адбыўся. Калі ласка, паспрабуйце наноў." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Не атрымалася стварыць плэйліст" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Немагчыма знайсці мультыплексар для %1. Пераканайцеся, што ў вас усталяваныя неабходныя плагіны GStreamer." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік для %1, праверце, што ўсталяваныя ўсе неабходныя плагіны GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Немагчыма адкрыць выходны файл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Мэнэджэр вокладак" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Вокладка са ўбудаванай выявы" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Вокладка загружаная аўтаматычна з %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Вокладка самастойна адключаная" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Вокладка не заданая" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Вокладка заданая з %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Вокладкі з %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Стварыць новы плэйліст з файламі/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Карыстальніцкі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Карыстальніцкая выява:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Налады паведамленьня" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Карыстальніцкі..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus шлях" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Танцавальны" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "База дадзеных" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Выяўлена пашкоджаньне базы дадзеных. Калі ласка, азнаёмцеся са зьвесткамі на старонцы https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption каб даведацца як аднавіць вашую базу дадзеных." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Дата стварэньня" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Дата зьмены" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Дзень (дня, дзён)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Па &змоўчаньні" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Паменьшыць гучнасьць на 4 адсоткі" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Памяншаць гучнасьць на адсоткаў" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Паменьшыць гучнасьць" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Карыстальніцкая выява па-змоўчаньні:" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Прылада па змоўчаньні у %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Па змоўчаньні" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Затрымка паміж візуалізацыямі" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Выдаліць файлы" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Выдаліць з прылады" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Выдаліць з дыску..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Выдаліць праслуханыя выпускі" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Выдаліць прэсэт" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Выдаліць смарт-плэйліст" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Выдаліць кампазыцыю, што прайграецца" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Выдаліць арыгінальныя файлы" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Выдаленьне файлаў" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Глыбіня" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Прыбраць з чаргі абраныя трэкі" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Прыбраць трэк з чаргі " -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Назначэньне" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Падрабязнасьці..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Выявіць" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Прылада" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Уласьцівасьці прылады" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Імя прылады" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Уласьцівасьці прылады..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Прылады" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Дыялёг" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Магчыма, вы мелі на ўвазе" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Пароль" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Простае Інтэрнэт злучэньне" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Каталёг" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Адключыць працягласьць" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Выключыць генэрацыю панэлі настрою" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Дыск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Бесперапынная перадача" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Налады адлюстраваньня" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Паказваць экраннае апавяшчэньне" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Перасканаваць бібліятэку" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Перасканаваць цалкам" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Перасканаваць цалкам..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не канвэртаваць ніякую музыку" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не перазапісваць" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Паўторнае выкананьне поўнага сканаваньня прычыніцца да поўнай згубы ўсіх мэтададзеных захаваных у базе дадзеных Clementine, за выняткам выяваў вокладак, зьвестак пра колькасць прайграваньняў ды адзнакаў. Clementine таксама праскануе наноў усе вашыя кампазыцыі ў %1, што запатрабуе пэўнага часу." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не паўтараць" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не паказваць у \"Розных выканаўцах\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Не паказваць праслуханыя эпізоды" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ня зьмешваць" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Не спыняць!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Ахвяраваць" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Двайная пстрычка для адкрыцьця" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Падвоены пстрык па кампазыцыі ў плэйлісьце..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двайны клік на песьні" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Спампаваць %n сэрыяў" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Каталёг загрузак" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Спампаваць сэрыі ў" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "\"Download\" падпіска" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Пампаваць новыя выпускі аўтаматычна" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Запампоўка даданая ў чаргу" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Запампаваць налады" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Запампаваць арыгінальную Андроід праграму" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Спампаваць для Дэсктопу, Андроіду і iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Загрузіць гэты альбом" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Спампаваць гэты альбом..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Пампаваньне (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Запампоўка дырэкторыі lcecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Запампоўка каталёга Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Спампаваць каталог Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Запампоўка мэтададзеных" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Цягнеце для перамяшчэння" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Дамп графу." - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Стварыць дамп графу каналу апрацоўкі." - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Занатаваць у журнал." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Трываласьць" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Дынамічны рэжым уключаны" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Выпадковы дынамічны мікс" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Рэдагаваць смарт-плэйліст" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Зьмяніць тэг \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Рэдагаваць тэг..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Рэдагаваць тэгі" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Рэдагаваньне інфарамацыі аб кампазыцыі" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб кампазыцыі..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб кампазыцыях..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Рэдагаваць..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Пошта" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Уключыць падтрымку Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Задзейнічаць эквалайзэр" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Задзейнічаць камбінацыі толькі ў вакне праграмы" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Дазволіць рэдагаваньне мэтададзеных кампазыцыі праз пстрык" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Уключыць пералічаныя ніжэй крыніцы, каб уключыць іх у вынікі пошуку. Вынікі будуць адлюстраваныя ў гэтым парадку." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Уключыць/выключыць скроблінг Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Кадавальнік" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Складанасьць кадаваньня" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Якасьць кадаваньня" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Рэжым кадаваньня" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Уведзьце URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Уведзьце URL для пампаваньня вокладки з Інтэрнэту" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Уведзьце імя файла для экспартаванае вокладкі (без пашырэньня)" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Уведзьце новае імя для гэтага плэйлісту" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку музыкі на кампутары і ў інтэрнэце" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку ў iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку ў gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Пошук..." -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Уведзьце адрас радыёпатоку:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Уведзьце імя тэчкі" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Уведзьце гэты IP у Прыкладаньні для падлучэньня да Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Уся калекцыя" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Зьвесткі пра эпізод." - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзэр" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналягічна --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналягічна --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Памылка падлучэньня да прылады MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Памылка капіяваньня песень" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Памылка выдаленьня песень" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Памылка выяўленьня %1 %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Памылка загрузкі %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Памылка пры загрузке плэйлісту di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Памылка пры апрацоўке %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Памылка пры загрузке Аўдыё CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Прайграных хоць калі" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Кожныя 10 хвілінаў" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Кожныя 12 гадзін" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Кожныя 2 гадзіны" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Кожныя 20 хвілінаў" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Кожныя 30 хвілінаў" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Кожныя 6 гадзінаў" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Кожную гадзіну" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Акрамя трэкаў з аднаго й таго ж альбому ці CUE-файлу" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Існыя вокладкі" +msgid "&Extras" +msgstr "Пашырэньні" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Разгарнуць" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Тэрмін дзеяньня мінае %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Экспартаваць Вокладкі" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Экспартаваць вокладкі" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Экспартаваць спампаваныя вокладкі" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Экспарт убудаваных вокладак" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Экспартаваньне скончана" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Экспартавана %1 вокладак(кі) з %2 (%3 прапушчана)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Плаўная паўза / працяг" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Згасаць пры спыненьні прайграваньня" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Згасаньне" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Працягласьць згасаньня" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Чытаньне CD прылады не атрымалася" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Памылка атрыманьне каталёгу" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Памылка атрыманьня подкастаў" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Не ўдалося атрымаць сьпіс каналаў:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Памылка загрузкі подкастаў" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Не ўдалося праналізаваць %1 адказ:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Памылка разбору XML у дадзенай RSS падпісцы" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Не атрымалася абнавіць icecast каталёг:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Не атрымалася запісаць новыя аўта-тэгі да '%1" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Хутка" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Хуткі пошук" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Улюбёныя трэкі" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Запоўнiць пустыя вокладкi" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Выбіраць аўтаматычна" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Дадзеныя атрыманыя" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Складаньне бібліятэкі Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Памылка пошуку вокладкі" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Атрыманьне частак плэйліста" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Пашырэньне файлу" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Фарматы файлаў" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Імя файла" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Імя файла (без указаньня шляху)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Шляхі да файлаў" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Памер файлу" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Тып файлу" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Имя файлу" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Перадпрагляд імя файлу" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Файлы рут тэчкі " - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для перакадаваньня" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Знайсьці песьні ў вашай бібліятэцы, якія адпавядаюць пазначаным" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Дактыласкапаваньне песьні" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Гатова" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Першы ўзровень" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Падагнаць вокладку па шырыні" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Памер шрыфту" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Прымусовае кадаваньне ў мона" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Забыць прыладу" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Калі выбраць \"Забыць прыладу\", то яна будзе выдаленая з гэтага сьпісу й Clementine пераскануе ўсе песьні на ім пры наступным падлучэньні." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Чашчыня кадраў" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Фрэймаў на буфэр" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Часта прайграваныя альбомы" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Зьмерзлы" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Жанр" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Агульныя налады" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Атрыманьне каналаў" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Атрыманне станцыі" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Атрыманьне струменяў" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Даць імя:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Перайсьці" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перайсьці да наступнага сьпісу прайграваньня" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перайсьці да папярэдняга сьпісу прайграваньня" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Атрымана %1 вокладак з %2 (%3 атрымаць не ўдалося)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Адзначаць шэрым няісныя песьні ў плэйлістах" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Сартаваць Бібліятэку па..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Згрупаваць па" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Сартаваць па Альбом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Групаваць па Альбом Выканаўца/Альбом" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Сартаваць па Выканаўца" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Сартаваць па Выканаўца/Альбом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Сартаваць па Выканаўца/Год - Альбом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Сартаваць па Жанр/Альбом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Сартаваць па Жанр/Выканаўца/Альбом" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Групаваньне" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Назва Групаваньня" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Назва Групаваньня:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-старонка не зьмяшчае RSS-падпісак" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Атрыманы код стану HTTP 3xx без адрасу URL, калі ласка, пераверце налады сэрвэру." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP проксі" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Шчасьлівы" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Інфармацыя пра абсталяваньне." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Інфармацыя пра абсталяваньне даступная толькі калі прылада падключаная" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Прыхаваць панэль фільтраваньня сьпісу прайграваньня " - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Высокі" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Высокі (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Высокая (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Вузел не знайдзены, калі ласка, пераверце бясхібнасьць адрасу URL. Прыклад: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Гадзін(ы)" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Гіпнажаба" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "У мяне няма акаўнту Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Іконка" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Іконкі ўверсе" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Вызначэньне песьні" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Калі гэты пункт пазначаны, націсканьне па абранай кампазыцыі ў плэйлісьце дазволіць вам непасрэдна зьмяняць значаньне тэгу" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Калі актывізавана, першапачатковыя файлы будуць выдалены. Калі перакадаваныя файлы маюць некалькі пашырэньняў і знаходзяцца ў адных тэчках разам з зыходнымі файламі, яны будуць замененыя новымі." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Калі працягваць, то прылада будзе працаваць павольна й капіяваньне кампазыцый на яго можа не працаваць" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Калі вы ведаеце URL подкасту, уведзьце яго сюды і націсьніце Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ігнараваць \"The\" ў імені выканаўцы" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Не зважаць на прэфікс слова(ы)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Выявы (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Выявы (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Праз %1 дзён (дні)" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Праз %1 тыдняў (тыдні)" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "У дынамічнам рэжыме новыя трэкі выбіраюцца й дадаюцца ў сьпіс прайграваньня кожны раз, калі зьвяршаецца чарговая песьня." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Уключыць вокладку ў апавяшчэньні" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Уключыць усе песьні" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Несумяшчальная вэрсія пратаколу Subsonic REST. Трэба абнавіць кліент." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Несумяшчальная вэрсія пратаколу Subsonic REST. Трэба абнавіць сэрвэр." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Наладжваньне не скончана, калі ласка, пераканайцесь, што ўсе палі запоўненыя." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Павялічыць гучнасьць на 4 адсоткі" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Павялічваць гучнасьць на адсоткаў" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Павялічыць гучнасьць" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Індэксуем %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Сьведкі" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Варыянты ўводу" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Устаўка" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Праверка цельнасьці" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Інтэрнэт" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Сэрвісы зь сеціва" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Кампазыцыі ўступу." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Нявправільны ключ API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Хібны URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Няверны фармат" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Няправільны мэтад" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Няверныя парамэтры" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Няправільна ўказаная крыніца" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Няправільная служба" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Няправільны ключ сэсіі" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Інвэртаваць Вылучанае" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Найчасьцей праслуханыя трэкі на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Самыя папулярныя трэкі на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Лепшыя трэкі месяца на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Самыя папулярныя трэкі тыдня на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "База Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Павярнуцца да папярэдняй кампазыцыі проста зараз" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Перайсьці да бягучага трэку" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэкунд..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэкунды..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Працягваць працу ў фонавым рэжыме, калі вакно зачыненае" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Захаваць арыгінальныя файлы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Кацяняткі" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Ноўтбук/навушнікі" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Вялікі карыдор" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Вялікая вокладка альбому" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Вялізная вокладка альбому (падрабязнасьці долу)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Вялізная вокладка альбому (без падрабязнасьцей)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Шырокая бакавая панэль" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Апошняе праслуханае" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Апошняе з прайгранага" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Уваход" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm у дадзены момант заняты, паспрабуйце праз некаторы час" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Колькасьць праслухоўваньняў на Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm тэгі" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Найменш улюбёныя трэкі" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Левы" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Працягласьць" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Бібліятэка" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Пашыраная сартоўка калекцыі" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Апавяшчэньне сканіраваньня бібліятэкі" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Пошук па бібліятэцы" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Абмежаваньні" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Загрузіць" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Загрузка вокладкі па спасылцы" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Загрузіць вокладку з URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Загрузіць вокладку з дыску" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузіць вокладку з дыску..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузіць плэйліст" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Загрузіць плэйліст..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Загрузка прылады MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Загрузка базы дадзеных iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Загрузка смарт-плэйлісту" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Загрузка песень" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Загрузка струменю" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Загрузка трэкаў" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы плэйліст" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Уваход" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Памылка ўваходу" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Логі" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профіль Long term prediction (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Упадабаць" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Упадабаць (скролінг Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Нізкі (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Нізкая (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профіль нізкай складанасьці (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Тэксты песень" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Тэкст песьні з %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Тэкст з тэга " - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Загрузка Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Загрузка Magnatune скончаная" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Асноўны профіль (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Да будзе так!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Хай будзе так!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Няправільны адказ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Кіраваньне захаванымі групамі" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ручная наладка проксі" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Самастойна" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Вытворца" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Пазначыць як праслуханае" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Пазначыць як новае" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Супадае з кожнай умовай пошуку (І)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Супадае з адным ці некалькімі ўмовамі (ЦІ)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максымальны бітрэйт" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Найвялікшая колькасьць спадчынных працэсаў для абробкі тэгаў (патрабуе перазапуску)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Сярэдні (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Сярэдняе (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Тып падпіскі" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Мінімальны бітрэйт" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Найменьшае запаўненьне буфэру" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Адсутнічаюць плагіны" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Прапушчаныя ўсталёўкі projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Мадэль" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Сачыць за зьменамі бібліятэкі" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Аўдыё" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Прайграваньне мона" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Месяцаў" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Настрой" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стыль панэлі настрою" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Панэлі Настрою" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Найчасьцей праслуханае" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Пункт мантаваньня" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Пункты мантаваньня" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Перамясьціць долу" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Перамясьціць у бібліятэку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Перамясьціць вышэй" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Музыка" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Музычная Бібліятэка" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Адлегла бачныя музычныя пашырэньні " - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Бязгучна" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Імя" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Налады называньня" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Вузкая паласа прапусканьня (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Сеціўная проксі-служба" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Сеткавае кіраваньне" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Ніколі не праслухоўвалася" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Новая тэчка" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Новы плэйліст" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Новы смарт-плэйліст..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Новыя песьні" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Новыя трэкі будуць даданыя аўтаматычна" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Найноўшыя Альбомы" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Новыя трэкі" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Далей" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Наступны Альбом" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Наступны трэк" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "На наступным тыдні" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Без аналізатару" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Няма фонавай выявы" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Няма вокладак для экспартаваньня." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Бяз доўгіх блёкаў" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Супадзеньняў ня знойдзена. Ачысьціце радок пошуку, каб зноў убачыць плэйліст." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr " Налады не дасьціпныя для гэтага тыпу." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Не дасьціпная старонка наладаў для элементу кадавальніка %1 Калі ласка, паведамце аб гэтай хібе:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без кароткіх блёкаў" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Нічога" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ніводная з абраных песень ня будзе скапіяваная на прыладу" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Нармальны тып блёкаў" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Нармалёвая трываласьць (не меньш за 4 хвіліны, албо за палову даўжыні кампазыцыі)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Не даступныя пры выкарыстаньні дынамічных плэйлістоў" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Не падключана" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Нестае зьместу" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Нестае фанаў" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Нестае ўдзельнікаў" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Нестае суседзяў" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ня быў выкананы логін" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не падключана. Зрабіце двайны пстрык мышшу для падключэньня." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Тып апавяшчэньня" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Апавяшчэньні" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Зараз грае" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Колькасьць бачных эпізодаў " - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Колmкасьць працэсаў:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Перадагляд OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Выключана" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Уключана" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Дапускаць злучэньні толькі ад кліентаў з ip наступных абсягаў:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Дазваляць зьяднаньні выключна з лакальнай сеткай" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Паказваць толькі першы" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Адчыніць %1 у браўзэры" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Адкрыць аўдыё CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Адкрыць файл OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Адкрыць файл OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Адкрыць каталёг для імпарту музыкі з" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Адкрыць прыладу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Адкрыць файл..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Адчыніць у Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Адкрыць у новым плэйлісьце" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Адкрыць у новым плэйлісьце" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Адкрыць у Вашым броўзэры" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Адкрыць" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Апэрацыя не ўдалася" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Аптымізаваць па бітрэйце" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Аптымізаваць па якасьці" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Опцыі..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Упарадкаваць файлы" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Упарадкаваць файлы..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Арганізацыя файлаў" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Першапачатковыя тэгі" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Год выйсьця" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Год выйсьця - Альбом" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Падтрымка тэга году выйсьця" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Іншыя налады" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Выхад" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Вывадная прылада" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Опцыі вываду" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Перазапісаць усё" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перазапісаць існыя файлы" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Перазапісаць толькі меньшыя:" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Уладальнік" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Аналіз каталога Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Пазнака падзелу" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Прыпыніць прайграваньне" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Прыпынены" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Выканаўца" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Канал апрацоўкі" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Канал апрацоўкі" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Піксэль" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Нармальная бакавая панэль" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Прайграць" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Колькасць прайграваньняў" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Прайграць указаны сьпіс " +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі прайграваецца" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Прайграць, калі яшчэ нічога не прайграваецца" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Прайграць наступнае" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Прайграць вылучаныя кампазыцыі наступнымі" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Прайграць кампазыцыю ў плэйлісьце" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Прыпыніць" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Прайграваньне" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Налады плэеру" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Плэйліст скончыўся" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Налады плэйлісту" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Тып плэйлісту" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Плэйлісты" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Зачыніце браўзэр і вяпніцеся ў Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Калі ласка, адкрыйце гэты URL праз свой броўзэр: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Зьвесткі аб падкасьце" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Зьвесткі аб падкасьце" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасты" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Працягласьць усплываючага паведамленьня" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Прадузмацненьне" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Варыянты" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Налады" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Налады..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Пераважныя імёны файлаў вокладак (раздзеленыя коскамі)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Пераважны аўдыё фармат" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Пераважны фармат" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Прэміум аўдыё" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Профіль:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Націсьніце камбінацыю клявішаў" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Націсьніце клявішу" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Нажміце камбінацыю клявішаў для %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Націсканьне \"Папярэдні\" у прайгравальніку выканае дзею..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Парамэтры OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Перадагляд" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Папярэдні" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Папярэдні трэк" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Вывесьці інфармацыю аб вэрсіі" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Паказчык выкананьня" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Націсканьне пімпачкі Wii пульту" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Націсьніце на кнопку пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Раськідаць песьні ў выпадковым парадку" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Якасьць" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Якасьць" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Апытваньне прылады..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Мэнэджэр Чаргі" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Дадаць у чаргу" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Хуткая адзнака граючай кампазыцыі" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх трэкаў)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Радыё Броўзэр" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Дождж" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Дождж" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Выпадковы Альбом" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Выпадковая Кампазыцыя" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Выпадковая візуалізацыя" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 0 зорак" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 1 зорку" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 2 зоркі" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 3 зоркі" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 4 зоркі" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 5 зорак" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Рэйтынг" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Ці сапраўды адмяніць?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Нядаўна Прайграваныя Альбомы" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Ліміт перазьяднаньняў вычэрпаны, калі ласка, пераверце налады сэрвэру." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Абнавіць каталёг" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Абнавіць каналы" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Абнавіць сьпіс станцый" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Абнавіць струмені" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Адносны" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Запомніць рух пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Запомніць &апоші варыянт" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Запомніць мой выбар" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Выдаліць дзеяньне" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Прыбраць бягучую кампазыцыю з плэйлісту" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Прыбраць паўторы з плэйлісту" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Прыбраць каталёг" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Прыбраць з плэйлісту" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Выдаліць альбо замяніць першапачатковыя файлы" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Выдаліць плэйліст" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Выдаліць плэйлісты" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Прыбраць недасьціпныя кампазыцыі з плэйлісту" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Пераназваць плэйліст" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Пераназваць плэйліст..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перанумараваць трэкі ў такім парадку..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Паўтараць" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Паўтараць альбом" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Рэжым паўтору" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Паўтараць плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Паўтараць трэк" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Замяніць бягучы плэйліст" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Замяніць плэйліст" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Рэжым Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Перазапоўніць" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Патрабуецца код аўтэнтыфікаваньня" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Ськід" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Ськінуць лічыльнікі прайграваньня" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Распачаць прайграваньне кампазыцыі спачатку, альбо павярнуцца да папярэдняй, калі націснуць зноў" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Распачаць прайграваньне наноў, альбо прайграць папярэднюю кампазыцыю пры ўмове, што прайграваньне не доўжылася болей за 8 сякундаў ад пачатку." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Аднавіць сэрвэр па змоўчаньні" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Абмежаваць толькі сымбалямі ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Працягваць прайграваньне пры запуску" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Вярнуцца ў Clementine." - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Правы" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Скапіяваць" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Скапіяваць CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Скапіяваць аўдыё CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Карэнная тэчка, што будзе дасьціпная да прагляду праз прылады адлеглага кіраваньня" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Запусьцiць" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-біт)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS проксі" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Памылка SSL зьяднаньня. Калі ласка, пераверце налады зьяднаньня. Таксама выкарыстаньне SSLv3 опцыі можа паспрыяць унікненьню пэўных складанасьцяў." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Бясьпечна выняць прыладу" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Чашчыня" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Чашчыня дыскрэтызацыі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Захаваць файлы .mood у музычную бібліятэку" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Такая ж вокладка альбому" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Захаваць вокладку на дыск..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Захаваць бягучае групаваньне" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Захаваць выяву" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Захаваць плэйліст" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Захаваць плэйліст" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Захаваць плэйліст..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Захаваць профіль" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Захоўваць ацэнкі ў тэгах файлаў, калі магчыма" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Захоўваць статыстыку ў тэгах файлаў, калі магчыма" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Захаваць гэты струмень ў закладцы Інтэрнэт" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Кіраваньне захаванымі групаваньнямі" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Захаваньне cue файлаў покуль што не падтрымліваецца." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Захоўваньне трэкаў" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профіль Scalable sampling rate (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Зьмяніць памер" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Лік" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Скробліць трэкі, якія я слухаю" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Прагарнуць на значку для зьмены кампазыцыі" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Шукаць станцыі Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Шукаць у Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Шукаць на Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Пошук " +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Шукаць аўтаматычна" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Шукаць альбом" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Шукаць вокладкі альбомаў..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Пошук усяго" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Шукаць артыста" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Шукаць гэта" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Шукаць на gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Пошук у iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Рэжым пошуку" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Парамэтры пошуку" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Умовы пошуку" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Другі Ўзровень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Другі ўзровень" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Перамотка назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Перамотка наперад" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Крыху пераматаць быгучы трэк" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Пераматаць бягучы трэк на абсалютную пазыцыю" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Пазыцыянаваньне выкарыстоўваючы клявіятурныя скароты, ці колца мышы" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Абраць усё" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Адмяніць выбар" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Абраць каталёг" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Абраць файл" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Абярыце колер фону:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Абрацт фонавую выяву" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Выбраць самыя пасуючыя вынікі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Абярыце колер:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Выбраць візуалізацыі" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Выбраць візуалізацыі..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Абраць..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Сэрыйны нумар" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Сэрвэр" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL Сэрвэру" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Дэталі сэрвэру" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Служба не працуе" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Усталяваць пажаданую частату" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Усталяваць гучнасьць у адсоткаў" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Усталяваць значэньне для вызначаных трэкаў..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Налады" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Кароткая даўжыня (як найменьш 1 хвіліна, альбо палова трываласьці кампазыцыі)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Камбінацыя клявішаў" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1 ужо існуе" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Паказаць" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Паказваць OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Падсьвечваць бягучы трэк" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Паказваць панэль настрою ў радку прагрэсу" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Паказваць сыстэмныя апавяшчэньні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Паказваць апавяшчэньне пры зьмене рэжыму паўтору/мяшаньня" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Паказваць апавяшчэньне пры зьмене гучнасьці" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Паказваць паведамленьні падчас прыпынення прайграваньня" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Паказваць усплываючыя паведамленьні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Паказваць OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Паказаць над радком стану" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Паказаць усе кампазыцыі" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Паказаць усе песьні" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Паказваць вокладкі ў бібліятэцы" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Паказваць падзяляльнікі" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Паказаць поўны памер..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Паказаць ў аглядчыку файлаў" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Паказаць у бібліятэцы..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Паказаць ў \"Розных выканаўцах\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Паказаць панэль настрою" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Паказваць толькі дубляваныя" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Паказваць толькі бяз тэгаў" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Паказаць альбо прыхаваць бакавую панэль" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Паказаць пошукавыя падказкі" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Паказаць бакавую панэль" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Паказаць пімпачку \"Ўлюблёнае\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Паказваць кнопку скроблінгу ў галоўным вакне" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Паказаць значок у латку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Паказаць якія крыніцы ўключаны і адключаны" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Паказаць/Схаваць" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Перамяшаць" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Перамяшаць альбомы" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Перамяшаць усё" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Рэжым мяшаньня" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перамяшаць плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Перамяшаць трэкі ў гэтым альбоме" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Уваход" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Выйсьці" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Адбываецца ўваход..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Памер" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Прапусьціць падлік" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Ігнараваць файлы з гэтымі пашырэньнямі (адасабляюцца коскамі, без уліку рэгістру)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перамясьціць наперад ў плэйлісьце" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Прапусьціць вылучаныя кампазыцыі" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Перайсьці да наступнага альбому" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Прапусьціць трэк" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая вокладка альбому" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Вузкая бакавая панэль" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Смарт-плэйліст" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Смарт-плэйлісты" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Інфармацыя аб кампазыцыі" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Мэтададзеныя кампазыцыі" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Пра Песьню" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Санаграма" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Прабачце" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Сартаваць па жанры (ў альфабэтным парадку)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Сартаваць па стылю (па папулярнасьці)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Сартаваць па назве станцыі" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Сартаваць песьні па" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Сартаваць" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Крыніцы" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Стандартны" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Альбомы з зоркамі" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Распачаць алічбоўваньне" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запусьціць бягучы плэйліст" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Пачаць перакадаваньне" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Запуск..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Спыніць пасьля" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Спыняцца пасьля кожнай кампазыцыі" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Спыняцца пасьля будзь-якой кампазыцыі" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Спыніць пасьля гэтага трэку" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Спыніць прайграваньне" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучай кампазыцыі " - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Спыніць прайграваньне ў выпадку, калі не атрымаецца прайграць кампазыцыю" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага трэку" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля кампазыцыі %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Струмень" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Падрабязнасьці струменю" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Праслухоўваньне з сэрвэру Subsonic патрабуе сапраўдную ліцэнзію пясьля 30-дзённага пробнага пэрыяду." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "\"Streaming\" падпіска" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Падпісанты" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Пасьпяхова!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Пасьпяхова запісанае %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Прапанаваныя тэгі" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Адпаведны элемент ня знойдзены" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Зводка" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Звышвысокі (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Вельмі высокая (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Падтрыманыя фарматы" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Сынхранізаваць статыстыку з файламі" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Сыстэмныя колеры" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Укладкі ўверсе" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Зьбіральнік тэгаў" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Мэтавы бітрэйт" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Уласьцівасьці тэксту" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Дзякуй" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Каманда \"%1\" ня можа быць выкананая." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Вокладка альбому бягучае кампазыцыі" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Каталёг %1 няправільны" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Адкрывальнік заняты" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Фармат будзе абноўлены калі стартуе канвэер абробкі." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Другое значэньне павінна быць большым за першае!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Запытаны вамі сайт не існуе!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запытаная вамі спасылка не зьяўляецца выявай!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Скончыўся пробны пэрыяд сэрвэру Subsonic. Калі ласка заплаціце каб атрымаць ліцэнзыйны ключ. Наведайце subsonic.org для падрабязнасьцяў." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Абноўленая вэрсія Clementine патрабуе паўторнага сканіраваньня бібліятэкі з-за асаблівасьцяў, пералічаных ніжэй:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "У альбоме прысутнічаюць іншыя песьні" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Праблема сувязі з gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Праблема атрыманьня мэтададзеных з Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Праблема разбору адказу ад iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Падчас капіяваньня некаторых кампазыцый узьніклі праблемы. Наступныя файлы ня могуць быць скапіяваныя:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Падчас выдаленьня некаторых кампазыцый узьніклі праблемы. Наступныя файлы ня могуць быць выдаленыя:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Гэтыя файлы будуць выдаленыя з прылады, вы дакладна жадаеце працягнуць?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Файлы будуць на заўжды выдаленыя з дыску! Ці вы дакладна ўпэўненыя ў жаданьні прадоўжыць?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Гэтыя каталёгі будуць прасканіраваныя, каб пабудаваць вашую бібліятэку." -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Гэтыя налады выкарыстоўваюцца ў дыялёгу \"Перакадаваньне музыкі\" і пры канвэртацыі музыкі перад капіяваньнем на прыладу." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Трэці Ўзровень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Трэці ўзровень" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Гэтае дзеяньне створыць базу дадзеных, якая можа займаць больш за 150МБ.\nЦі працягнуць?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Гэты альбом не даступны ў патрабаваным фармаце" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Гэта можа быць зьменена потым праз налады" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Прылада павінна быць падключаная і адчыненая перад тым, як Clementine вызначыць, які фармат яна падтрымлівае." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Гэтая прылада падтрымлівае наступныя фарматы:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Гэтая прылада ня будзе працаваць правільна" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Гэта MTP прылада, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Гэта iPod, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Гэта першы раз, калі вы падключылі прыладу. Clementine прасканіруе прыладу для атрыманьня музычных файлаў - гэта можа заняць нейкі час." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Гэтую опцыю можна зьмяніць на старонке \"Паводзіны\" у наладах праграмы." +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпісантаў" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Крок па часе" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Сёньня" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Уключыць" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Укл/Выкл поўнаэкранны рэжым" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Пераключыць стан чаргі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Укл/Выкл скроблінг" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Паказаць/Скрыць экраннае апавяшчэньне" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Занадта шмат перанакіраваньняў" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Альбомы з найвялікшым рэйтынгам" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Усяго альбомаў:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Перадана байтаў увогуле" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Выканана сеткавых запытаў увогуле" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Кампазыцыя" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Трэк" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Перакадаваньне Музыкі" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Падрабязнасьці што да кадавальніка" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Перакадоўка" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Перакадавана %1 файлаў, выкарыстоўваючы %2 тэм" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Парамэтры перакадоўкі" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Налады кадаваньня - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Спрабаваць выцягнуць дадзеныя што да назвы, выканаўца ды альбому са шляху да файлу." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Спрабаваць угадаць зьніклыя мэтададзеныя" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Турбіна" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Выключыць" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Дзьвуцыклічны спосаб пошуку" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL Адрас" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL Адрас лагатыпу: " - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URI(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ультрашырокая паласа прапусканьня (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не атрымалася падлучыцца" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Невядомы тып кантэнту" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Невядомы тып файлу: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Выдаліць вокладку" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Не прапускаць вылучаныя кампазыцыі" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Не прапускаць кампазыцыю" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Канцэрты, якія маюць адбыцца" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Абнавіць усе подкасты" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Абнавіць зьмененыя тэчкі бібліятэкі" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Абнаўляць бібліятэку пры старце Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Абнавіць гэты подкаст" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Абнаўленьне" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Абнаўленьне %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Абнаўленьне %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Выкарыстаньне" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Выкарыстоўваць тэг Выканаўца Альбому калі магчыма" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Выкарыстоўваць псыхадэлічныя колеры" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, калі гэта магчыма" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Выкарыстоўваць SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Выкарыстоўваць пульт Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Выкарыстоўваць карыстальніцкія колеры" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Выкарыстоўваць уласнае апавяшчэньне" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Выкарыстоўваць аддаленае сеткавае кіраваньне" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Выкарыстоўваць рухавічок кіраваньня бітрэйтам" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Выкарыстоўваць бітрэйт па змоўчаньні" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Выкарыстоўваць дынамічны рэжым" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Паказваць апавяшчэньні аб статусе пульту Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя значкі" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Выкарыстоўваць часавое зглажваньне шумоў" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя змоўчаньні" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Выкарыстоўвауць сыстэмныя колеры" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя налады проксі" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Скарыстана" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Інтэрфэйс" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніку" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Выкарыстаньне мэню для даданьня песьні..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Пераменны бітрэйт" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Розныя выканаўцы" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Пераверыць сэртыфікат сэрвэру" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Вэрсія %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Прагляд" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Прагляд падррабязнасьцей струменю" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Рэжым візуалізацыі" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Візуалізацыі" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Налады візуалізацыі" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Вызначэньне голасу" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Гучнасьць %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Папяраджаць мяне пра закрыцьцё карткі сьпісу прайграваньня" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Увага: гэты ўзровень сьцісканьня па-за межамі падмножнасьці прыдатных да трасляваньня ўзроўняў. З гэтага вынікае, што кадавальнік, магчыма, не здолее распачаць прайграваньне зь яго сярэдзіны. Таксама гэта можа адбіцца на прадукцыйнасьці апаратных кадавальнікаў." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Вэб-сайт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Тыдняў" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Падчас запуску Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Пры вылічэньні колькасьці прайграваньняў выкарыстоўваць " - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Пры пошуку вокладак альбомаў Clementine будзе спачатку шукаць файлы выяў, якія зьмяшчаюць адно з гэтых словаў.\nПры адсутнасьці супадзеньняў ён будзе выкарыстоўваць найбольшую выяву ў каталёгу." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Падчас захаваньня сьпісаў прайграваньня, шляхі павінны быць" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Падчас сартаваньня за выканаўцамі, альбомамі ды назвамі " - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Калі сьпіс пусты..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Чаму б не паспрабаваць..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Шырокая паласа прапусканьня (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote%1: актывавана" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Пульт Wii Remote %1: злучаны" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Пульт Wii Remote %1: крытычны ўзровень зарада батарэі (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Пульт Wii Remote %1: дэактываваны" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Пульт Wii Remote %1: адлучаны" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Пульт Wii Remote %1: нізкі зарад батарэі (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Бяз вокладкі:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбому ў Розныя Выканаўцы?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Запісваць усю статыстыку песень ў іх файлы" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Запісаць мэтададзеныя" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Няправільнае імя ці пароль." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Год" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Год - арыгінал" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Годы" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Вы зьбіраецеся спампаваць наступныя альбомы" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Вы намагаецесь выдаліць %1 сьпісаў прайграваньня з улюблёных! Ці вы дакладна ўпэўнены, што жадаеце прадоўжыць?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы намагаецесь выдаліць сьпіс прайграваньня, які не зьяўляецца часткай вашых улюблёных сьпісаў. Гэты сьпіс прайграваньня будзе выдалены незваротна.\nЦі вы сапраўды жадаеце яго выдаліць?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Вы не ўвайшлі." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вы ўвайшлі як %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Вы ўвайшлі ў сыстэму." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Вы можаце абраць спосаб сартоўкі кампазыцый ў бібліятэцы." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Вы можаце знайсьці тут на GitHub код для аддаленага кіраваньня, дасьціпны для шмат якіх плятформаў.
Праграма дасьціпная на Linux, MacOS і Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Вы можаце слухаць песьні з Magnatune свабодна без рэгістрацыі. Рэгістрацыя прыбірае паведамленьні ў канцы кожнага трэку." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Вы можаце слухаць фонавыя гукі адначасова з іншай музыкай." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць пульт Wii для дыстанцыйнага кіраваньня Clementine. Глядзі разьдзел на wiki-старонцы Clementime для падрабнейшай инфармацыі.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Вы ня маеце актыўнае падпіскі" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Вы ўпадабалі гэты трэк" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Вам патрэбна запусьціць Сыстэмныя Налады каб дазволіць Clementine \"кіраваць вашым кампутарам\" пры дапамозе агульных клявіатурных скаротаў." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Пасьля зьмены мовы патрабуецца перазапуск Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Вашая IP адрэса:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Вашыя дадзеныя Magnatune некарэктныя" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Вашая бібліятэка пустая!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Вашыя струмені радыё" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Вашыя скроблінгі: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Адсутнічае падтрымка OpenGL у сыстэме, візуалізацыі недаступныя." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A(Я-А)" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Па-змоўчаньні" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "дадаць %n кампазыцыяў" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "пасьля" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "таму" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "і" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "аўтаматычна" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "да" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "паміж" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "спачатку найбольшыя" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "сьпіс дазволеных пашырэньняў, якія будуць бачныя пры адлеглым кіраваньні (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "зьмяшчае" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "аддалены працоўны стол" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "адключаны" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "дыск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "не зьмяшчае" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "дамп" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "парожні" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "завяршаецца на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "раўняецца" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Каталёг gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "болей за" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods ды USB прылады не працуюць як сьлед у Windows. Прабачце!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "у апошнія" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "кбіт/с" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "менш за" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "спачатку найдаўжэйшыя" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "перасунуць %n кампазыцый" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "спачатку найноўшыя" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "Не парожні" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "ня роўна" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "не ў апошнія" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "выключана" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "спачатку найстарэйшыя" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "на" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "налады" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "альбо скануйце QR код:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "націсьніце \"enter\"" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "выдаліць %n кампазыцый" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "спачатку найкарацейшыя" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "Перамяшаць кампазыцыі" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "спачатку найменьшыя" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "сартаваць кампазыцыі" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "пачынаецца на" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "Спыніць" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "кампазыцыя %1" diff --git a/src/translations/bg.po b/src/translations/bg.po index 02bef6a00..8b82b0783 100644 --- a/src/translations/bg.po +++ b/src/translations/bg.po @@ -15,6139 +15,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: mijiturka, 2014-2015,2018\n" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nМожете да добавите списъци с песни в любими като щракнете на звездичката до името на списъка с песни.\n\nЛюбимите плейлисти ще бъдат запазени тук" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " дни" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " кбита/сек" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " точки" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " секунди" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " песни" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 албума" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дни" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "Преди %1 дни" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 списъци с песни (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 песен" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 песни" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 намерени песни" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 намерени песни (%2 показани)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 песни" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 прехвърлени" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1:Wiimotedev модул" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 други слушатели" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 прослушвания общо" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n неуспешно" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завършено" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n оставащо" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Подравни текста" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Център" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Потребителски" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Допълнения" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Помо&щ" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Скриване на %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Скриване..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Ляво" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Музика" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Никакъв" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Списък с песни" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Изход" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Режим „Повторение“" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Дясно" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Режим „Случаен ред“" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Разтегли колоните да се вместят в прозореца" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменти" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различен по време на множество песни)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... и всички сътрудници от Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 ден" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 песен" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 случайни песни" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Надградете към Premium сега" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ако не е разрешено, Clementine ще се опита да запази Вашите рейтинги и други статистики само в отделна база данни и няма да променя файловете ви.

Ако е избрано, ще запазва статистики и в базата данни, и директно в файла всеки път, когато се променят.

Моля имайте предвид, че може да не работи във всеки формат и понеже няма стандарт за това как да се направи, други музикални плеъри може да не успеят да ги прочетат.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Сложи име на поле преди дума, за да ограничиш търсенето до това поле, например artist:Bode търси в библиотеката всички изпълнители, които съдържат думата Bode, playcount:>=2 търси в библиотеката песни, пускани поне два пъти, lastplayed:<1h30m търси в библиотеката песни, пускани в последните 180 минути.

Възможни полета: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Това ще запише рейтингите и статистиките на песни в етикетите на файловете от цялата ви библиотека.

Не е необходимо ако опцията "Запазване на рейтинги и статистики в етикетите на файловете" винаги е била активна.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Тази статия използва материал от Wikipedia статията %2, която е лицензирана под Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Признаците започват с %, например: %artist %album %title

\n\n

Ако оградите част от текста, съдържаща признак, с къдрави скоби, тази част ще се скрива, ако признакът е празен.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Клиент може да се свърже само ако е въведен правилният код." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Необходим е Premium акаунт" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Умният списък е динамичен списък от песни, налични във Вашата библиотека. Има различни типове умни списъци с песни, които предлагат различни начини за избиране на песните." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Една песен ще бъде включена в списъка с песни, ако отговаря на тези критерии." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "А-Я" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Славният хипножабок!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Отхвърляне" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Относно %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Относно Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Относно QT..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Абосолютен" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Данни за акаунта" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Информация за акаунта (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Действие" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Активирай/деактивирай Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Добави подкаст" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Добавяне на поток" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавяне на нов ред ако се поддържа от типа известяване" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Добавяне на действие" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Добавяне на всички песни от папка и всичките й подпапки" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Добавяне на друг поток..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Добави папка..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Добавяне на файл" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Добавяне на файл към прекодера" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Добавяне на файл(ове) към прекодера" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Добавяне на файл..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавяне на файлове за прекодиране" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Добави папка" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Добави папка..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Добави нова папка..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Добавя движещ се текст" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Добавяне на подкаст..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Добавяне на аргумент за търсене" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Добавяне на етикет име на албум за песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител (албум) на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Добавяне на автоматичен резултат за песен" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Добавяне на етикет за композитор на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Добавяне на етикет за диск на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Добави името на файла на песента" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Добавяне на етикет за жанр на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Добавяне на етикет за групиране на песен" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Добавяне на етикет за дължина на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител на песен" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Добавяне на брой слушания" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Добавяне рейтинг на песен" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Добавяне брой пропускания на песента" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Добавяне на етикет за име на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Добавяне на етикет за номер на песен" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавяне на етикет за година на песен" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Добавяне на поток..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добави в друг списък с песни" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Добавяне към списъка с песни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Добави към опашката" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Добави Wiiremote действие" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Добавени този месец" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Добавени тази седмица" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Добавени тази година" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Добавени днес" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Добавени през последните три месеца" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Разширено групиране..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "След " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "След копиране..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Изпълнител на албума" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Обложка на албума" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Информация за албума на jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Албуми с обложки" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Албуми без обложки" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Славният хипножабок!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Всички албуми" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Всички изпълнители" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Всички списъци с песни (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Всички преводачи" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Всички песни" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Позволяване на клиент да сваля музика от този компютър." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Позволяване на сваляния" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Позволи mid/side кодиране" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Заедно с оригиналите" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Винаги започвай възпроизвеждането" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Възникна грешка при зареждането на базата данни на iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Получи се грешка при запис метаданните на '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Възникна неизвестна грешка." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "И:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Ядосан" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Облик" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавяне на файлове/URL адреси към списъка с песни" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавяне към текущия списък с песни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Добавяне към списъка с песни" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\" настройката?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да нулирате статистиката за тази песен?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете статистиките на песните във файловете на всички песни в библиотеката си?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Изпълнител" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Инициали на изпълнителя" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Аудио формат" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Аудио изход" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматично обновяване" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Отваряй автоматично единични категории от библиотечното дърво" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Налични" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Среден битов поток" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Среден размер на изображение" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC подкасти" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Темпо" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Фонови потоци" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Фоново изображение" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачност на фона" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Архивиране на базата данни" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Бан (Last.fm скроблинг)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Колонков анализатор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Основно синьо" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Обикновен тип на звука" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Най-добро" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Биография" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Поток в битове" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Поток в битове" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Поток в битове" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Блоков анализатор" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тип блок" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Количество на замъгляване" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Тяло" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Бум анализатор" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Избор…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Времетраене на буфера" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Буфериране" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Построявам Seafile индекс..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Но тези източници са забранени:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Поддръжка на CUE листове" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Откажи свалянето" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Смени обложката" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Смени размера на щрифта" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Смени режим повторение" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Промяна на бърз клавиш..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Смени режим разбъркване" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Смени песента, пусната в момента" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Промяна на езика" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Промените ще влязат в сила, когато започне следващата песен" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Смяната на предпочитание за моно възпроизвеждане ще бъде ефективна за следващите възпроизведени песни" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Провери за нови епизоди" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Проверка за обновления" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверка за обновления..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Изберете име за вашият умен списък с песни" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Автоматичен избор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Избиране на цвят..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Избор на шрифт..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Избор от списъка" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Изберете как ще е сортиран списъка и колко песни ще съдържа." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Избор на директория за сваляне на подкасти" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Изберете интернет услугите, които искате да бъдат показани." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Изберете уебсайтовете, които искате Clementine да използва за търсене на текстовете на песните." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Класически" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Почистване" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчистване на списъка с песни" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Грешка в Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Портокал Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Визуализация" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine може автоматично да конвертира музиката, която копирате в това устройство във формата, в който то може да я изпълнява." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine може да свири музика, която сте качили в Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine може да показва съобщение, когато се сменя песента" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine може да синхронизира Вашите списък с абонаменти и приложения за движещи се текстове между компютрите Ви. Създаване на акаунт." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine не можа да зареди никаква projectM визуализация. Проверете дали сте инсталирали Clementine правилно." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine мениджър на изображения" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine не намери резултати за този файл" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine ще намери музика в:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Щракнете тук, за да добавите музика" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Щракнете тук, за да добавите списък с песни в любими, така че да бъде запазен и достъпен през панела \"Списъци с песни\" в лявата лента" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Щракнете, за да превключите между оставащо и общо време" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Натискането на бутона Влизане ще отвори уеб браузер. Върнете се в Clementine след като влезете." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Затвори плейлиста" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Затваря визуализацията" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Затварянето на този прозорец ще прекрати свалянето" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Затварянето на този прозорец ще прекрати търсенето на обложки." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клуб" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Автоматично довършване на етикетите" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Автоматично довършване на етикетите..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Конфигурация на %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Настройване на Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Настройване на бързите клавиши" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Конфигурация на Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Конфигурирай глобално търсене" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Настройване на библиотека..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Конфигуриране на подкасти..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Свързване на устройство" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Съвъра отказа връзката, проверете URL адреса на сървъра. Например: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Връзката се забави прекалено" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Връзката се забави прекалено, проверете URL адреса на съвъра. Например: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Конзола" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянен битов поток" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертирай цялата музика" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертиране само музиката, която това устройство не може да възпроизвежда" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Конвертира lossless аудио файлове преди да ги изпрати отдалечено." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Конвертиране на lossless файлове" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копиране в буфера" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Копирай в устройство..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Копиране в библиотека..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Не можах да се свържа със Subsonic, проверете URL адреса на сървъра. Например: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Не мога да създам GStreamer елемент \"%1\" - уверете се, че всички необходими приставки на GStreamer са инсталирани" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Не можах да открия аудио поток в %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Не можах да получа подробности" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Не можах да се свържа с Last.fm. Моля опитайте отново." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Не можах да създам списък с песни." - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Не мога да намеря миксер за %1, проверете дали имате инсталирани правилните GStreamer плъгини." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Не мога да намеря кодер за %1, проверете дали имате инсталирани правилните GSteamer плъгини." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Не мога да отворя изходен файл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Мениджър за обложки" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обложка от изображение" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Обложката е заредена автоматично от %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обложката е ръчно премахната" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Обложката не е зададена" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Обложката е зададена от %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки от %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "По избор" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Потребителско изображение:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки на потребителското съобщение" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Потребителски..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "път към D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Денс" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Базата данни е развалена. Моля прочетете https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption, за да разберете как да я поправите" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Дата на създаване" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Дата на променяне" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Дни" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&По подразбиране" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Намали звука с 4 процента" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Намаляване на звука с процента" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Намаляване на звука" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Фоново изображение по подразбиране" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Устройство по подразбиране на %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни настройки" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Забавяне между визуализации" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Изтрий" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Изтрий свалените данни" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Изтриване на файлове" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Изтриване от устройство" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Изтриване от диска..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Изтрий показаните епизоди" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Изтриване на фиксираната настройка" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Изтриване на умен списък с песни" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Изтрий песента, която върви в момента" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Изтрий оригиналните файлове" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Изтриване на файлове" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Дълбочина" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Махни от опашката избраните парчета" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Махни от опашката парчето" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Местоположение" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Подробности..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства на устройство" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Име на устройство" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Свойства на устройство..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Може би имахте предвид" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Парола за Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Потребителско име за Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Директна връзка към Интернет" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Изключи времетраенето" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Забраняване на генериране на ленти по настроение" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Непрекъснато излъчване" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Настройки на показването" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показване на екранно уведомление" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Пусни пълно повторно сканиране на библиотеката" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Пусни пълно повторно сканиране" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Пусни пълно повторно сканиране..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертирай никаква музика" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не презаписвай съществуващи" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Без повторение" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Да не се показва в различни изпълнители" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Не показвай изслушани епизоди" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не разбърквай" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Не спирай!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Дарете" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Двойно цъкване за отваряне" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Двойното цъкване върху песен в списъка с песни ще..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойното цъкване върху песен ще..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Сваля %n епизода" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Папка за сваляне" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Свали епизодите в" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Членство за сваляне" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Сваляй автоматично новите епизоди" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Опашка на свалянето" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Настройки на сваляне" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Сваляне на този албум" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Сваляне на този албум..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Свали този епизод" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Сваляне (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Сваляне на icecast директорията" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Сваляне на jamendo каталог" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Сваляне на каталог Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Сваляне на метаданни" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Влачете за позициониране" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Дъбстеп" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Времетраене" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамичния режим е включен" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Динамичен случаен микс" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Редактиране умен списък с песни..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Редактиране на етикет \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Редактиране на етикет..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на етикети" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Редактиране на информацията за песента" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Редактиране на информацията за песента..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Редактиране на информация за песните..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Имейл" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Разреши подръжката на Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Разреши еквалазйзера" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Разреши бързите клавиши, само когато Clementine е активен прозорец" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Позволи директна поправка на метаданните за песента при щракане" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Разрешете източници отдолу, за да ги включите в резултатите от търсенето. Резултатите ще бъдат показани в този ред." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Включване/изключване на Last.fm скроблинг" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Сложност на кодирането" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Качество на енджина на кодирането" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим на кодирането" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Въведете URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Въведете URL за да свалите обложката от Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Въведете име на файла за експортирани обложки (без разширение):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Въведете ново име за този списък с песни" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Въведете критерии за търсене отгоре, за да намерите музика на Вашия компютър и в интернет" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Въведете по-долу термини за търсене в подкастите на iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Въведете по-долу термини за търсене в подкастите на gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Въведете критерий за търсене" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Въведете URL адрес на Интернет радио поток" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Въведете името на новата папка" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Въведето този IP в App за да се свържете с Clementine" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Цялата колекция" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Грешка при свързването на MTP устройство" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Грешка при копиране на песни" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Грешка при изтриване на песни" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Грешка при откриване на %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Грешка при зареждане на %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Грешка при зареждане на di.fm списък с песни" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Грешка при обработване на %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Грешка при зареждането на аудио CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Някога пускана" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Всеки 10 минути" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Всеки 12 часа" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Всеки 2 часа" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Всеки 20 минути" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Всеки 30 минути" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Всеки 6 часа" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Всеки час" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Освен между песните в един и същи албум или в един и същи CUE лист" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Съществуващи обложки" +msgid "&Extras" +msgstr "Допълнения" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Разширяване" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Изтича на %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Експортиране на Обложки" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Експортиране на обложки" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Експортиране на свалени обложки" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Експортиране на вградени обложки" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Експортирането приключи" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Експортирах %1 обложки от %2 (прескочих %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Заглушаване при пауза / плавен преход при продължаване" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Заглушаване при спиране на песен" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Заглушаване" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Времетраене на заглушаването" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Не успях да прочета CD устройството" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Неуспех при извличане на директория" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Не успях да извлека подкасти" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Не успях да заредя подкаст" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Неуспешен разбор на XML за тази RSS хранилка" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Не можах да запиша нови автоматични етикети в '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Бързо" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Любими парчета" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Сваляне на липсващите обложки" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Автоматично изтегляне" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Изтеглянето завърши" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Извличане на Subsonic библиотека" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Грешка по време на свалянето на обложката" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Файлово разширение" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Файлови формати" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Име на файл (без път)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Пътища към файл" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Размер на файла" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Тип на файла" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Файлове за прекодиране" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Намери песни в библиотеката, които спазват вашият критерия" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Подпечатване на песента" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Край" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Първо ниво" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Сместване на обложката в ширината" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифта" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Принудително кодиране в моно" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Забравяне на устройство" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Забравяне на устройство ще го премахне от списъка и Clementine ще трябва да сканира всички песни, когато го свържете отново." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Скорост" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Кадри за буфер" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Заледен" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Пълен бас" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Пълен бас + Високи" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Пълни високи" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Общи настройки" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Получаване на канали" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Извличане на потоците" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Въведете име:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Давай" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Отиване към подпрозореца със следващия списък с песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Отиване към подпрозореца с предишния списък с песни" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Успешно изтегляне на %1 от общо %2 обложки (неуспешно на %3)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Посивяване на песните, които не съществуват в моят списък с песни" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Групиране на Библиотеката по..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Групиране по" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Групиране по Албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Групиране по Изпълнител на албум/Албум" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Групиране по Изпълнител" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Групиране по Изпълнител/Албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Групиране по Изпълнител/Година - Албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Групиране по Жанр/Албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Групиране по Жанр/Изпълнител/Албум" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Групиране" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Име на групиране" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Име на групиране:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML страницата не съдържа никакви RSS хранилки" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Кодът за състояние на HTTP 3xx получен без URL адрес, проверете конфигурацията на сървъра." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Щастлив" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Хардуерна информация" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Хардуерна информация е налична единствено когато устройството е свързано." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Скрий лентата за филтриране на списък с песни" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Високо" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Високо (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Високо (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Хип хоп" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Не можах да намеря хост, проверете URL адреса на съвъра. Например: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Часа" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Хипножабok" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Нямам регистрация в Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Иконите отгоре" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Идентифициране на песента" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Ако е активирано, щракането върху селектирана песен от плейлиста ще позволява директно модифициране на тага" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ако продължите това устройство ще работи бавно и песните копирани в него може да не работят." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ако знаете линка към подкаст, въведете го по-долу и щракнете на Давай." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Игнориране на \"The\" в имена на изпълнители" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Игнорирай дума/думи" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "След %1 дни" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "След %1 седмици" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "В динамичен режим новите песни ще бъдат избирани и добавяни към списъка с песни всеки път, когато свърши песента." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Включване на обложката в известяването" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Включване на всички песни" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Несъвместима версия на Subsonic REST протокол. Клиентът трябва да я обнови." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Несъвместима версия на Subsonic REST протокол. Сървърът трябва да я обнови." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Непълна конфигурация, моля уверете се, че всички полета са запълнени." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Увеличи звука с 4 процента" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Увеличаване на звука с процента" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Увеличаване на звука" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Индексиране %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Входни настройки" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Вмъкване..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Проверка на интегритета" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Интернет услуги" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Невалиден API ключ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Невалиден линк" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Невалиден формат" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Невалиден метод" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Невалидни параметри" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Невалиден ресурс" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Невалидна услуга" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Невалиден ключ за сесия" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обръщане на избраното" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Най-слушаните парчета в Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Най-високо класираните парчета в Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Най-високо класираните парчета в Jamendo този месец" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Най-високо класираните парчета в Jamendo тази седмица" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo база от данни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Премини към предната песен веднага" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Отиване до песента, изпълнявана в момента" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Пази бутоните за %1 секундa..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Пази бутоните за %1 секунди..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продължи ипзълнението и във фонов режим, дори когато прозореца е затворен" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Запази оригиналните файлове" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Котенца" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Език" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Лаптоп/Слушалки" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Голяма зала" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Голяма обложка" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Голяма обложка (подробности отдолу)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Голяма обложка (без подробности)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Голяма странична лента" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Последно изпълнение" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Последно изпълнение" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Влизане в Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm е претоварен в момента, моля, опитайте след няколко минути" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Брой пускания в Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm етикети" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm уики" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Най-малко любими песни" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Ляво" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Дължина" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Разширено групиране на Библиотеката" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Известие за повторно сканиране на библиотеката" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Търсене в библиотеката" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "На живо" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Зареди" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Зареди обложка от URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Зареди обложка от URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Зареждане на обложка от диск" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Зареждане на обложката от диска..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Зареждане на списък с песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Зареждане на списък с песни..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Зареждане на MTP устройство" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Зареждане на iPod база данни" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Зареждане на умен списък с песни" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Зареждане на песни" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Зареждане на поток..." -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Зареждане на песни" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Зареждане на информация за песните" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, замествайки настоящият списък с песни" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Влизане" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Влизането не успя" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction profile (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Любима" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Обичам (Last.fm скроблинг)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Ниско (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Ниско (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity profile (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Текстове на песни" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Текстове на песни от %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Текстове на песни от етикета" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Изтегляне от Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Изтеглянето от Magnatune завършено" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Main profile (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Направи го така!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Нека бъде!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Грешка при отговора" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Управление на записаните групирания" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ръчна настройка на прокси" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ръчно" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Производител" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Маркирай като чута" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Маркирай като нова" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Съвпадане всеки термин за търсене (И)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Съвпадане на един или повече терминала за търсене (ИЛИ)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимален битов поток" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средно (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Средно (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Тип членство" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Минимален битов поток" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Минимално запълване на буфера" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Липсващи плъгини" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Липсват готови настройки за проектМ" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Следи за промени в библиотеката" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Моно възпроизвеждане" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Месеца" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Статус" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стил на лентата по настроение" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Ленти по настроение" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Най-пускани" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтиране" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Точки за монтиране" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Преместване надолу" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Преместване в библиотека..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Преместване нагоре" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Музика" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Музикална Библиотека" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Без звук" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Опции за именуване" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Narrow band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежово прокси" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Дистанционно управление" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Никога пускани" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Никога да не се пуска възпроизвеждането" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Нова папка" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Нов списък с песни" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Нов умен списък с песни..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Нови песни" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Нови парчета ще бъдат добавяни автоматично." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Най-нови парчета" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Следваща песен" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Следващата седмица" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Без анализатор" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Няма фоново изображение" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Няма обложки за експортиране." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "No long blocks" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Няма намерени съвпадения. Изтрийте текста, за да видите отново цялото съдържание." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "No short blocks" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Никаква" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Никоя от избраните песни бяха сподобни да бъдат копирани на устройството" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal block type" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Нормално времетраене (поне 4 минути или половината песен)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Не е налично при използването на динамичен списък с песни" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Не е свързан" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Недостатъчно съдържание" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Недостатъчно почитатели" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Недостатъчно членове" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Недостатъчно съседи" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Не сте вписан" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не е монтиран - двоен клик за монтиране" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Тип на известяване" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Известия" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "В момента се изпълнява" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Брой епизоди за показване" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Изглед" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Изключено" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Включено" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Приемане на връзки само от клиенти в следните интервали на ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Позволяване само на връзки от локалната мрежа" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Покажи само първите" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачност" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Отвори %1 в браузъра" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Отваряне на &аудио CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Отваряне на OPML файл" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Отваряне на OPML файл..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Отваряне на папка за импортиране на музика" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Отворено устройство" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Отваряне на файл..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Отвори в Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Отворяне в нов списък с песни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Отваряне в нов списък с песни" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Отвори в браузера" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Неуспешна операция" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Оптимизиране на битов поток" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Оптимизиране за качество" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Настройки…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Организиране на Файлове" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Организиране на файлове..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Файловете се организират" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Оригинални етикети" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Оригинална година" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Оригинална година - Албум" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Поддръжка на етикет за оригинална година" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Други" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Други настройки" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Изход" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Изходно устройство" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Изходни настройки" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Презаписване на всички съществуващи" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Презапис на съществуващите файлове" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Презаписване само на по-малките" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Собственик" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Претърсване на Jamendo каталога" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Парти" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "На пауза" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Изпълнител" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Пиксел" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Стандартна странична лента" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Възпроизвеждане" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Брой изпълнения" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Възпроизвеждане, ако има песен, която вече се изпълнява" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Пусни след това" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Пусни избраните песни след това" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Възпроизвеждане на тата песен от списъка с песни" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Възпроизвеждане/Пауза" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Настройки на плеър" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Списък с песни" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Списъка с песни е завършен" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки на списъка с песни" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Тип на списъка с песни" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Списъци с песни" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Моля изберете вашия браузър и се върнете към Clementine" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Моля отворете този линк в браузера си: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасти" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Поп" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Врементраене на балончето" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Предусилвател" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Настройка" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Предпочитани файлови разширения за обложките (разделени със запетайки)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Предпочитан аудио формат" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Предпочитан формат" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium тип на звука" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Предварително зададени:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Натиснете клавишна комбинация, която да използвате за" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Натиснете клавиш" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Натиснете клавишна комбинация, която да използвате за %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Натискане на \"Предишна\" в плейъра ще..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки на красиво OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Предишна песен" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Показване на информация за версията" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профил" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Напредък" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Психаделик" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Натисни бутона на Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Натиснете бутон на Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Подреди песните по случаен начин" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Заявящо устойство..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Мениджър на опашката" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Пратете избраните песни на опашката" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Прати избрана песен на опашката" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички песни)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Дъжд" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Произволна визуализация" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 0 звезди" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 1 звезда" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 2 звезди" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 3 звезди" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 4 звезди" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 5 звезди" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Наистина ли искаш да затвориш?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Лимита за пренасочвания надвишен, проверете конфигурацията на сървъра." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Презареди каталога" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Презареди каналите" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Презареди листа със станциите" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Обновяване на потоците" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Реге" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Релативен" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Запомни Wiiremote суинг" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Помни изборът ми" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Премахване на действието" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Премахни текущата песен от списъка" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Премахни дублиранията от плейлиста" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Премахни папката" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Премахване от списъка с песни" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Премахване на списъка с песни" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Премахване на списъци с песни" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Премахни недостъпни песни от плейлиста" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Преименуване на списъка с песни" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Преименуване на списъка с песни..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Преномерирай песните в този ред..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Повтаряне на албума" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Режим „Повторение“" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Повтаряне на списъка с песни" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Повтаряне на песента" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Заместване на текущия списък с песни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Заместване на списъка с песни" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Заменя интервалите със символи" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Изравняване на усилването" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим Изравняване на усилването" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Ново попълване" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Изискване на код за удостоверение" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Възстановяване" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Изчистване на броя възпроизвеждания" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Започни песента отначало, после премини към предната, ако се натисне още веднъж" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Рестартиране на песента, или свирене на предишната песен, ако са минали по-малко от 8 секунди от началото й." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Само ASCII символи" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Продължаване на възпроизвеждането при стартиране" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Назад към Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Дясно" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Печене" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Печене на CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Печене на аудио CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Рок" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Стартирай" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Грешка при SSL ръкостискането, проверете конфигурацията на съвъра. SSLv3 опцията отдолу може да се справи с някои проблеми." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Безопасно премахване на устройството" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Дискретизация" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Дискретизация" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Запазване на .mood файлове в музикалната Ви библиотека" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Запази обложката на албума" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Запази обложката на диска..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Запиши текущото групиране" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Запазване на изображение" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Запазване на списъка с песни" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Запазване на списъка с песни" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Запазване на списъка с песни..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Запис на фиксирани настройки" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Запазвай рейтинги в етикетите на файловете, когато е възможно" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Запазвай статистики в етикетите на файловете, когато е възможно" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Запази този поток в интернет таб" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Записан Мениджър на групиране" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Запазване на песните" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Scalable sampling rate profile (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Размер на омащабяването" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Резултат" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Запази песните, които слушам" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +msgid "Search Grooveshark" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Търси Icecast станции" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Търси в jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Търси в Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Търсене в Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Автоматично търсене" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Търси албум" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Търси за обложки" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Търсене из всички" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Търси изпълнител" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Търси това" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Търси в gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Търси в iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Режим \"Търсене\"" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Опции при търсене" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Термини за търсене" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Второ ниво" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Второ ниво" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Придвижване назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Придвижване напред" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Следене на текущата песен с относително количество" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Следене на текущата песен с абсолютно позиция" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Търсене чрез бързи клавиши или колелце на мишката" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Избиране на всички" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Изчистване на избора" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Изберете цвета на фона:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Избор на фоново изображение" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Избери най-доброто съвпадение" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Изберете цвета на обекта:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Избери визуализации" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Избери визуализации..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Избиране..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Сериен номер" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL адрес на сървъра" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Подробности за сървъра" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Услугата е недостъпна" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Задай %1 да е %2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ниво на звука - процента" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Избери стойност за всички песни" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Кратко времетраене (поне 1 минута или половината песен)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Бърз клавиш" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Бърз клавиш за %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Бързият клавиш за %1 вече съществува" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Показване" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Показване на OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Показвай светеща анимация върху текущата песен" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Показване на лента по настроение в лентата за напредък на песента" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Показване подразбиращо се за системата известяване" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Показване на известяване при превключване между режим разбъркано/случайно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Показване на известяване при промяна силата на звука" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Показване на известяване при пауза" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Покажи изкачащо прозорче в областа за уведомяване" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показване на красиво OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Покажи над status bar-а" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Показвай всички песни" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Покажи всичките песни" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Показвай обложки в библиотеката" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Показвай разделители" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Покажи в пълен размер..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Покажи във файловия мениджър..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Показване в библиотеката..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Показване в смесени изпълнители" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Показване на лента по настроение" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показвай само дубликати" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Показване само на неотбелязани" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Покажи или скрий страничната лента" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Покажи подсказвания при търсене" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Покажи страничната лента" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Показване на бутона \"харесвам\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Показване на бутона скроблинг в главния прозорец" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Покажи кои източници са разрешени и кои забранени" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Показване/скриване" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Случаен ред на изпълнение" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Случаен ред на албуми" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Случаен ред на изпълнение на всички" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Режим „Случаен ред“" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Разбъркване на списъка с песни" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Случаен ред на песните в този алубм" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Записване" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Изход" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Вписване..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в списъка с песни" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Презключи броя" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Прескачане напред в списъка с песни" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Прескачане на избраните песни" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Прескачане на песента" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Малки обложки" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Малка странична лента" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Умен списък с песни" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Умни списъци с песни" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Лек" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Лек рок" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Информация за песен" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Песен" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Сонограма" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Съжалявам" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Сортиране по жанр(азбучно)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Сортиране по жанр(по популярност)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Сортирай по име на станция" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Сортиране на песните по" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Сортиране" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Източник" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Източници" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Започни печене" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Стартиране на текущо възпроизвеждания списък с песни" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Начало на прекодирането" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Стартиране на %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Стартиране..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Спиране след" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Спирай след всяка песен" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Спирай след всяка песен" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Спри след тази песен" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Спиране на възпроизвеждането" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Спри всички след текущата песен" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Спри всички, ако някоя песен не успее да се пусне" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущата песен" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Спри след песен: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Подробности за потока" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Слушане на живо от Subsonic сървър изисква валиден лиценз за сървъра след 30-дневния пробен период." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Членство за слушане" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Абонати" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Успешно!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успешно записан %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Предложени етикети" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Резюме" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Много високо (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Супер високо (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Поддържани формати" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Синхронизирай статистиките към файловете сега" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Системни цветове" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Табовете отгоре" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Получаване на етикети" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Отбелязан битов поток" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Настройки на текста" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Благодарности на" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Командата \"%1\" не може да бъде стартирана" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Обложката на албума на текущо звучащата песен" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Директорията \"%1\" не е валидна" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Октривача е зает" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Втората стойност трябва да е по-голяма от първата!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Сайта, който предоставихте не съществува" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Сайта, който предоставихте не е изображение!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Пробния период на Subsonic сървъра изтече. Моля дайте дарение за да получите ключ за лиценз. Посетете subsonic.org за подробности." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Версията на Clementine, която току що обновихте изисква пълно повторно сканиране на библиотеката, заради следните нови функции:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "В този албум има други песни" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Имаше проблем в комуникацията с gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Имаше проблем с изтеглянето на метаданните от Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Имаше проблем в разбора на отговора от iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Имаше проблем с копирането на някои песни.Следните не можаха да бъдат копирани:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Имаше проблем с изтриването на някои песни.Следните не можаха да бъдат изтрити:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Тези файлове ще бъдат изтрити от устройството,сигурни ли сте че искате да продължите?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Тези файлове ще бъдат безвъзвратно изтрити от диска, сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Тези папки ще бъдат сканирани за музика, която да бъде включена във вашата библиотека" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Тези настройки се използват в диалоговия прозорец \"Прекодиране на музика\" и когато се прекодира музика преди да се копира на устройство." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Трето ниво" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Трето ниво" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Това действие ще създаде база от данни с размер, който може да достигне 150 MB.\nСигурни ли сте че искате да продължите?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Този албум не е наличен в избраният формат" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Това може да се промени по-късно от предпочитанията" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Това устройство трябва да бъде свързано и отоворено преди Clementine да маоже да види какви файлови формати подържа." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Това устройство подържа следните формати:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Това устройство няма да работи както трябва." -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Това е MTP устройство,но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Това е iPod, но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libgpod" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Това е първият път,когато мушкате това устройство. Clementine сега ще сканира това устройство за да намери музикални файлове - това може да отнеме известно време." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Тази опция може да се промени от предпочитанията \"Поведение\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Този поток е само за платени регистрации." -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Стъпка" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Днес" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Вкл./Изкл. на красиво екранно меню" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Превключване на пълен екран" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Покажи статус на опашката" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Включаване на скроблинга" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Превключване видимостта на красиво екранно меню" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Твърде много пренасочвания" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Общо албуми:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Общо прехвърлени байта" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Общ брой направени мрежови заявки" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Песен" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Прекодирай музиката" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Прекодиране" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Прекодиране на %1 файлове чрез %2 начина" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки на прекодиране" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "Инстинско Аудио" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Турбина" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Изключване" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "линк" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL-и" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не можах да се свържа" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Неизвестен тип съдържание" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Махни обложката" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Не прескачай избраните песни" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Не прескачай песента" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Премахване абонамент" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Наближаващи концерти" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Обнови всички подкасти" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Обнови папките с промени в библиотеката" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Обновявай библиотеката при стартиране на Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Обнови този подкаст" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Обновяване" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Обновяване %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Обновяване %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Обновяване на библиотеката" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Използване" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Използване на етикет изпълнител на албума, когато го има" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Използване на клавишните комбинации на Гном" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Използвай психаделик цветове" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Ако е възможно да се използват мета данни на Изравняване на усилването" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Използване на SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Използване на Wii дистанционно" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Използване на потребителски цветове" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Използване на потребителско съобщение за известията" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Използване на дистанционно за мрежа" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Използвай име и парола" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Използване на енджин за управление на битов поток" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Използвай динамичен режим" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Използвай известия за докладване на статуса на Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Използвай системните иконки" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Използване на оформяне на звук по време" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Използвай подразбиращия се за систмета" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Използване на подразбиращите се за системата цветове" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Използвай системните прокси настройки" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Използван" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Потребителски интерфейс" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Използването на менюто за добавяне на песен ще..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Променлив битов поток" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Сборни формации" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Провери сертификата на сървъра" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Версия %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Изглед" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Виж подробности за потока" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Режим \"Визуализация\"" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализации" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Настройки на визуализациите" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Засичане на глас" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Сила на звука %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Предупреди ме, преди да се затвори подпрозорец със списък от песни" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Уебсайт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Седмици" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "При стартиране на Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "При смятане на броя слушания използвай" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Когато Clementine търси обложки първо ще потърси за картинки съдържащи една от тези думи.\nАко няма свъпадения тогава ще използва най-големите изображения в директорията," -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "При запис на списъци с песни, пътищата на файла трябва да са" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "При подреждане на изпълнители, албуми и заглавия" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Когато списъка е празен" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Защо не опитате..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: свързано" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: критично ниво на батериите (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: деактивирано" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: несвързано" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: ниско ниво на батерията (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Аудио — Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Без обложка:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Искате ли да преместим другите песни от този албум в Различни изпълнители?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Записване на всички статистики за песните във файловете на песните" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Запиши метадата" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Грешно потребителско име или парола." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Година" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Година - Албум" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Години" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "На път сте да свалите следните албуми" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Така ще премахнете %1 плейлисти от любимите Ви, сигурни ли сте?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Искате да премахнете списък с песни, който не е част от Вашите любими списъци: списъкът ще бъде премахнат (действието не може да бъде отменено).\nСигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Не сте вписан." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вписани сте като %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Вписани сте." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Можете да промените начина, по-който песните в библиотеката са организирани." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Можете да слушате песни от magnatune безплатно, без регистрация. Купуването на членство маха съобщенията в края на всяка песен." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Можете да слушате фонови потоци по същото време, когато слушате и музика." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Можете да използвате Wii Remote като дистанционно за Clementine.Вижте Wiki страницата на Clementine за повече информация.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Нямате активен абонамент" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Харесвате тази песен" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Трябва да влезете в Системните Настройки и да позволите на Clementine да \"контролира вашия компютър\" за да изпозлвате глобалните клавишни комбинации в Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Трябва да рестартирате Clementine, ако смените езика." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Вашият IP адрес:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Вашите данни за достъп за Magnatune бяха грешни" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Вашата библиотека е празна!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Вашите радио потоци" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Вашите слушания: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "В системата Ви липсва OpenGL поддръжка, визуализациите са недостъпни." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Я-А" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Нула" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "добавете %n песни" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "след" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "преди" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "и" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "автоматично" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "преди" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "между" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "Пъво най-големите" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "удари в минута" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "съдържа" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "изключено" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "празен" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "свършва с" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "равно" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net директория" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "по-голям от" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod-и и USB устройства в момента не работят под Windows. Съжаляваме!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "в последните" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "килобита/сек" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "по-малко от" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "първо най-дългите" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "премести %n песни" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "първо най-новите" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "не е празен" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "различно" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "не e в последните" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "не е на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "първо най-старите" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "вкл." -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "опции" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "натиснете enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "премахване на %n песни" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "първо най-късите" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "разбъркване на песните" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "първо най-малките" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "сортирай песните" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "започва с" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "Стоп" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "песен %1" diff --git a/src/translations/bn.po b/src/translations/bn.po index 6d6c71676..70b9e1ed9 100644 --- a/src/translations/bn.po +++ b/src/translations/bn.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Enam Mijbah Noor , 2013,2015\n" "Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "দিন" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " কেবিপিএস" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " মিলিসেকেন্ড" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " পয়েন্ট" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " সেকেন্ড" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " গান" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 অ্যালবামস" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 দিন" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 দিন পুরানো" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%2 এ %1" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 প্লে লিস্ট (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 গান" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 গান" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 গান পাওয়া গেছে" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 গান পাওয়া গেছে ( দৃশ্যমান %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 ট্রাকস" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 ট্রানসফারড" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 উইমটে ডেভ মডউল" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 অন্য শ্রোতা" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 টোটাল প্লে" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n অসফল" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n সমাপ্ত" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n বাকি আছে" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&আল্যাইন টেক্সট" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&সেন্টার" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&কাস্টম" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&অতিরিক্ত" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&সহায়িকা" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&গোপন %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&গোপন" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "বাঁদিকে (&ব)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "কিছু &নয়" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "প্রস্থান করো" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "ডানদিকে (&ড)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "& সামঞ্জস্য পূর্ণ প্রসারণ - উইন্ডো অনুপাতে" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&সরঞ্জামসমূহ" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "১ দিন" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "১টি ট্র্যাক" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "এখনই প্রিমিয়ামে আপগ্রেড করুন" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "এক টি স্মার্ট প্লে লিস্ট আপনার সঙ্গীত সংগ্রহ থেকে সৃষ্টি হয়। স্মার্ট প্লে লিস্ট আপনাকে বিভিন্ন ভাবে সঙ্গীত চয়ন করার সুবিধা দেয় ।" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "এক টি সঙ্গীত প্লে লিস্ট এ অন্তর্ভুক্ত হয় যদি কিনা মান গুলি ঠিক পুরন করে।" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "এ থেকে জেড পর্যন্ত" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "এ এ সি" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "এআইএফএফ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1-এর সম্বন্ধে" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "ক্লেমেন্টাইন সন্মন্ধে" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "কিউ টি সন্মন্ধে" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "পদক্ষেপ" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "সঙ্গীত যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "যদি নোটিফিকেশান টাইপ সাপোর্ট করে তাবে এক্ টি নতুন লাইন যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "পদক্ষেপ গ্রহন করুন" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "অন্য এক্ টি সঙ্গীত যোগ করুন" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "ডাইরেকট রি যোগ করুন" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "ফাইল যোগ করুন" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "অনুবাদ এর জন্য ফাইল যোগ করুন" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "ফোল্ডার যুক্ত করুন..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "এক টি নতুন ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "খোঁজার বিষয় যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "গান এর ট্যাগ গুলি যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "গায়ক এর পরিচয় এর ট্যাগ লিপিবদ্ধ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "গায়ক এর পরিচয় লিপিবদ্ধ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "পরিচালক এর ট্যাগ যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "সঙ্গীত এর ডিস্ক এর তথ্য লিপিবদ্ধ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "সঙ্গীত এর ধরন লিপিবদ্ধ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "সঙ্গীত এর সময় এর তথ্য লিপিবদ্ধ করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "স্রুতসঙ্গীত এর সংখ্যা" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "অস্রুতসঙ্গীত এর সংখ্যা" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "সঙ্গীত টাইটল ট্যাগ যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "সঙ্গীত এর ট্র্যাক ট্যাগ যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "সঙ্গীত এর প্রকাশ কাল ট্যাগ যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "সঙ্গীত এর ধারা যুক্ত করুন" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "প্লে লিস্ট যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "সঙ্গীত ধারাবাহিকতায় যুক্ত করুন" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "উইমোটেডেভ সংযুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "এই মাসে প্রকাশিত" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "এই সপ্তাহে প্রকাশিত" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "এই বছর প্রকাশিত" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "আজ প্রকাশিত" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "বিগত তিন মাসে প্রকাশিত" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "অত্যাধুনিক সঞ্জুক্তিকরন" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "কপি হওয়ার পর" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "অ্যালবাম শিল্পী" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "জামেন্দ.কম এর অ্যালবাম তথ্য..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "অ্যালবাম কভার" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "কভারবিহীন অ্যালবাম" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "সব ফাইল (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "সমস্ত অ্যালবাম গুলি" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "সমস্ত শিল্পীগণ" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "সমস্ত ট্র্যাক গুলি" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "মধ্য/পার্শ্ববর্তী এনকোডিং অনুমোদন" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "আসল টি র সমান্তরাল ভাবে" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "স্থায়ী ভাবে সঙ্গীত চালু রাখুন" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTune ডাটাবেস লোডইং ত্রুটি র জন্য দুঃখিত ।" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংযুক্তি %1" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "এবং" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "উপস্থিতি" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "ফাইল / ইউ আর এল প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "আপনি কি স্থায়ী ভাবে %1 প্রেসেট টি ডিলিট করতে চান ?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "আপনি কি গান গুলি র পরিসংখ্যান রিসেট করতে চান ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "শিল্পী সম্পকিত তথ্য" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "শিল্পীর অদ্যাক্ষর" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "গীতিকার" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "বিপিএম" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "কিন্তু এই উৎসসমূহ নিষ্কিয় আছে:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "ক্লেমেন্টাইন যেসব ওয়েবসাইট থেকে লিরিক খুঁজবে সেগুলো নির্বাচন করুন।" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "যখন গান পরিবর্তন হয় তখন ক্লেমেন্টাইন বার্তা দেখাতে পারে।" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "কপিরাইট" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "আউটপুট ফাইল %1 খোলা যায়নি" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "প্রচ্ছদ সংগঠক" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "গানের তথ্য পরিবর্তন" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "গানের তথ্য পরিবর্তন..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "গানের তথ্য পরিবর্তন..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "খোঁজার বিষয়বস্তু এখানে লিখুন" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&অতিরিক্ত" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F2" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "ভুল তথ্য দেয়া হয়েছে" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলেও পেছনে চলতে থাকুক" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "তাই হোক!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "সঙ্গীত" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি চালু থাকে তবে আটকাও" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "চালু কর যদি অন্য কিছু চালু না থাকে" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "পছন্দসমূহ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "সংস্করনের তথ্য ছাপুন" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "ক্রম সংগঠক" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "বৃষ্টি" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "শব্দ মাত্র পরিবর্তন করলে বার্তা দেখাও" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "কোন উৎসগুলো সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় তা দেখাও" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "গানের তথ্য" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "গানের তথ্য" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "উৎস" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "উৎসসমূহ" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "শিরনাম" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "যখন ক্লেমেন্টাইন চালু হয়" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "যখন তালিকা খালি..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/br.po b/src/translations/br.po index 91dfd890c..ed42541ac 100644 --- a/src/translations/br.po +++ b/src/translations/br.po @@ -14,6139 +14,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gwenn M , 2015-2016,2018\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nGallout a rit merkañ rolloù seniñ en ur glikañ war ar steredennig e-kichen anv ar roll seniñ\n\nAr rolloù seniñ merket a vo enrollet aze" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " devez" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbde" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " me" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pik" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " eilenn" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " ton" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albom" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 a zevezhioù" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 a zevezhioù 'zo" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 war %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 roll seniñ (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 ton" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 a donioù" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 a donioù kavet" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 a donioù kavet (%2 diskouezet)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 a roudoù" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 kaset" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 : enlugellad wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 selaouer all" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "bet selaouet %L1 a wechoù" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n c'hwitet" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n echuet" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n a chom" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Steudañ an destenn" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "E K&reiz" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personelaat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ouzhpenn" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Skoazell" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "K&uzhat %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "K&uzhat..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Kleiz" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Notenn &prennañ" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Komzoù" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Sonerezh" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Hini ebet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Roll Seniñ" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Kuitaat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Doare &adlenn" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Dehou" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Doare &meskañ" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Astenn ar bannoù evit klotañ gant ar prenestr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Ostilhoù" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Bloaz" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 devezh" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 ton" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 ton dre zegouezh" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Hizivaat da bPremium bremañ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ma n'eo ket diuzet, Clementine a glasko enrollañ ho notennoù hag ho stadegoù all en un diaz roadennoù disheñvel hep cheñch ho restroù.

Ma 'z eo diuzet, enrollañ a raio ho stadegoù en diaz roadennoù hag er restroù bep tro ma vo cheñchet.

N'ez a ket en-dro evit pep mentrezh ha dre ma n'eus reolenn ebet evit en ober, posupl eo ne vefe ket gouest d'al lennerien sonerezh all lenn ar restroù ken.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Skriv a raio an dra-se notennoù ha stadegoù an ton er c'hlav evit kement ton en ho sonaoueg.

N'eus ket ezhomm m'eo an arventenn "Enrollañ an notennoù hag ar stadegoù e klav ar restr" atav bet gweredekaet.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title

\n

Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Un arval ne c'hell kennaskañ nemet m'eo bet lakaet ar c'hod mat." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Ur gont premium a zo azgoulennet" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Ur roll seniñ speredek a zo ul listenn dinamek gant tonioù o tont eus ho sonaoueg. Bez ez eus doareoù listennoù speredek disheñvel, a ro an tu da ziuzañ an tonioù gant doareoù disheñvel." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Un ton a vo lakaet er roll seniñ ma glot gant an amplegadoù-mañ :" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Dilezel" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "A-zivout %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "A-zivout Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "A-zivout Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Titouroù ar gont" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Titouroù ar gont (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Oberiadenn" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Oberenn" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Ouzhpennañ ul lanv" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, mard eo skoret gant an doare kemenn" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Ouzhpennañ un oberiadenn" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Ouzhpennañ an holl roudoù adalek un doser hag an is-doseroù " +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Ouzhpennañ ul lanv all..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Ouzhpennañ ur restr" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Ouzhpennañ ur restr d'an treuzkemmer" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Ouzhpennañ ur restr pe muioc'h d'an treuzkemmer" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Ouzhpennañ ur restr..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Ouzhpennañ restroù da" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Ouzhpennañ ur ger klask" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Ouzhpennañ klav albom an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Ouzhpennañ klav arzour albom an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Ouzhpennañ klav arzour an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Ouzhpennañ poentoù emgefreek an ton" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Ouzhpennañ klav sonaozour an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Ouzhpennañ klav pladenn an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Ouzhpennañ anv restr an ton" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Ouzhpennañ klav doare an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Ouzhpennañ klav rummad ar sonerezh" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Ouzhpennañ klav padelezh an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Ouzhpennañ klav soner an ton" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma'z eo bet lennet an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Ouzhpennañ notenn an ton" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma 'z eo bet lammet an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Ouzhpennañ klav titl an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Ouzhpennañ klav niverenn an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Ouzhpennan ul lanv..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Ouehpennet ar sizhun-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Ouzhpennet ar bloaz-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Ouzhpennet hiziv" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Strolladur kemplez..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Goude " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Goude an eiladur..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Arzour an albom" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Golo Albom" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Titouroù an albom war jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albomoù gant ur golo" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albomoù hep golo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Pep tra" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Holl restroù (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "An holl albomoù" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "An holl arzourien" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Holl restroù (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "An holl troerien" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "An holl roudoù" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Aotren un arval da bellgargañ sonerezh adalek an urzhiataer-mañ." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Aotren ar pellgargadurioù" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Aotren an enkodiñ mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "E-kichen ar reoù orin" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Atav kregin da lenn" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ha(g) :" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Fuloret" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Neuz" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant diverkañ an talvoud raktermenet « %1 »" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da adderaouekaat statistikoù an ton-mañ ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Arzour" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Lizherennoù-tal an arzour" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Mentrezh Aodio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ezkas son" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Dilesadur sac'het" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Aozer" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Aozerien" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Ent emgefreek" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Hzivadurioù ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Digeriñ ent emgefreek ar rummadoù o-unan e gwez ar sonaoueg" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Fonnder keidennek" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Ment keidennek ar skeudenn" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podkastoù BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Lanvioù drekleur" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Liv an drekleur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Skeudenn drekleur" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Divoullder drekleur" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Enrolladenn ar stlennvon" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Kempouez ar son" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Forbannañ (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Spektrogram dre varennoù" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Glas boutin" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Stumm audio boaz" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Emzalc'h" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Gwell" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Buhezskrid" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Fonnder" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Fonnder bit" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Spektogram dre vloc'hoù" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Doare bloc'hoù" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Kementad a ruzed" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Korf" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Spektogram boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Furchal..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Padelezh ar stoker" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "O lakaat er memor skurzer" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "O sevel menegva Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Boutonoù" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Nullañ ar pellgargadur" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Kemmañ golo an albom" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Kemmañ ment ar font..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Cheñch an doare adlenn" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kemmañ ar berradenn" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Cheñch an doare meskañ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Kemmañ ar yezh" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Arloet e vo ar c'hemmadennoù pa vo kroget da lenn an ton o tont" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Cheñchamantoù an doare lenn mono a vo gweredekaet evit an tonioù a zeu." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Klask pennadoù nevez" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Gwiriekaat an hizivadennoù" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Klask hizivadurioù..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Choazit un anv evit ho roll seniñ spredek" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Choaz ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Choaz ul liv..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Choaz ur font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Choaz el listenn" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Choazit penaos emañ urzhiet ar roll seniñ hag an niver a donioù a zo e-barzh." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Choaz an teuliad pellgargañ podkastoù" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Dibabit ar servjioù internet ho 'peus c'hoant gwelet" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "O naetaat" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Goullonderiñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll seniñ" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Kudenn gant Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oranjez Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Skrammañ Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine a c'hell amdreiñ ar sonerezh eilet ganeoc'h war an drobarzhell-mañ d'ur mentrezh a c'hell lenn." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Gouest eo Clementine da lenn sonerezh bet lakaet war Google Drive." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Gellout a ra Clementine seniñ sonerezh bet karget war OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemennadenn pa gemm ar roud." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine a c'hell gourbediñ ho koumanantoù podkastoù gant urzhiataerioù ha poelladoù all. Krouiñ ur gont." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "N'eo ket bet gouest Clementine da gargañ diskwel projectM. Gwiriekait ez eo staliet mat Clementine." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Gweler skeudennoù Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "N'eo ket bet gouest Clementine da gavout disoc'hoù evit ar restr-mañ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine a gavo ar sonerezh e :" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klikit evit ouzhpennañ sonerezh" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klikit aze evit merkañ ar roll seniñ-mañ evit ma vefe enrollet hag e vefe tu deoc'h adkavout anezhañ er rann \"Rolloù seniñ\" er varenn a-gleiz" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikit evit kemmañ etre an amzer a chom hag an amzer total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Pouezhit war ar bouton Login evit digeriñ ur merdeer web. Ret e vo deoc'h distreiñ war Clementine ur wech kenasket." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Serriñ" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Serriñ ar roll seniñ" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Serriñ an hewelaat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellgargadenn" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ e vo paouezet gant an enklask golo albom." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Livioù" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Aozer" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Kefluniañ %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "KefluniañMagnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Kefluniañ Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Kefluniañ ar podkastoù" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Kefluniañ..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kennask nac'het gant an dafariad, gwiriekait URL an dafariad. Skouer : http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Ar c'hennask a lak re a amzer, gwiriekait URL an dafariad. Skouer : http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Letrin" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "CBR" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Treuzkemm an holl sonerezh" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Treuzkemm ar sonerezh ne c'hell ket an drobarzhell lenn" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Treuzkemm ar restroù son lossless a-raok kas anezhe d'ar pellurzhier." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Treuzkemm ar restroù lossless" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiañ d'ar golver" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiañ war an drobarzhell" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Eilañ er sonaoueg..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Gwirioù arzour" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Dibosupl kennaskañ ouzh Subsonic, gwiriekait URL an dafariad. Skouer : http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Dibosubl eo krouiñ an elfenn GStreamer \"%1\" - gwiriekait ez eo staliet an enlugadelloù GStreamer diavaez" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "N'eus ket bet tu krouiñ ar roll-seniñ" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Dibosupl eo kavout ur multiplekser evit %1, gwiriekait ez eo staliet an enlugelladoù a-zere evit GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Dibosupl eo kavout un enkoder evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar enlugelladoù mat evit GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Dibosubl eo digeriñ ar restr ec'hankañ %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Merour ar godeligoù" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Golo diwar ur skeudenn enframmet" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Golo karget ent emgefreek adalek %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Golo diweredekaet gant an dorn" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Golo nann diuzet" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Golo diuzet adalek %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Goloioù adalek %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalaat" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Skeudenn personelaet :" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Kemennadenn arventennoù personelaet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personelaat..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dañs" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Stlennvon kontronet dinoet. Lennit https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption evit kaout titouroù a-benn atoriñ ho stlennvon" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Deizad krouadur" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Deizad kemmadur" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Deizioù" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Dre &ziouer" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Digreskiñ an ampled eus dre gant." - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Digreskiñ an ampled" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Skeudenn drekleur dre ziouer" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Trobarzhell dre ziouer war %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Dre ziouer" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Amzer etre ar heweladurioù" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Diverkañ" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Diverkañ restroù" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Diverkañ eus an drobarzhell" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Diverkañ eus ar bladenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Diverkañ ar pennadoù lennet" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Diverkañ ar ragarventennoù" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Diverkañ ar roll seniñ speredek" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Diverkañ ar restroù orin" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "O tiverkañ restroù" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Dilemel ar roudoù diuzet diwar al listenn c'hortoz" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Dilemel ar roud-mañ diwar al listenn c'hortoz" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Pal" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Munudoù..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Perzhioù an drobarzhell" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Anv an drobarzhell" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Oerzhioù an drobarzhell..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Trevnadoù" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Kendiviz" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "C'hoant ho poa lavar" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Ger-tremen Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Anv implijer Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Kennaskañ eeun da Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Teuliad" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Diweredekaat ar padelezh" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Diweredekaat ar varenn-imor" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Diwederakaet" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Diwederakaet" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Pladenn" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Treuzkas digendalc'hus" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Dibarzhioù ar skrammañ" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Diskouez ar roll war ar skramm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Ober un adc'hwilervadur eus ar sonaoueg a-bezh" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Ober un adc'hwilervadur a-bezh" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Ober un adc'hwilervadur a-bezh..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Chom hep treuzkemm ar sonerezh" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Chom hep skrivañ war-c'horre" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Chom hep adlenn" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Chom hep diskouez el lodenn \"arzourien liesseurt\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Chom hep diskouez ar rannoù selaouet" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Chom hep meskañ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Chom hep paouez!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Reiñ arc'hant" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Daouglikañ evit digeriñ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Daou-glikañ un ton er roll seniñ a..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Daouglikañ war un ton..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Pellgargañ %n pennad" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Teuliad pellgargañ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Pellgargañ ar pennadoù davet " - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Pellgargañ pennadoù nevez ent emgefreek" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Pellgargadur e steuad" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Arventennoù pellgargañ" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Pellgargañ an albom" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Pellgargañ an albom..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "O pellgargañ (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "O pellgargañ katalog Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "O pellgargañ katalog Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "O pellgargañ katalog Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "O pellgargañ metadaveennoù" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Lakait da riklan avit adlakaat" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Padelezh" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Gweredekaet eo ar mod dialuskel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Meskaj dargouezhek dialuskel" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Kemmañ ar roll seniñ speredek..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Cheñch an tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Cheñch ar c'hlav..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Cheñch ar c'hlavioù" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Cheñch deskrivadur ar roudoù..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Embann..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Postel" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Aktivañ Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Aktivañ ar c'hevataler" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Aotren ar beradennoù pa vez enaouet prenestr Clementine nemetken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Gweredekaat an embann meta-roadennoù eeun gant ur c'hlik" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Gweredekaat ar mammennoù dindan evit lakaat anezho e disoc'h an enklask. An disoc'h a vo diskouezet en urzh-mañ." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "(Di)gweredekaat scrobbling Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kemplezh enkodiñ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Perzhded al lusker enkodiñ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Doare enkodiñ" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Lakait un URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Lakait un URL evit pellgargañ ur golo adalek internet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Lakait anv ur restr evit ar goloioù ezporzhiet (askouezhadenn ebet) :" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Lakait un anv evit ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Skrivit gêrioù ho enklask aze evit kavout sonerezh war ho urzhiataer pe war an Internet." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Lakait gerioù enklask dindan evit kavout podkastoù war an iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Lakait gerioù enklask dindan evit kavout podkastoù war gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Lakait chomlec'h red ur skingomz internet" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Skrivit anv an teuliad" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Lakait an IP-mañ er poellad evit kennaskañ da Clementine" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Dastumadeg hollek" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Kevataler" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Ur gudenn a zo zo savet e-kerzh ar c'hennask gant an drobarzhell MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh kopiadur an tonioù" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh dilamidigezh an tonioù" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Kudenn o kargañ roll seniñ di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad treterezh %1 : %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Kudenn e-pad kargadenn ar CD audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Bet lennet dija" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Bep 10 munutenn" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Bep 12 eurvezh" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Bep 2 eurvezh" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Bep 20 munutenn" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Bep 30 munutenn" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Bep 6 eurvezh" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Bep eurvezh" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "War-bouezh etre ar roudoù eus ar memes albom pe eus ar memes follenn CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Goloioù a zo aze" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ouzhpenn" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Brasaat" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Ne vo ket mat ken d'an %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Ezporzhiañ ar goloioù" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Ezporzhiañ ar goloioù" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Ezporzhiañ ar goloioù pellgarget" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Ezporzhiañ ar goloioù enlakaet" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Ezporzhiadur echuet" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Ezporzhiet %1 golo war %2 (%3 tremenet)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Izelaat ar son tamm-ha-tamm evit an ehan / Uhelat evit adkregiñ" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Echuiñ gant un treveuz pa vez paouezet ur roud" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Arveuz" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Padelezh an arveuz" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Kudenn en ul lenn ar CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "C'hwited eo bet adtapadenn an teuliad" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "C'hwitet eo bet gant tapadenn ar podkastoù" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "C'hwitet e bet gant kargadenn ar podkastoù" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "C'hwitet eo bet o lenn al lanv RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "C'hwitadenn war skrivañ klavioù emgefreek nevez da '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Trumm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Roudoù karetañ" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Tapout ar goloioù a vank" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Kerc'hat ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Pellgargadur echu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "O tapout sonaoueg Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Askouzehadenn ar restr" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Mentrezhoù restroù" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Anv ar restr" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Anv ar restr (hep an hent)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Treugoù ar restr" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Ment ar restr" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Stumm ar restr" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Restroù" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Restroù da treuzkemmañ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Kavout an tonioù e-barzh ho sonaoueg a glot gant an dezverkoù bet meneget ganeoc'h." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "O genel ar roud audio" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Echuiñ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Live kentañ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Klotañ ar golo gant al ledander" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Ment an nodrezh" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forsiñ an enkodiñ mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Disonjal an drobarzhell" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Disoñjal un drobarzhell a denn anezhi eus al listenn-mañ ha rediet e vo Clementine da adklask an holl donioù a zo enni ar wech a zeu ma vo kennasket." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Mentrezh" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Skeudennoù dre eilenn" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Skeudennoù dre buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Skornet" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Fumm Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Hollek" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Arventennoù hollek" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Doare" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "O taspugn ar c'hanolioù" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "O tegemer al lanvioù" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Reiñ un anv:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Mont d'ar roll seniñ o tont" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Mont d'ar roll seniñ a-raok" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Kavet %1 golo diwar %2 (%3 c'hwitet)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Grisaat an tonioù n'int ket mui em roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Strollañ al sonaoueg dre..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Strollad dre" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Strollañ dre Albom" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Strollañ dre Arzour" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Strollañ dre Arzour/Albom" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Strollañ dre Arzour/Bloaz - Albom" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Strollañ dre Zoare/Albom" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Strollañ dre Zoare/Arzour/Albom" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Strolladenn" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Anv strolladiñ" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Anv strolladiñ :" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Ar pajenn HTML a oa hep lanv RSS ebet." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Boneg Statud HTTP 3xx resevet hep URL, gwiriekait kefluniadur an dafariad." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Laouen" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Titouroù war an dafar" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Tu zo gwelout an titouroù war an dafar nemet ma 'z eo kennasket an drobarzhell." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Uhel (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Uhel (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "N'eo ket bet kavet an herberc'hier, gwiriekait URL an dafariad. Skouer : http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Eurioù" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "N'am eus kont Magnatune ebet" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Arlun" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Arlunioù en uhelañ" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Anaoudadur an ton" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "M'eo gweredekaet e vo tu deoc'h embann klavioù an tonioù er roll-seniñ war-eeun" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ma gendalc'hit, an drobarzhell a vo gorek hag an tonioù kopiet a c'hello chom hep mont en-dro." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ma anavezit URL ur podkast, lakait anezhañ dindan ha pouezit war Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ober hep ma vefe \"The\" e anvioù an arzourien" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Skeudennoù (*.png, *.jpg, *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Skeudennoù (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "A-benn %1 deizh" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "A-benn %1 sizhun" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "E stumm dinamek, roudoù nevez a vo choazet hag ouzhpennet e fin al roll seniñ bep taol ma vo echu gant un ton." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Ouzhpennañ an holl tonioù" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Handelv protokol REST Subsonic digenglotus. Hizivait an arval." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Handelv komenad REST Subsonic digeverlec'h. Ret eo d'an dafariad hizivaat." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Kefluniadur diglok, bezit sur eo leuniet an holl maeziennoù." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Kreskiñ an ampled eus dre gant" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Kreskiñ an ampled" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Menegeradur %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Titouroù" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Dibaboù enkas" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Enlakaat..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "O gwiriañ an anterinder" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Servijoù internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Roudennoù digeriñ" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Alc'hwez API didalvoudek" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Mentrezh didalvoudek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Hentenn didalvoudek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Arventennoù didalvoudek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Loazioù erspizet didalvoudek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Servij didalvoudek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Kudenn gant alc'hwez an dalc'h" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Tuginañ an diuzad" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Roudoù Jamendo Selaouet an aliesañ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Top roudoù Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Top ar miz roudoù Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Top ar sizhun roudoù Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Stlennvon Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Lammat diouzhtu d'an ton a-raok" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Mont d'ar roud lennet bremañ" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Pouezhit war ar bouton e-pad %1 eilenn..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Pouezhit war ar boutoñn e-pad %1 eilenn..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Leuskel da dreiñ pa 'z eo serret ar prenstr" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Dec'hel ar restroù orin" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Bisig" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Yezh" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Hezoug/Selaouegoù" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Sal bras" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Golo albom tev" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Golo albom ledan (munudoù dindan)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Golo albom ledan (munudoù ebet)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barenn gostez ledan" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Selaouet e ziwezhañ" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Sonet e ziwezhañ" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm a zo ac'hubet, klaskit en-dro en un nebeut munutennoù" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Niver a selaouadennoù Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Klavioù Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Kleiz" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Padelezh" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Strolladur ar sonaoueg kempleshoc'h" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Klask er sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Bevennoù" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "End-eeun" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Kargañ" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Kargañ ar golo adalek un url" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Kargañ ar golo adalek un url..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Kargañ ur golo adalek ar bladenn" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Kargañ ar golo adalek ur bladenn..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Kargañ ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Kargañ ar roll seniñ..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "O kargañ an drobarzhell MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "O kargañ stlennvon iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Kargañ ar roll seniñ speredek" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "O kargañ tonioù" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "O kargañ al lanv" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "O kargan roudoù" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "O kargañ titouroù ar roud" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Kennaskañ" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "C'hwitet eo bet ar c'hennaskañ" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Aelad Diougan Padus (ADP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Karout" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Karout (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Izel (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Izel (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Aelad e Luzierezh Gwan (ALG)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Komzoù" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Komzoù eus %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Pellgargañ Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Pellgargadenn Magnatune echuet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Aelad pennañ (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Ober evel-se !" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Gra an dra-mañ !" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Respont stummet fall" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Merañ ar strolladoù enrollet" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Kefluniadur dornel ar proksi" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Gant an dorn" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Aozer" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Merkañ evel selaouet" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Merkañ evel nevez" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Implij an holl gerioù enklsask (HA)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Implij unan pe meur a gerioù enklask (PE)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Fonnder uhelañ" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Etre (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Etre (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Doare emezeladur" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Fonnder izelañ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Leuniadur minimum ar skurzer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Ragarventennoù projectM a vank" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Patrom" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Evezhiañ kemmadurioù ar sonaoueg" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Lenn e mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mizioù" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Imor" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Doare ar varenn imor" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barenn imor" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Lennet an aliesañ" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Poent staliañ" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Poentoù staliañ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Dindan" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Dilec'hiañ davet ar sonaoueg..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "A-us" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Sonerezh" +msgid "&Music" +msgstr "&Sonerezh" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Dibarzhioù anv" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Bandenn strizh (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi rouedad" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Rouedad pell" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Morse" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Morse sonet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Morse kregiñ da lenn" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Teuliad nevez" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Roll seniñ nevez" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Roll seniñ speredek nevez..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Tonioù nevez" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Ar roudoù nevez a vo ouzhpennet ent emgefreek." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Roudoù nevesañ" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Da-heul" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Roud o tont" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Ar sizhun a-zeu" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Dezrannerez ebet" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Skeudenn drekleur ebet" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Golo ebet da ezporzhiañ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bloc'h hir ebet" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "N'eo bet kavet netra. Diverkañ ar boest enklask evit diskouez ar roll seniñ en e-bezh." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bloc'h berr ebet" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Reizh" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Rizh bloc'h skoueriek" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "N'eus ket tu implij pa vez implijet ur roll seniñ dinamek" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Digennasket" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "N'eus ket trawalc'h a endalc'h" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "N'eus ket trawalc'h a fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "N'eus ket izili a-walc'h" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "N'eus ket trawalc'h a amezeizen" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "N'eo ket kennasket" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "N'est ket savet - daouglikañ evit sevel" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Doare kemenn" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Kemenadennoù" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "O seniñ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Niver a rannoù da ziskouez" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Rakwel an OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Asantiñ kennaskadennoù o tont eus an arvalien er rummadoù IP-se hepken :⏎ 10.x.x.x⏎ 172.16.0.0 - 172.31.255.255⏎ 192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Aotren ar c'hennaskoù eus ar rouedad lec'hel nemetken" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Diskouez an hini kentañ nemetken" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Demerez" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Digeriñ %1 er merdeer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Lenn ur CD &audio" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Digeriñ ur restr OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Digeriñ ur restr OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Digeriñ ur c'havlec'h evit enporzhiañ ar sonerezh dioutañ" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Digeriñ an drobarzhell" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Digeriñ ur restr..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Digeriñ e-barzh Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Digerin en ur roll seniñ nevez" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Digeriñ en ur roll-seniñ nevez" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Digeriñ en ho merdeer" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Digeriñ..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Oberiadenn c'hwitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Gwelladenn ar fonnder" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Gwelladenn ar perzhded" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Dibarzhioù..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Aozañ ar restroù" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Aozañ ar restroù..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Oc'h aozañ ar restroù" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Klavioù orin" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Bloavezh orin" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Bloavezh orin - albom" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Skor ar c'hlav \"bloavezh orin\"" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Dibarzhioù all" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Ezkas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Trobarzhell ezkas" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Dibarzhioù ezkas" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Skrivañ war pep tra" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Flastrañ ar restroù a vez diouto dija" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Skrivañ war ar re bihanoc'h nemetken" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Perc'henn" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "O tielfennañ katalog Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Skritellig ar parzhad" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Fest" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Ger-tremen" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Ehan" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Ehan al lenn" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Soner" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bareen gostez simpl" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Lenn" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Konter selaouadennoù" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Seniñ an vet roud eus ar roll seniñ" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Lenn/Ehan" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Lenn sonerezh" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Dibarzhioù al lenner" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Roll seniñ" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Roll Seniñ" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Roll seniñ echuet" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Doare ar roll seniñ" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Rolloù seniñ" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Klozit ho merdeer ha deuit en-dro war Clementine mar plij." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkastoù" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Padelezh ar popup" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Porzh" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Rak-ampled" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Gwellvezioù" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Gwellvezioù..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Anv ar goloioù karetañ (dispartiet gant virgulennoù)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Mentrezh audio karetañ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Mentrezh karetañ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Rizh audio premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Ragarventenn :" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pouezhit war ur c'henaozadur touchennoù evit implij " -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pouezit war un douchenn" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pouezit war ur kombinadenn touchennoù evit implij %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Pouezañ \"A-raok' el lenner a..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Dibarzhioù an OSD brav" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Rakwel" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "A-raok" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Roud a-raok" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Diskouez titouroù an handelv" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Aelad" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Enraog" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Enraog" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelik" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pouezit war bouton ar Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Lakaat an tonioù en un urzh dre zegouezh" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Perzhded" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Perzhded" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Goulennadeg trobarzhell" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Merour listenn c'hortoz" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lakaat ar roudoù da heul" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Lakaat ar roud da heul" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Glav" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Glav" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Heweladur dargouezhek" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Lakaat 0 steredenn evit an ton lennet" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Lakaat 1 steredenn evit an ton lennet" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Lakaat 2 steredenn evit an ton lennet" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Lakaat 3 steredenn evit an ton lennet" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Lakaat 4 steredenn evit an ton lennet" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Lakaat 5 steredenn evit an ton lennet" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Notenn" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Sur oc'h da gaout c'hoant da nullañ" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Aet dreist ar vevenn adkas, gwiriekait kefluniadur an dafariad." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Hizivaat ar c'hatalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Hizivaat ar c'hanolioù" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Hizivat listenn ar savlec'hioù" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Hizivaat al lanvioù" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativel" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Kaout soñj eus va dibab" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Tennañ" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Tennañ an oberiadenn" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Tennañ an tonioù doubl eus ar roll seniñ" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Tennañ an teuliad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Tennañ ar roll seniñ" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Tennañ ar rolloù seniñ" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Tennañ an tonioù dihegerz eus ar roll-seniñ" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Adenvel ar roll seniñ" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Adenvel ar roll seniñ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Adniverenniñ ar roudoù en urzh-mañ..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Adlenn" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Adlenn an albom" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Doare &adlenn" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Adlenn ar roll seniñ" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Adlenn an ton" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ lennet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Doare Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Adpoblañ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Ezhomm 'zo eus ur c'hod kennaskañ" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Adderaouiñ" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Adderaouiñ ar konter lennadennoù" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Adlenn an ton, ha lammat d'an hini a-raok ma vez adpouezet" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Adkregiñ ar roud, pe lenn ar roud a-raok m'eo kroget abaoe 8 eilenn pe nebeutoc'h." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Bevenniñ ouzh an arouezennoù ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Kenderc'hel da seniñ pa grog ar poellad" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Distreiñ war Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dehou" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Eztennañ" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Eztennañ ar bladenn" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Eztennañ ar bladenn aodio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Seveniñ" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proksi" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Kudenn er c'hennask SSL, gwiriekait kefluniadur an dafariad. An arventenn SSLv3 dinan a c'hell reizhañ kudennoù 'zo." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Standilhonañ" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Standilhonañ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Enrollit ho restroù .mood en ho sonaoueg" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Enrollañ golo an albom" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Enrollan ar golo war ar bladenn..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Enrollañ ar strollad bremanel" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Enrollañ ar roll seniñ" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Enrollañ ar roll seniñ..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Enrollañ ar ragarventennoù" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Enrollañ an notennoù e klav ar restr pa 'z eo posupl" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Enrollañ ar stadegoù e klav ar restr pa 'z eo posupl" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Enrollañ al lanv-mañ en ivinell internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Merour strolladoù enrollet" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Enrolladur an tonioù" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Aelad ar feur standilhonañ (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Cheñch ar ment" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Poentoù" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble ar roudoù selaouet ganin" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Dibunit betek an arlun da gemmañ ar roud" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Klask" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Klask war savlec'hioù Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Klask Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Klask Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Klask Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Klask ent emgefreek" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Klask goloioù albom..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Klask pep tra" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Klask war gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Klask war iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Doare klask" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Dibarzhioù klask" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Gerioù enklask" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Eil live" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "EIl live" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Mont war gil" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Mont war-raok" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Klask ar roud lennet gant ur sammad relativel" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Klask ar roud lennet gant ul lec'hiadur absolud" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Klask gant berradennoù klavier pe rod al logodenn" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Diuzañ an holl" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Diuzañ hini ebet" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Diuzañ liv an drekleur" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Choaz ar skeudenn drekleur" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Diuzañ an disoc'h gwellañ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Diuzañ liv ar c'hentañ renk" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Diuzañ heweladurioù" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Diuzañ heweladurioù..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Diuzañ..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Niver heuliad" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Dafariad" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL an dafariad" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Munudoù an dafariad" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servij ezlinenn" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Termeniñ an ampled da dre gant" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Lakaat un talvoud evit an holll roudoù diuzet" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Berradenn" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Berradenn evit %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Berradenn evit %1 a zo dija anezhañ" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Diskouez" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Diskouez OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Lugerniñ ar roud o vezañ lennet" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Diskouez ar varenn imor el lenner" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Implij reizhad kemenadenn ar burev" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Diskouez ur gemennadenn pa cheñchan an doare adlenn/meskañ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Diskouez ur gemennadenn pa cheñchan an ampled" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Diskouez ur gemennadenn pa ehanan ar sonadenn" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Diskouez ur popup e-kichen ar zonenn kemenadennoù" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Diskouez un OSD brav" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Diskouez an holl tonioù" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Diskouez an holl tonioù" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Diskouez ar golo er sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Diskouez an dispartierien" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Diskouez er ment gwirion..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Diskouez er merdeer retroù" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Diskouez er sonaoueg" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Diskouez e \"Arzourien Liesseurt\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Diskouez ar varenn imor" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Diskouez an doublennoù nemetken" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Diskouez an tonioù hep klav nemetken" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Diskouez alioù enklask." - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Diskouez ar bouton \"karout\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Diskouez ar bouton scrobbling er prenestr pennañ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Diskouez an ikon er zonenn kemenadennoù" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Diskouez peseurt mamenn a zo gweredekaet ha pe re a zo diweredekaet." - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "DIskouez/Kuzhañ" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Meskañ" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Meskañ an albomoù" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Meskañ an holl" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Doare &meskañ" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Meskañ ar roll seniñ" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Meskañ an tonioù war an albom-mañ" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Kennaskañ" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Digennaskañ" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "O kennaskañ..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Ment" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Ment:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Mont a-drek er roll seniñ" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Konter tonioù lammet" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Mont dirak er roll seniñ" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Tremen ar roudoù diuzet" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Tremen ar roud" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Golo album bihan" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barenn gostez bihan" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Roll seniñ speredek" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Rolloù seniñ speredek" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Titouroù an ton" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Ton" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Digarezit" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Urzhiañ dre doare (urzh lizherennek)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Urzhiañ dre doare (dre brud)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Urzhian dre anv savlec'h" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Urzhiañ an tonioù gant" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Urzhiañ" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Mammenn" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Mammennoù" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Boaz" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Kregiñ gant an eztennadenn" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Kregiñ ar roll seniñ" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Kregin an transkodiñ" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "O kregiñ %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "O kregiñ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Paouez" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Paouez goude" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Paouez goude pep roudenn" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Paouez goude pep roudenn" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Paouez goude ar roud-mañ" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Paouez goude vefe lennet an ton" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Paouez gant al lenn goude ar roud bremanel" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Paouez goude ar roud lennet" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Paouez da lenn goude ar roud : %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Lanv" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Evit implij ar streaming adalek un dafariad Subsonic goude an 30 devezh amprouiñ ho peus ezhomm eus ul lañvaz dafariad talvoudek." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Izili streaming" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Koumananterien" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Berzh !" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 skrivet" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Klavioù atizet" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Taolenn" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Uhel tre (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Bras-tre (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Mentrezhoù restr kemeret e kont" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Gourbediñ bremañ ar stadegoù er restroù" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Livioù ar reizhad" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Ivinelloù a-us" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Leunier klav" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Fonnder tizhet" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Dibarzhioù an testenn" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Trugarez da" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "An urzh \"%1\" ne c'hell ket bezañ kroget." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Golo an albom o vezañ lennet" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "An teuliad %1 a zo direizh" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "An eil talvoud a rank bezañ uheloc'h eget an hini kentañ" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Ar lec'hienn goulennet n'eus ket dioutañ" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Al lec'hienn goulennet n'eo ket ur skeudenn" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Ar mare amprouiñ evit an dafariad Subsonic a zo echuet. Roit arc'hant evit kaout un alc'hwez lañvaz mar plij. Kit war subsonic.org evit ar munudoù." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Handelv nevez Clementine a c'houlenn ma vefe hizivaet ho sonaoueg evit kemer e kont an arc'hweladurioù a-zeu :" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Tonioù all a zo en album-mañ" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad an eskemm gant gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Ur gudenn a zo savet evit kaout metaroadennoù adalek Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Ur gudenn a zo bet o lenn respont ar servij iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Ur gudenn a zo evit kopian tonioù 'zo. Ar restroù-mañ n'int ket bet kopiet :" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Ur gudenn a zo evit diverkan tonioù 'zo. Ar restroù-mañ n'int ket bet diverket :" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket eus an drobarzhell, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket da vat eus ar bladenn, sur oc'h kaout c'hoant kenderc'hel ?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "An teuliadoù-mañ a vo furchet enno evit klask sonerezh da lakaat e-barzh ho sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "An arventennoù-se a zo implijet e \"Transkodañ ar sonerezh\", ha pa vez treuzkemmet sonerezh a-raok lakaat anezhi war un drobarzhell." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Trede live" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Trede live" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Kement-se a krouo ur stlennvon 150Me tamm-pe-damm. Ha sur oc'h kenderc'hel ?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "N'ez eus ket eus an albom er mentrezh goulennet" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Tu vo deoc'h kemmañ an dra-se dre ar gwellvezioù " - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "An drobarzhell-mañ a rank bezañ liammet ha digoret a-raok ma c'hallfe Clementine gwelet ar mentrezhoù restroù a c'hell lenn." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "An drobarzhell a c'hell lenn ar mentrezhoù restroù mañ :" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "An drobarzhell ne ze ket en-dro evel ma zere" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Un drobarzhell MTP eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Un iPod eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ar wech kentañ eo e liammit un drobarzhell-mañ. Clementine a skanno an drobarzhell a-benn kavout sonerezh - gellout a ra kemer amzer." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ar arventenn-mañ a c'hell bezañ kemmet e rann \"Emzalc'h\" ar gwellvezioù" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet." -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Paz amzer" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hiziv" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tremen e skramm leun" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Cheñch ar scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Warc'hoaz" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Bet adkaset re a wech " - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Hollad an albomoù:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Niver a eizhbit treuzkaset" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Niver a atersadennoù rouedad" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Roud" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Treuzkodañ Sonerezh" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transkodiñ" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "O transkodiñ %1 restr oc'h implij %2 threads" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Dibarzhioù transkodiñ" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Lazhañ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(où)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Dibosupl kennaskañ" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Doare endalc'h dianavezet" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Kudenn dianav" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Ar golo n'eo ket bet lakaet" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Nullañ tremen ar roudoù diuzet" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nullañ tremen ar roud" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Digoumanantiñ" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Sonadegoù o-tont" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Hizivaat ar podkastoù" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Hizivaat teuliadoù kemmet ar sonaoueg" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Hizivaat ar sonaoueg pa grog Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Hizivaat ar podkast-mañ" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Hizivadur" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Hizivadenn %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Hizivadenn %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "O hizivaat ar sonaoueg" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Implij" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Implij klav arzour an albom pa vez tu" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Implij berradennoù Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Ober gant livioù psikedelek" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Implijout SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Implij ar Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Implij ur roll livioù personelaet" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Implij ur kemenadennoù personelaet" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Implijout ur pellurzhier rouedad" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Implij ar c'jennaskañ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Implij al lusker managment dre bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Implij ar mod dialuskel" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Implij ar c'hemennadennoù evit embann stad ar wiimote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Implij ar mod kemmañ ar sonioù evit ur mare" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Implij yezh dre ziouer ar reizhad" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Implij roll livioù dre ziouer ar reizhad" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Implij arventenoù dre ziouer ar proksi" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Implijet" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Etrefas implijer" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Lezanv" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Implij ar roll evit ouzhpennañ un ton a..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Fonnder kemmus" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Arzourien Liesseurt" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Handelv %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Gwelout" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Doare heweladur" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Heweladurioù" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Arventennoù heweladurioù" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Dinoer aktivelezh mouezh" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Ampled %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Gervel ac'hanon pa vez serret un ivinell roll seniñ" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Lec'hienn web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Sizhunvezhioù" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Pa grog Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "E-pad ma klask Clementine goloioù, implij a raio e penn kentañ ar restroù gant unan eus an anvioù-se. Ma n'eus ket diouto, Clementine a implijo skeudenn brasañ an teuliad." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Pa vez savetaet ur roll-seniñ, ar c'havlec'hioù a rank bezañ" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Pa 'z eo goullo al listenn..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Tu zo deoc'h klask..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bandenn ledan (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wiimote %1: Kennasket" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wiimote %1: energiezh kritikal (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wiimote %1: diweredekaet" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wiimote %1: Digennasket" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wiimote %1: energiezh izel (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "ausio Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Hep golo:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Liesseurt ?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skrivañ stadegoù an holl tonioù e restroù an tonioù" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skrivañ ar meta-roadennoù" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Anv-implijer pe ger-tremen fall." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Bloaz" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Bloaz - Albom" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Bloaz" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Ha sur oc'h kaout c'hoant diverkañ %1 roll seniñ eus ho reoù karetañ ?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Emaoc'h o vont da dennañ ur roll seniñ a n'eo ket e-touez ar re merket: ar roll seniñ a vo diverket da vat.\nHa sur oc'h kaout c'hoant kenderc'hel ?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "N'oc'h ket kennasket." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Kennasket oc'h evel %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Kennasket oc'h." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Gallout a rit kemmañ an doare ma vo renket an tonioù er sonaoueg." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Tu zo deoc'h selaou digoust tonioù Magnatune hep kaout ur gont. Gant ur gont ez eus tu deoc'h tennañ ar gemennadenn e fin pep ton." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Tu zo deoc'h selaou al lanvioù drekleur d'ar memes koulz ha sonerezh all" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Tu zo deoc'h implijout ho Wii Remote evel ur pellurzhier evit Clementine, Sellit ar bajenn war wiki Clementine evit muioc'h a ditouroù.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "N'ho peus ket a koumanant gweredekaet" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Karout a rit ar roud-mañ" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Ezhomm ho peus da lañsañ ar Gwellvezioù Reizhad ha aotren Clementine da \"kontroliñ ho urzhiataer\" evit implij berradennoù hollek e Clementine" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Ho chomlec'h IP a zo :" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Magnatune a zo direizh." -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Goullo eo ho sonaoueg!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Ho lanvioù skingomz." -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Ho skroble : %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "N'emañ ket OpenGl war ho reizhad, n'eus ket tu deoc'h kaout an heweladurioù." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "ouzhpennañ %n ton" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "goude" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "'zo" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "ha" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "ent emgefreek" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "araok" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "etre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "brasañ araok" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bdm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "en deus" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "diweredekaet" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "pladenn %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "n'en deus ket" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "a echu gant" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "zo kevatal da" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Teuliad gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "brasoc'h eget" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "N'ez a ket en-dro an trobarzhelloù iPod hag USB war WIndows evit ar mare. Digarezit !" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "etrezek ar re ziwezhañ" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbde" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "nebeutoc'h eget" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "hirañ araok" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "diblasañ %n ton" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nevesañ araok" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "disheñvel diouzh" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "a-raok ar re ziwezhañ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ket war" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "koshoc'h da gentañ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "war" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "dibarzhioù" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "pouezit war Enankañ" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "Tennañ %n ton" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "berrañ araok" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "Meskañ an tonioù" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "bihanañ araok" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "Urzhiañ an tonioù" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "a grog gant" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "paouez" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "roud %1" diff --git a/src/translations/bs.po b/src/translations/bs.po index 7d2eb19f2..97a4a4e02 100644 --- a/src/translations/bs.po +++ b/src/translations/bs.po @@ -8,6139 +8,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Issa1552 , 2019-2020\n" "Language-Team: Bosnian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundi" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " pjesama" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albuma" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dana" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "prije %1 dana" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 popisa pjesama (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 pjesma" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 pjesama" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 pjesama pronađeno" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 pjesama pronađeno (prikazano %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pjesama" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 prebačenо" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 Wiimotedev modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 ostali slušatelji" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 ukupno izigranih pjesama" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n neuspjelo" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n završeno" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n ostalo" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Složij tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Sredina" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Vlastito" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sakrij %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Sakrij..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Lijevo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nijedan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Izlaz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Desno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Razvuci red da odgovara veličini prozora" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(različito među više pjesama)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...i svim Amarok pomagačima" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 pjesma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 nasumičnih pjesama" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nadogradite na Premium odmah" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Žetoni počinju sa %,, na primjer: 1%umjetnik 1%album 2%naziv

\n

Ako okružite dijelove teksta koji sadrže žeton s kovrčavim zagradama, taj odjeljak će biti skriven ako je žeton prazan.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Pametna lista pjesama, je dinamička lista pjesama koja je nastala iz vaše kolekcije. Postoje različiti tipovi pametnih listi koji omogućavaju različite našine odabiranja pjesama." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Pjesma će biti uključena u listu pjesama ako zadovoljava ove uslove." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "SVA SLAVA HIPNOŽABI" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt-u..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalji o nalogu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalji računa (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj tok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodajte novi red ako je podržat od vrste obavijesti" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodaj akciju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Dodaj još jedan tok..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteku..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj datoteke za pretvorbu" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj novu fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Unesi termin za pretraživanje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Dodajte oznaku albuma pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Dodaj oznaku izvođača pjesme s albuma" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Dodajte oznaku izvođača pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Dodajte oznaku kompozitora pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Dodajte oznaku diska pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Dodajte oznaku žanra pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Dodajte oznaku dužine pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Dodajte broj izvođenja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Dodajte broj preskakanja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Dodajte oznaku naslova pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Dodajte oznaku same pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj tok..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj u listu pjesama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Dodaj na listu čekanja" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj wiimotedev akciju" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Dodano ovaj mjesec" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Dodano u ovoj sedmici" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dodano ove godine" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Dodano danas" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Dodano u zadnja tri mjeseca" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno grupiranje" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Poslije kopiranja..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Izvođač albuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informacije o albumu na jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumi sa omotom" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez omota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Svi albumi." -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Svi izvođači" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Sve liste pjesama (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Svi prevodioci" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Dozvolite srednje/bočno kodiranje" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Pored orginala" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Uvjek počni sa slušanjem" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja iTunes baze podataka" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "I:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj datoteke/URL.ove listi pjesama" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Dodajte na listu za reprodukciju" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati \"%1\" podešavanje?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati statistiku ove pjesme?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Informacije o izvođaču" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Izvođačevi inicijali" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio format" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikacija nije prošla" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatski" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatsko osvježavanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatski otvori pojedine kategorije u stablu biblioteke" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Prosječna brzina prenosa" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Prosječna veličina slike" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Pozadinski tokovi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Providnost pozadine" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizator za tablu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Osnovna plava" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Najbolje" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Protok bitova" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrata" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizator blokova" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Vrsta bloka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Tijelo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator strijele" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Pretraži..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE lista podrška" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Promjeni omot" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Promjeni veličinu slova..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Promjeni način ponavljanja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Promjeni kraticu..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Promjenite način nasumične reprodukcije" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Promjeni jezik" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Provjeri za nadogradnje..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izaberite ime za svoju pametnu listu pjesama" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Izaberi automatski" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Izaberi boju..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Odaberite izgled slova..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Izaberi iz liste" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Izaberi kako će se lista pjesama sortirati, te koliko će pjesama da sadrži." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Izaberite web stranicu za koje želite da Clementine koristi prilikom pretrage za tekstom pjesme." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasična" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Čisto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Isprazni listu pjesama" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Greška" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine narandžasta" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizacije" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u njemu podržani format." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se promjeni pjesma." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementin nije mogao učitati projectM vizualizacije. Provjerite da li ste instalirali Clementine kako treba." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine preglednik slika" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nije mogao pronaci rezultate za ovu datoteku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknite ovjde da dodate neku muziku" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite da mjenjate između ukupnog i preostalog vremena" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zatvorite vizualizacije" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zatvarajući ovaj prozor, otkazat ćete preuzimanje." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zatvarajući ovaj prozor, zaustavit ćete pretrzagu za omotima albuma." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubski" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista odvojena zarezima od klasa:nivo, nivo je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Automatski završi oznake" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatski završi oznake..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Podesi Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Podesi prečice" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Podesi biblioteku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguriši..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Spoji uređaj" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstantna bitrata" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Pretvori svu muziku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Pretvori svu muziku koju ovaj uređaje ne podržava" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na uređaj..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj u biblioteku..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nije moguće napraviti GStreamer element \"%1\" - provjerite da li imate sve potrebne GStreamer dodatke instalirane." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nemoguće pronaći muxer za %1, provjerite da li imate sve potrebne GStreamer dodatke instalirane." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nije pronađen enkoder za %1, provjerite da li su instalirani ispravni GStreamer dodaci" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nemoguće otvoriti izlaznu datoteku %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Menadžer omota" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omoti sa uključene slike" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omot učitan automatski sa %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omot ručno poništen" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Omot nije podešen" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omot podešen sa %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omoti od %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Kad ručno mijenjate zapise, izblijediti iz jedne pjesme u drugu" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Prilagođene postavke poruka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Posebno..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dens" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Datum stvaranja" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Datum izmjenje" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dani" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Uo&bičajena" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Smanji glasnost" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumijevano" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Razmak između vizualizacija" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Obriši datoteke" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Obriši sa uređaja" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Obriši sa diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Obriši postavke" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Obriši pametnu listu" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Obriši orginalne datoteke" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Brišem datoteke" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalji..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Osobine uređaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ime uređaja" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Osobine uređaja..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Jesi mislio/la" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitalno Uvezeno" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitalno Uvezena šifra" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitalno Uvezeno korisničko ime" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direktna internet veza" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Fascikla" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Onemogući trajanje" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Prekidni prijenos" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opcije prikazivanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Prikaži prikaz na ekranu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Uradi ponovni pregled biblioteke" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pretvaraj nikakvu muziku" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne mješaj" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne zaustavljaj!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dupli klik za otvaranje" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupli klik na pjesmu će..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Preuzmi fasciklu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Prezmi članstvo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Preuzmi ovaj album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Preuzimam Icecast fasciklu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Preuzimam Jamendo katalog" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Preuzimam Magnatune katalog" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Preuzimanje metapodataka" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Povucite za položaj" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamički režim je uključen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamični nasumični miks" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Uredi pametnu listu..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Uredi oznaku..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Uredi oznake..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Uredi informaciju pjesme" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Uredi informaciju pjesme..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Uredi informaciju pjesama..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Omogući podršku za Wii Daljinski" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Omogući ekvilajzer/ujednačajnik" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Omogućite prečice samo kad je Clementine fokusiran" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Omogući/onemogući Last.fm skrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Složenost kodiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kvalitet motora kodiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Modus kodiranja" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Unesite URL adresu da bi ste preuzeli omot s Interneta:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Unesite novo ime za ovu listu" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Ovdje unesite pojmove za pretraživanje" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Unesite URL internetskog radijskog streama:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Cijela kolekcija" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer/Ujednačajnik" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Ekvivalentno --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ekvivalentno --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Pogreška prilikom povezivanja MTP uređaja" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Pogreška prilikom kopiranja pjesama" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Pogreška prilikom brisanja pjesama" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Pogreška prilikom učitavanja %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Pogreška prilikom učitavanja di.fm playliste" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Pogreška prilikom prerade %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Pogreška prilikom učitavanja audio CD-a" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ikad pokrenuto" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Osim između zapisa na istom albumu ili na istoj CUE listi" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Izbljedi prilikom zaustavljanja pjesme" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Izbljeđivanje" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Tok izbljeđivanja" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Brzo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Omiljene pjesme" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Preuzmi Nedostajuće Okvire" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Preuzmi automatski" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Preuzimanje završeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Greška u preuzimanju okvira" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Tip datoteke" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formati datoteka" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Ime datoteke (bez puta datoteke)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Veličina datoteke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Datoteke koje se moraju transkodirati" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Nađite pjesme u svojoj biblioteci koje odgovaraju kriterijima koje ste naveli." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Otiskuje se pjesma" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Završetak" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Prvi nivo" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Prisiluj mono enkodiranje" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zaboravi uređaj" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Ako zaboravite uređaj, uklonit ćete ga s ove liste i Clementine će morati ponovno skenirati sve pjesme sljedeći put kad ga povežete." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Oblik" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Brzina kadrova" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Brzina kadrova po međuspremniku" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Puni Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Puni Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Puni Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Opće postavke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Nalaženje kanala" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Nalaženje streamova" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dadni mu ime:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Idite na sljedeću karticu playlistih" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Idite na prošlu karticu playlistih" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Dobio %1 od %2 omota (%3 neuspješno)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Osivi nepostojeće pjesme u mojim playlistama" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupiraj Biblioteku prema..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupiraj prema" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupiraj prema Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupiraj prema Umjetniku" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupiraj prema Umjetniku/Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupiraj prema Umjetniku/Godini - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupiraj prema Žanru/Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupiraj prema Žanru/Umjetniku/Albumu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informacije o hardveru" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informacije o hardveru su dostupne samo dok je uređaj povezan." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Visoko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Visoko (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Sati" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnožaba" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nemam Magnatune račun" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikone na vrhu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Prepoznavanje pjesme" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo i pjesme kopirane na njega možda neće raditi." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Zanemarite \"The\" u imenima izvođača" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "U dinamičnom režimu će se birati nove pjesme i dodavati na playlistu svaki put kada se pjesma završi." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "U obavještenju uračunajte okvir albuma" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Uračunajte sve pjesme" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Povećajte glasnoću" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Unesite..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Pogrešna API šifra" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Pogrešan format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Pogrešna metoda" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Pogrešni parametri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Pogrešan resurs naveden" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Pogrešan servis" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Pogrešna šifra za sesiju" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo Najslušanije Pjesme" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Vrhovne Pjesme" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo Vrhovne Pjesme Mjeseca" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo Vrhovne Pjesme Sedmice/Tjedna" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo baza podataka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Skočite na trenutno pokrenutu pjesmu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držite dugmadi za %1 sekundu..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držite dugmadi za %1 sekunde..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Nek se dalje pokreće u pozadini kad je prozor zatvoren" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Čuvajte originalne datoteke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Slušalice" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Veliki Hodnik" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Veliki okvir za album" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Velika bočna traka" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Posljednje pokrenuto" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je trenutno zauzet, pokušajte ponovo za nekoliko minuta" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm broj puta kad su pjesme pokrenute" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm oznake" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmanje omiljene pjesme" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Napredno grupiranje u biblioteci" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Obavijest o ponovnom skeniranju biblioteke" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Pretraživanje biblioteke" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Granice" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Uživo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Učitaj okvir od URL-a" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Učitaj okvir od URL-a..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Učitaj okvir sa računara..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Učitaj playlistu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Učitaj playlistu..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Učitavanje MTP uređaja" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Učitavanje iPod baze datoteka" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Učitavanje pametne playliste" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Učitaju se pjesme" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Učitava se stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Učitavaju se snimci" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Učitava se informacija o snimcima" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Učitava dodatke/URL-ove, mijenjajući trenutnu playlistu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Upis" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil za dugotrajno predviđanje (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Ljubav" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Nisko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Nisko (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Nizak profil za kompleksitet (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lirike" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lirike od %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Skini s Magnatuna" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Gotovo skidanje s Magnatuna" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Glavni profil (GLAVNI)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Pogrešna reakcija" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ručna konfiguracija proxyja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Slaži se sa svakim pojmom za pretraživanje (I)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Slaži se sa jednim ili više pojmova za pretraživanje (ILI)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Najviša bitrata" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Srednje (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Srednje (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Vrsta članstva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Najniža bitrata" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Nedostaju unaprijed podešene projectM postavke" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Pratite biblioteku za promjene" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mjeseci" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najviše pokrenuto" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Montiraj točku" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Montiraj točke" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Prebaci dole" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Prebaci u biblioteku..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Prebaci gore" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Biblioteka Muzike" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Bez zvuka" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opcije za naziv" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Uzak pojas (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikad pokrenuto" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nikad ne započni pokretati" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova playlista" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nova pametna playlista..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nove pjesme" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nove pjesme će je biti automatski dodate." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnoviji snimci" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Sljedeći snimak" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analizatora" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bez dugih blokova" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nema rezultata. Očistite kutiju za pretragu da pokažete cijelu playlistu ponovno." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bez kratkih blokova" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije bila prikladna za kopiranje na uređaj" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normalni tip bloka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nije dostupno tokom korištenja dinamične playliste" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nije spojeno" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nema dovoljno sadržaja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nema dovoljno obožavatelja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nema dovoljno članova" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nema dovoljno komšija" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nije montirano - kliknite dvaput da montirate" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tip obavještenja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sad Svira" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Pregled" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Samo pokaži prvu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otvori %1 u pretraživaču" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otvori &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otvori uređaj" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otvori u novoj playlisti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otvori..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija nije uspješna" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimiziraj za bitratu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimiziraj za kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opcije..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizuj Datoteke" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizuj datoteke..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiziraju se datoteke" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Originalni citati" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Druge opcije" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Izlazne opcije" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepišite postojeće datoteke" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Raščlanjivam Jamendo katalog" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Zabava" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Šifra" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Obična bočna traka" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Pokreni" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Broj izvođenja" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Pokreni ako je zaustavljeno, pauziraj ako je pokrenuto" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Pokreni ako ništa već nije pokrenuto" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Pokreni -i snimak u playlisti" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Pokreni/Pauziraj" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opcije za Plejer" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlista" +msgid "&Playlist" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Playlista je gotova" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcije za Playlistu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Vrsta Playliste" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Tijek iskočaja" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Predpojačalo" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Povlašćanja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Povlašćanja..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Povlašćena imena datoteka slika od albuma (razdvojeno zarezom)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Povlašćeni format za audio" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Povlašćeni format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Napredna postavka:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pritisni kombinaciju dugmadi da koristiš za" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pritisni dugme" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pritisni kombinaciju tipkih da koristiš za %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Lijepe OSD opcije" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Prošla" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Prošli snimak" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Printaj informaciju o verziji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pritisni srednje dugme na Wii daljinskom" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Stavi pjesme u nasumičnom redu" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Ispituje se uređaj..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Menadžer za red čekanja" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Stavi odabrane pjesme u red čekanja" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Stavi pjesmu u red čekanja" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (jednaka glasnoča za sve snimke)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Nasumična vizualizacija" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 0 zvijezda" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 1 zvijezdom" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 2 zvijezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 3 zvijezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 4 zvijezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 5 zvijezdih" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Ocjena" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Stvarno otkaži?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Osvježi katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Osvježi kanale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Osvježi listu stanica" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Osvježi streame" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapamti zamah Wii daljinskog" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Skloni" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Skloni radnju" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Skloni fasciklu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Skloni iz playliste" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Daj playlisti novo ime" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Daj playlisti novo ime..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Prebroji snimke u ovom redu..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ponovi album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ponovi playlistu" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ponovi snimak" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Ponovi trenutačnu playlistu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Zamjeni playlistu" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zamjenjuje prostore s podvlakama" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Povisi s Ponavljanjem" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Preseli" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Resetuj broj izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ograniči na ASCII oznake" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxija" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Sigurno izvuci uređaj" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Sigurno izvuci uređaj nakon kopiranja" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Rata uzorka" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Uzorak" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Spasi okvir za album" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Spasi okvir na disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Spasi sliku" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Spasi playlistu..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Spasi podešavanja" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Spasi ovaj stream u internet kartici" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Spašavaju se snimci" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil uvečljivog uzorkovanja (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Rezultat" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble pjesme koje slušam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Traži u Icecast stanicama" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Traži u Jamendu" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Traži u Magnatunu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Traži za okvire za albume..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Tip traženja" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opcije za traženje" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Pojmovi za traženje" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Drugi nivo" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Tražite unazad" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Tražite unaprijed" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema relativnom iznosu" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema apsolutnoj poziciji" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Odaberi Sve" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Odaberi Ništa" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Odaberi najbolje što se moguće slaže" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Odaberi vizualizacije" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Odaberi vizualizacije..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serijski broj" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Usluga trenutno nije dostupna" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Namjesti %1 na \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Naštinaj glasnoću na posto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Naštimaj valutu za sve odabrane snimke..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Prečac za %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Prečac za %1 već postoji" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Pokaži OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Pokaži svjetleću animaciju na trenutačnom snimku" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Pokaži obavještenje matične radne površine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Pokaži obavještenje kad promjenim modus za ponavljanje/miješanje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Pokaži obavještenje kad promjenim glasnoću" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Pokaži iskok iz sistemske trake" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pokaži lijepi OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Pokaži iznad status bara" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Pokaži sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Pokaži sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Pokaži okvire u biblioteki" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Pokaži razdjelnike" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaži punu veličinu..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaži u pretražniku za datoteke" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Pokaži u raznim izvođačima" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokaži samo duplikate" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokaži samo necitirane" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Pokažite scrobble tipku u glavnom prozoru" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokažite ikonu ladice" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaži/Sakrij" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Pomješaj" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Pomješaj sve" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Pomješaj playlistu" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Ispiši se" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Upisuje se..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Preskoči unatrag u playlisti" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Broj preskakanja" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Preskoči unaprijed u playlisti" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Malen okvir za album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Mala bočna traka" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Pametna playlista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Pametne playliste" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Mekano" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Mekani Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informacija o Pjesmi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Informacija pjesme" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Izvinite" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sortiraj po vrsti (abeceda)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sortiraj po vrsti (popularnost)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sortiraj po imenu stanice" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sortiraj pjesme po" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortiranje" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Započni trenutno pokrenutu playlistu" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Započni transkodiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Započinje %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Započinje..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zaustavi nakon" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zaustavi nakon ovog snimka" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zaustavi nakon trenutačnog snimka" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Članstvo za Streamovanje" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Uspješno zapisano %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Predloženi citati" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super visoko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podržani formati" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Kartice na vrhu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 850cfe2bd..91e1f4b7a 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -16,6139 +16,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Juanjo, 2016-2022\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPodeu marcar llistes de reproducció com a preferides fent clic a la icona de l’estrella corresponent\n\nLes vostres llistes preferides es desaran aquí" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Mètode ANMR (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dies" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segons" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " cançons" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 àlbums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dies" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "fa %1 dies" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "La demanda %1 ha fallat:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 cançó" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 cançons" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 cançons trobades" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 cançons trobades (se’n mostren %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 peces" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferit" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 mòdul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 oients més" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 seleccionades de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 reproduccions en total" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 peces" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n han fallat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n han acabat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n restants" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Alinea el text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centre" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalitzades" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "E&xtres" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "A&grupament" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Amaga «%1»" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Amaga…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Esquerra" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Bloca la valoració" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lletres" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Música" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Cap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Llista de reproducció" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Mode de &repetició" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Dreta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Mode de me&scla" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Eines" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "An&y" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferents a les diverses cançons)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb l’Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 peça" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "MP3 de 128k" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 peces a l’atzar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Milloreu la subscripció a Premium ara" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Si no s’habilita, el Clementine intentarà desar les vostres valoracions i altres estadístiques en una base de dades separada, sense modificar els vostres fitxers.

Si s’habilita, es desaran les estadístiques en la base de dades i directament en els fitxers, cada cop que es modifiquin.

Tingueu en compte que això podria no funcionar amb tots els formats i, com que no hi ha pas cap d’estàndard, els altres reproductors de música podrien no ser capaços de llegir-los.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Afegiu un camp com a prefix a una paraula clau per limitar la cerca a aquest camp. P. ex., artist:Bode cercarà tots els artistes de la col·lecció que continguin la paraula «Bode», playcount: >=2 cerca a la col·lecció les peces que s’han reproduït almenys dos cops, lastplayed:<1h30m cerca a la col·lecció peces reproduïdes durant els últims 180 minuts.

Camps disponibles:%1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Això guardarà les valoracions i estadístiques en etiquetes que s’escriuran en els fitxers de la vostra col·lecció.

Això no és necessari si el paràmetre «Desa les valoracions i estadístiques en etiquetes de fitxer» sempre ha estat activat.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Aquest article empra material provinent de l’article de la Viquipèdia %2, disponible sota la llicència Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title

\n\n

Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Només es pot connectar un client si s’introdueix el codi correcte." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Us cal un compte Premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Una llista de reproducció intel·ligent és una llista dinàmica de cançons que es troben a la vostra col·lecció. Hi ha diferents tipus de llistes de reproducció intel·ligent que ofereixen formes diferents de seleccionar cançons." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "S’inclourà una cançó a la llista de reproducció si coincideix amb aquestes condicions." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Automàtic" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A–Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "LLOEM L’HIPNOGRIPAU" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Interromp" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Quant al %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Quant al Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Quant al Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluts" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalls del compte" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalls del compte (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Acció" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activa/desactiva el control remot de la Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Afegeix un podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Afegeix un flux" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Afegeix una acció" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Afegeix un altre flux…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Afegeix un directori…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Afegeix un fitxer" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Afegeix un fitxer…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Afegeix una carpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Afegeix una carpeta…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Afegeix una carpeta nova…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Afegeix un podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Afegeix un podcast…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Afegeix un terme de cerca" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Afegeix valoració automàtica a la cançó" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Afegeix el nom de fitxer de la cançó" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Afegeix el nombre de reproduccions" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Afegeix una valoració a la cançó" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Afegeix comptador de passades de cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Afegeix un flux…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Afegeix a la cua" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Afegeix als vostres fluxos de ràdio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Afegeix una acció del Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Afegides aquest mes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Afegides aquesta setmana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Afegides aquest any" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Afegides avui" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Afegides els últims tres mesos" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Agrupament avançat…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Després de" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Després de copiar…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Àlbum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artista de l’àlbum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Coberta de l’àlbum" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informació de l’àlbum a jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Àlbums amb cobertes" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Àlbums sense cobertes" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Lloem l’hipnogripau!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tots els àlbums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tots els artistes" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tots els traductors" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Totes les peces" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permet que un client baixi música d’aquest ordinador." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permet les baixades" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permet la codificació centre/costats" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Al costat dels originals" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "A&maga sempre la finestra principal" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "M&ostra sempre la finestra principal " +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Comença sempre la reproducció" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "S’ha produït un error no especificat." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "I:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Enfadat" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplica compressió per a evitar la neutralització de pics" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Segur que voleu suprimir la predefinició «%1»?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Segur que voleu reinicialitzar les estadístiques d’aquesta cançó?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Segur que voleu escriure les estadístiques de les cançons en tots els fitxers de la vostra col·lecció?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Inf.artista" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Inicials de l’artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Pregunta en desar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format d’àudio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Sortida d’àudio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l’autenticació" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Actualització automàtica" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determina-ho depenent de la freqüència de mostratge." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de bits mitjana" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Mida d’imatge mitjana" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasts de la BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "PPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fluxos en segon pla" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge de fons" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacitat del fons" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balanç" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Veta-la (registre al Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analitzador de barres" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blau bàsic" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipus d’àudio bàsic" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Millor" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analitzador de blocs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipus de bloc" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Quantitat de difuminació" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Cos" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analitzador de ressonància" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Explora…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Durada de la memòria intermèdia" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "S’està creant l’índex del Seafile…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Els següents orígens estan desactivats:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botons" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasts de la CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Unitat de CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilitat amb fulles CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancel·la la baixada" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Canvia la coberta" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Canvia la mida de la lletra" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Canvia la manera de repetició" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Canvia la drecera…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Canvia el mode de mescla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Canvia la llengua" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Els canvis surtiran efecte en reproduir-se la propera cançó" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "El canvi en el paràmetre de reproducció monofònic serà efectiu per a les següents cançons en reproducció" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Comprova si hi ha episodis nous" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Trieu un nom per a la llista de reproducció intel·ligent" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Tria automàticament" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Tria el color…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Tria la lletra tipogràfica…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Tria de la llista" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Trieu com ordenar la llista de reproducció i quantes cançons contindrà." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Escolliu el directori de baixada dels podcasts" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Trieu els serveis en Internet que voleu mostrar." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Trieu els llocs web on voleu que el Clementine cerqui lletres de cançons." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clàssica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "S’està netejant" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Neteja la llista de reproducció" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Error del Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Taronja del Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualització del Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "El Clementine pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un format que pugui reproduir." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "El Clementine pot mostrar un missatge cada vegada que la peça canvia." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine pot sincronitzar la vostra llista de subscripcions amb els vostres altres ordinadors i aplicacions de podcasts. Creeu un compte." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "El Clementine no ha pogut carregar cap visualització de projectM. Assegureu-vos que teniu el Clementine instal·lat correctament." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visor d’imatges del Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "El Clementine no ha trobat resultats per a aquest fitxer" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "El Clementine cercarà a:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Feu clic aquí per afegir música" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Feu clic aquí per a marcar aquesta llista com a preferida i afegir-la al panell «Llistes de reproducció» de la barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Feu-hi clic per a alternar entre el temps de reproducció restant i el total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Premeu «Entra» i s’obrirà un navegador. Quan acabeu, torneu al Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Tanca la llista de reproducció" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Tanca la visualització" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Si tanqueu aquesta finestra es cancel·larà la baixada." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les cobertes dels àlbums." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Llista separada de paraules que s’ignoraran a l’inici de cada cadena quan s’ordeni." - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completa les etiquetes automàticament" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configura %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura el Magnatune…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura les dreceres" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configura el Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configura la cerca global…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configura la col·lecció…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configura els podcasts…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configura…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó d’habilita/inhabilita" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Connecta el dispositiu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió, comproveu l’URL del servidor. Exemple: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "La connexió ha expirat" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "S’ha esgotat el temps d’espera de la connexió, comproveu l’URL del servidor. Exemple: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Terminal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constant" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Converteix tota la música" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Converteix els fitxers sense pèrdues abans d’enviar-los al comandament." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Converteix els fitxers sense pèrdues" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia al porta-retalls" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia al dispositiu…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copia a la col·lecció…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Drets d’autor" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "No s’ha pogut connectar amb el Subsonic, comproveu l’URL del servidor. Exemple: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "No s’ha pogut crear l’element «%1» del GStreamer. Comproveu que teniu instal·lats tots els connectors requerits del GStramer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "No s’ha pogut detectar un flux d’àudio a %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "No s’ha trobat el fitxer del Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador adequat per %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "No s’han pogut obtenir els detalls" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "No s’ha pogut iniciar sessió a Last.fm. Si us plau, proveu-ho de nou." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "No s’ha pogut crear la llista de reproducció" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "No s’ha pogut trobar un muxer per a %1. Comproveu que teniu instal·lats els connectors adequats del GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador per a %1. Comproveu que teniu instal·lats els connectors adequats del GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de cobertes" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Imatge de la coberta encastada al fitxer" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "S’ha carregat la coberta automàticament de %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "S’ha esborrat la imatge de coberta manualment" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "No s’ha definit cap coberta" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Coberta definida des de %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Cobertes de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Avall" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Amunt" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imatge personalitzada:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Configuració personalitzada dels missatges" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalitza..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Camí del D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "S’ha detectat un dany a la base de dades. Consulteu https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption per a obtenir instruccions de recuperació" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data de creació" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificació" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dies" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Per de&fecte" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Redueix el volum un 4%" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Redueix el volum per cent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Redueix el volum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imatge de fons per defecte" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositiu per defecte a %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Opcions per defecte" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Retard entre visualitzacions" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Suprimeix les dades baixades" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Suprimeix els fitxers" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Suprimeix del dispositiu…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Suprimeix del disc…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Suprimeix els episodis escoltats" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Elimina la predefinició" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Elimina la llista de reproducció intel·ligent" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Suprimeix la peça en reproducció" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Suprimeix els fitxers originals" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "S’estan suprimint els fitxers" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profunditat" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Treu de la cua la peça" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalls…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detecta" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propietats del dispositiu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nom de dispositiu" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propietats del dispositiu…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Potser volíeu dir" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Contrasenya de Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Usuari de Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexió directa a Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Inhabilita la durada" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Desactiva la generació de barres d’ànim" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmissió discontínua" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opcions de visualització" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostra la indicació a pantalla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Analitza tota la col·lecció de nou" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Torna a analitzar tota la col·lecció" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Torna a analitzar tota la col·lecció…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "No converteixis cap musica" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "No ho sobreescriguis" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "En fer l’anàlisi sencera es perdran les metadades desades al Clementine, com ara les cobertes, el nombre de reproduccions i les valoracions. El Clementine tornarà a analitzar tota la vostra música en %1, la qual cosa pot trigar una estona." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Sense repetició" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "No ho mostris a Artistes diversos" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "No hi mostris els episodis escoltats" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Sense mesclar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "No aturar!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Feu una donació" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Feu doble clic per obrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "En fer doble clic a una cançó..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Baixa %n episodis" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Directori de descàrregues" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Baixa els episodis a" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Membres de descarrega" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Baixa els episodis nous automàticament" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Baixada en la cua" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Paràmetres de baixades" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Baixeu l’aplicació original per a l’Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Baixeu el comandament a distància per a l’escriptori, l’Android i l’iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Baixa aquest àlbum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Baixa aquest àlbum…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Baixa aquest episodi" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "S’està baixant (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "S’està baixant el directori d’Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "S’està baixant el catàleg del Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "S’està baixant el catàleg de Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "S’estan baixant les metadades" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrossegueu per canviar de posició" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Buida el graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Buida el graf del pipeline" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Volca-ho als registres" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "S’ha activat el mode dinàmic" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mescla dinàmica aleatòria" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Edita l’etiqueta…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Edita les etiquetes" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Edita la informació de la peça" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Edita la informació de la peça…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Edita la informació de les peces..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Edita…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Habilita el comandament a distància del Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Habilita l’equalitzador" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activa les dreceres només quan el Clementine tingui el focus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Edita les metadades d’una cançó amb un clic" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Activeu les fonts següents per incloure-les en els resultats de les cerques. Els resultats es mostraran en aquest ordre." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Habilita/inhabilita l’«scrobbling» del Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexitat de la codificació" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Qualitat del motor de codificació" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mode de codificació" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Introduïu un URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Introduïu un URL per a baixar una coberta d’Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Introduïu un nom de fitxer per a les cobertes exportades (sense extensió):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Escriviu termes de cerca per a trobar música a l’ordinador i a la Internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Introduïu termes de cerca per trobar podcasts a iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Introduïu termes de cerca per trobar podcasts a gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduïu els termes de la cerca" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Introduïu l’URL d’un flux de ràdio per Internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Introduïu el nom de la carpeta" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Escriviu aquesta IP en l’aplicació per connectar amb Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Tota la col·lecció" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informació de l’episodi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Error" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "S’ha produït un error en connectar el dispositiu MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "S’ha produït un error en copiar les cançons" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "S’ha produït un error en suprimir les cançons" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Hi ha hagut un error en descobrir %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "S’ha produït un error en carregar %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "S’ha produït un error en carregar la llista de reproducció del di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "S’ha produït un error en processar %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "S’ha produït un error en carregar el CD d’àudio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Reproduïdes alguna vegada" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minuts" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Cada 12 hores" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Cada 2 hores" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minuts" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minuts" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Cada 6 hores" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Cada hora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Cobertes existents" +msgid "&Extras" +msgstr "E&xtres" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Caduca el %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exporta les cobertes" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exporta les cobertes" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exporta les cobertes baixades" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exporta les cobertes encastades" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Ha finalitzat l’exportació" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "S’han exportat %1 cobertes de %2 (s’hi han omès %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32 bits)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Esvaeix el so en parar una peça" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Esvaïment" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Durada de l’esvaïment" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Ha fallat la lectura de la unitat de CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "No s’ha pogut obtenir el directori" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "No s’han pogut obtenir els podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "No s’ha pogut aconseguir la llista de canals:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "No s’ha pogut carregar el podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "No s’ha pogut analitzar la resposta %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "No s’ha pogut analitzar el codi XML d’aquest canal RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "No s’ha pogut actualitzar la carpeta de l’Icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "No s’han pogut escriure les etiquetes automàtiques noves a «%1»" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Cerca ràpida" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Peces preferides" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Recull les cobertes que falten" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Recull automàticament" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "S’han acabat d’obtenir les dades" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "S’està recollint la col·lecció del Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "S’ha produït un error en obtenir la coberta" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "S’estan cercant els elements de la llista de reproducció" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensió del fitxer" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Format dels fitxers" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nom del fitxer (sense camí)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Camins dels fitxers" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipus de fitxer" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Previsualització de nom de fitxer" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Carpeta arrel dels fitxers" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Fitxers per convertir" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Troba cançons en la vostra col·lecció que coincideixen amb el criteri especificat." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "S’està identificant la cançó" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Finalitzat" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primer nivell" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Força la codificació mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Oblida el dispositiu" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Oblidar un dispositiu l’eliminarà de la llista i Clementine haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulari" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de mostratge" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Àlbums reproduïts freqüentment" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelat" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Baixos complets" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Baixos i aguts complets" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Aguts complets" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Gè&nere" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configuració general" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Estil" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "S’estan obtenint els canals" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "S’està obtenint l’emissora" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "S’estan obtenint els fluxos" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Doneu-li un nom:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Vés-hi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de l’anterior llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "S’han trobat %1 cobertes de %2 (%3 han fallat)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Enfosqueix les cançons de les llistes de reproducció que no es puguin trobar" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupa la col·lecció per…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Agrupa per" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Agrupa per àlbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Agrupa per artista de l’àlbum/àlbum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Agrupa per artista" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Agrupa per artista/àlbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Agrupa per artista/any–àlbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Agrupa per gènere/àlbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupació" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nom d’agrupació" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nom d’agrupació:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "La pàgina HTML no conté cap canal RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "S’ha rebut el codi d’estat d’HTTP 3xx sense un URL, comproveu la configuració del servidor." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Servidor intermediari per a l’HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Content" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informació del maquinari" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està endollat." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Amaga la barra d’eines del filtre de la llista de reproducció" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alt" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024 × 1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "No s’ha trobat l’amfitrió, comproveu l’URL del servidor. Exemple: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Hores" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnogripau" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "No tinc cap compte a Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Icones a la part superior" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "S’està identificant la cançó" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Si està activat, els fitxers originals es trauran. Si els fitxers transcodificats tenen la mateixa extensió i la carpeta de destinació és la mateixa, els fitxers originals es substituiran." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi copieu podrien no reproduïr-se." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Si coneixeu l’URL d’un podcast, escriviu-ho a continuació i feu clic a Vés-hi." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignora «The» als noms dels artistes" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignora paraules prefix" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "D’aquí a %1 dies" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "D’aquí a %1 setmanes" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "En el mode dinàmic, les peces noves s’escolliran i afegiran a la llista de reproducció cada vegada que acabi una cançó." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inclou la coberta a la notificació" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Inclou totes les cançons" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "La versió del protocol REST del Subsonic és incompatible. El client ha d’actualitzar-se." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "La versió del protocol REST del Subsonic és incompatible. El servidor ha d’actualitzar-se." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "La configuració està incompleta. Assegureu-vos que heu emplenat tots els camps." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Incrementa el volum un 4%" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Augmenta el volum per cent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Incrementa el volum" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "S’està indexant %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opcions d’entrada" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Insereix…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Comprovació d’integritat" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Serveis en Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Peces d’introducció" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "La clau de l’API no és vàlida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invàlida" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "El format no és vàlid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "El mètode no és vàlid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Els paràmetres no són vàlids" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "El recurs especificat no és vàlid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "El servei no és vàlid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "La clau de sessió no és vàlida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverteix la selecció" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Peces més escoltades al Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Les millors peces del Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Les millors peces del mes al Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Les millors peces de la setmana al Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Base de dades del Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Vés a la peça anterior" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Vés a la peça que s’està reproduint" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Premeu els botons per %1 segon…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Premeu els botons per %1 segons…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Conserva els fitxers originals" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gatets" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Llengua" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portàtil/auriculars" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Saló gran" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Coberta de l’àlbum gran" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Coberta de l’àlbum gran (detalls a sota)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Coberta de l’àlbum gran (sense detalls)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral gran" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Reproduïdes l’última vegada" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Darrera reproducció" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autenticació amb Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm esta actualment saturat, reintentau passats uns minuts" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Recompte de reproduccions de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetes de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki de Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Cançons menys preferides" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Durada" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Col·lecció" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Cerca a la col·lecció" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Límits" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "En directe" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Carrega la coberta des d’un URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Carrega la coberta des d’un URL…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Carrega la coberta des del disc dur" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carrega la coberta des del disc…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Carrega la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Carrega la llista de reproducció..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "S’està carregant el dispositiu MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "S’està carregant la base de dades de l’iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "S’està carregant la llista de reproducció intel·ligent" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "S’estan carregant les cançons" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "S’està carregant el flux" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "S’estan carregant les peces" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "S’està carregant la informació de les peces" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "S’està carregant…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l’actual llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Entra" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Ha fallat l’inici de sessió" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Registres" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "M’encanta" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Marca-la com a preferida (registre al Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256 × 256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lletres" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lletres des de %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lletra de l’etiqueta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Baixada de Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Baixada de Magnatune finalitzada" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Fes-ho doncs!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Fes-ho doncs!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Resposta incorrecta" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gestiona agrupacions guardades" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuració manual del servidor intermediari" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualment" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marca com a escoltat" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marca com a nou" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Tots els termes de cerca han de coincidir (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Un o més termes de cerca han de coincidir (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Màxima taxa de bits" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Nombre màxim de processos descendents per mantenir les etiquetes (cal reiniciar)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mitja (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Mitja (512 × 512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipus d’afiliació" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Taxa de bits mínima" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Valor mínim de memòria" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Connectors que manquen" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Falten les predefinicions del projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey’s Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Reproducció monofònica" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mesos" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Estat d’ànim" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estil de barres d’ànim" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barres d’ànim" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Més reproduïdes" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Punt de muntatge" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Punts de muntatge" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mou a la col·lecció…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Música" +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Col·lecció de música" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensions visibles a la xarxa remota" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Silenci" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opcions d’anomenament" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estreta (BE)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Servidor intermediari de xarxa" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Control remot de xarxa" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Mai reproduïdes" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Mai no comencis a reproduir" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Carpeta nova" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Llista de reproducció intel·ligent nova…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Cançons noves:" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Les peces noves s’afegiran automàticament." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Àlbums nous" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Peces més recents" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Àlbum següent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Peça següent" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "La setmana vinent" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Sense analitzador" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Sense imatge de fons" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "No hi ha cap coberta que exportar." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "No utilitzis blocs llargs" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "No s’han trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou la llista de reproducció completa." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "No hi ha opcions per a aquest tipus." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "No s’ha trobat una pàgina de configuració adequada per al codificador %1. Si us plau, informeu del problema:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "No utilitzis blocs curs" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Cap" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipus de bloc normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Durada normal (almenys 4 minuts o la meitat de la peça)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "No està disponible mentre s’utilitza una llista de reproducció dinàmica" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "No hi ha suficient contingut" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "No hi ha suficients ventiladors" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "No hi ha prous membres" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "No hi ha prous veïns" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "No heu iniciat la sessió" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipus de notificació" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Ara en reproducció" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Nombre d’episodis a mostrar" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Nombre de processos:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Vista prèvia OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Inactiu" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Actiu" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Només accepta les connexions de clients dins del rang d’IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Permet només connexions provinents de la xarxa local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Mostra només els primers" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Obre %1 en un navegador" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Obre un &CD d’àudio…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Obre un fitxer OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Obre un fitxer OPML…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Obrir dispositiu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Obre un fitxer..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Obre-ho a Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Obre en una llista de reproducció nova" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Obre en una llista nova" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Obre al navegador" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Obre…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operació fallida" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimitza la taxa de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimitza la qualitat" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opcions…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organitza fitxers" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organitza fitxers..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organitzant fitxers" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Etiquetes originals" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Any original" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Any original - àlbum" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Compatibilitat amb l’etiqueta d’any original" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Altres opcions" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Perifèric de sortida" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opcions de sortida" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Sobreescriu-ho tot" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sobreescriu només les més petites" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "S’està analitzant el catàleg del Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etiqueta de la partició" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa la reproducció" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Intèrpret" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipelines" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral senzilla" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Comptador de reproduccions" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Reprodueix la llista" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reprodueix si està parat, posa en pausa si està reproduint" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reprodueix a continuació" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reprodueix les peces següents a continuació" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reprodueix la a cançó de la llista de reproducció" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reproducció" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opcions del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Llista de reproducció" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Llista de reproducció finalitzada" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcions de la llista de reproducció" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipus de llista de reproducció" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Llistes" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Si us plau, obriu aquesta URL al navegador:%1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informació del podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informació del podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duració de la finestra emergent" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamplificador" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferència" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per comes)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Format d’àudio preferit" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Format preferit" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tipus d’àudio premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Predefinició:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Premeu una combinació de tecles per" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Premeu una tecla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcions de l’OSD bonic" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Peça anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Mostra la informació de la versió" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodèlic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Premeu el botó remot de la Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Premeu el botó del Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Posa les cançons en ordre aleatori" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "S’està consultant el dispositiu…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor de la cua" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Afegeix la peça a la cua" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Valora ràpidament la peça que es reprodueix" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Pluja" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Àlbums aleatoris" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Peces aleatòries" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualització al·leatòria" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 0 estrelles" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Puntua la cançó actual amb 1 estrella" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 2 estrelles" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 3 estrelles" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 4 estrelles" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 5 estrelles" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Puntuació" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Realment voleu cancel·lar?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Àlbums reproduïts recentment" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "S’ha excedit el límit de redireccions, comproveu la configuració del servidor." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Actualitzar catàleg" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Actualitzar canals" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Actualitza la llista d’emissores" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Actualitza els fluxos" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatius" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Recorda el moviment del Wiimote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Recorda de l’últim cop" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Recorda la meva elecció" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Elimina l’acció" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Suprimeix aquesta peça de la llista de reproducció" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Esborra els duplicats de la llista de reproducció" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Suprimeix carpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Treu o substitueix els fitxers originals" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Esborra la llista de reproducció" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Suprimeix llistes de reproducció" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Elimina les peces no disponibles de la llista de reproducció" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Renombra de la llista de reproducció" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repeteix l’àlbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Mode de &repetició" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repeteix la llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repeteix la peça" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Substitueix la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode del Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Reomple" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Sol·licita un codi d’autenticació" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Posa a zero" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Reinicia la peça, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des de l’inici." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaura el servidor per defecte" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Limitar als caràcters ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Reprèn la reproducció en l’inici" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Torna a Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Captura" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Captura un CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Captura CD d’àudio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Carpeta que es podrà navegar des de la xarxa remota" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16 bits)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Servidor intermediari per al SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "S’ha produït un error del protocol d’enllaç SSL, comproveu la configuració del servidor. El paràmetre de SSLv3 podria solucionar alguns errors temporalment." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Freqüència de mostratge" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Freqüència de mostratge" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Desa fitxers .mood en la vostra col·lecció musical" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Desa la coberta de l’àlbum" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Desa la coberta al disc dur…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Desa l’agrupació actual" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Desa la imatge" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Desa la llista de reproducció" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Desa la llista de reproducció" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Desa la llista de reproducció..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Desa els valors" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Desa les valoracions en etiquetes de fitxers quan sigui possible" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Desa les estadístiques en etiquetes de fitxers quan sigui possible" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Desa aquest flux a la pestanya Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestor d’agrupacions desades" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Encara no s’admet el desament de fitxers .cue." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "S’estan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "S’estan desant les peces" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Perfil de freqüència de mostratge escalable (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Mida de l’escala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Puntuació" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Envia les peces que escolto" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Desplaceu-vos sobre la icona per canviar la peça" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Cerca emissores Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Cerca a Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Cerca al Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Cerca al Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Cerca automàticament" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Cerca per àlbum" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cerca la coberta de l’àlbum…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cerca a tot arreu" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Cerca per artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Cerca-ho" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Cerca a gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Cerca a iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Mode de cerca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opcions de cerca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termes de cerca" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Segon nivell" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Segon nivell" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Retrocedeix 10 segons" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avança 10 segons" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Moure’s dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "No selecciones res" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccioneu un directori" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Seleccioneu el color de fons:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Seleccioneu la imatge de fons" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selecciona la millor coincidència possible" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Seleccioneu visualitzacions" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Seleccioneu visualitzacions..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Navega…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Número de sèrie" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalls del servidor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servei fora de línia" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Estableix %1 a «%2»…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Estableix la freqüència desitjada" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Estableix el volum al percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Durada curta (almenys 1 minut o la meitat de la peça)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Drecera per a «%1»" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Ja existeix la drecera per a «%1»" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostra l’OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Mostra una barra d’ànim en el progrés de la peça" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Mostra una notificació nativa d’escriptori" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostra una notificació quan canviï entre el modes de repetició i de mescla aleatòria" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostra una notificació quan canvia el volum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Mostra una notificació en aturar la reproducció" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostra una finestra emergent de la safata de sistema" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostra un OSD bonic" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostra sota la barra d’estat" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra totes les cançons" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostra totes les cançons" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Mostra les cobertes a la col·lecció" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Mostra els separadors" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a mida completa..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra al gestor de fitxers" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Mostra a la col·lecció…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Mostra en Artistes diversos" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Mostra les barres d’ànim" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra només els duplicats" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Mostra suggeriments de cerca" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Mostra la barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Mostra el botó «M’encanta»" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostra el botó de compartir a la finestra principal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar la icona a la safata" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Mostra quins orígens estan activats i desactivats" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/amaga" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Mescla" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Mescla els àlbums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mescla-ho tot" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Mode de me&scla" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mescla la llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Mescla les peces d’aquest àlbum" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Inicia una sessió" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Finalitza la sessió" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "S’està iniciant la sessió…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Comptador d’omissions" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Omet fitxers amb aquestes extensions (separades per comes, no es distingeixen les majúscules)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Omet les peces seleccionades" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Passa a l’àlbum següent" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Omet la peça" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Coberta petita" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral petita" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Llista de reproducció intel·ligent" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Llistes de reproducció intel·ligents" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Suau" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Rock suau" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informació de la cançó" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadades de la peça" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Inf. cançó" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Ho lamentem" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ordena per gènere (alfabèticament)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ordena per gènere (segons la popularitat)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ordena pel nom de l’emissora" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ordena les cançons per" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ordenació" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Àlbums destacats" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Inicia la captura" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Inicia la llista de reproducció que es reprodueix ara mateix" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Inicia la conversió" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "S’està començant %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "S’està iniciant…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Atura desprès" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Atura després de cada peça" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Atura després de cada peça" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Atura la reproducció si la cançó no es pot iniciar" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Atura la reproducció després de: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalls del flux" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Per a la transmissió de dades des d’un servidor del Subsonic es requereix una llicència de servidor vàlida, una vegada que transcorrin 30 dies." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Membresía per transmetre dades" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscriptors" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Correcte!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Escrit satisfactòriament %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetes suggerides" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "No s’ha trobat cap element adequat." - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Molt alta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Molt alta (2048 × 2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formats compatibles" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronitza estadístiques als fitxers ara" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Colors del sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Pestanyes a dalt de tot" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Recolector d’etiquetes" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de bits desitjada" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opcions del text" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Agraïm a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "El directori %1 no es vàlid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "El descobridor està ocupat" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "El format només s’actualitza quan comença una canonada." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "El segon valor ha de ser major que el primer!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix." -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor del Subsonic. Feu una donació per a obtenir una clau de llicència. Visiteu subsonic.org per a més detalls." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "La versió de Clementine a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "S’ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Hi ha hagut un problema rebent la meta-informació de Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "S’ha produit un error en analitzar la resposta de l’iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Hi ha hagut problemes en copiar algunes cançons. Els fitxers següents no s’han pogut copiar:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogut suprimir els fitxers següents:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu; segur que voleu continuar?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del disc permanentment. Segur que voleu continuar?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Se cercarà música en aquestes carpetes per a confeccionar la vostra col·lecció" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Aquesta configuració s’usa en el diàleg «Converteix música», i quan es converteix la música abans de copiar-la a un dispositiu." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tercer nivell" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tercer nivell" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Aquesta acció crearà una base de dades que podria ser de fins a 150 MB.\nVoleu continuar de totes formes?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Aquest àlbum no està disponible en el format demanat" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que el Clementine pugui veure quins formats de fitxers admet." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Aquest dispositiu és un iPod, però heu compilat el Clementine sense compatibilitat libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. El Clementine analitzarà el dispositiu per trobar música. Això pot trigar un mica." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Salt en el temps" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Activa la visualització per pantalla elegant" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Commuta a pantalla completa" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Commuta l’estat de la cua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta l’«scrobbling»" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Demà" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Massa redireccions" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Àlbums millor valorats" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total d’àlbums:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Bytes totals transferits" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Peça" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Peça" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Converteix música" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalls del transcodificador" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Conversió" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcions de conversió" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opcions de transcodificació - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Prova d’extreure el títol, artista i nom d’àlbum del camí." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Prova d’esbrinar les metadades que falten" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Atura" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Mètode de cerca per doble volta" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL del logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra ampla (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "No s’ha pogut connectar" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "No es pot baixar %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipus de contingut desconegut" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipus de fitxer desconegut: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Esborra’n la coberta" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "No ometis les peces seleccionades" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "No ometis la peça" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Canceleu la subscripció" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Propers concerts" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Actualitza tots els podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Actualitza les carpetes de la col·lecció amb canvis" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualitza la col·lecció quan Clementine arranqui" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Actualitza aquest podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "S’està actualitzant" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "S’està actualitzant %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "S’està actualitzant %1%…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "S’està actualitzant la col·lecció" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Utilitza l’etiqueta «Artista de l’àlbum» quan estigui disponible" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Utilitza les dreceres de teclat del Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Utilitza colors psicodèlics" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utilitza SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utilitza el comandament remot Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Usa un control remot de xarxa" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Empra autentificació" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Usa la taxa de bits per defecte" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Empra el mode dinàmic" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l’estat del Wiimote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Empra les icones del sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usa el modelatge de soroll temporal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Utilitza el conjunt de colors del sistema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utilitza la configuració de servidor intermediari del sistema" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Usat" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfície d’usuari" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nom d’usuari" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "En emprar el menú per a afegir una cançó…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de bits variable" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Artistes diversos" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Comprova el certificat del servidor" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versió %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Mostra els detalls del flux" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Mode de visualització" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualitzacions" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Paràmetres de visualització" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detecció de veu" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Avís: Aquest nivell de compressió està fora del subconjunt que es pot transmetre. Això vol dir que un decodificador potser no podrà reproduir-ho sense començar pel principi. També pot afectar al rendiment dels decodificadors per maquinari." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Lloc web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Setmanes" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Quan s’inicia el Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Quan es calculi el nombre de reproduccions, empra" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "En la cerca de caràtules d’àlbum, Clementine primer cercarà imatges que contenen una d’aquestes paraules.\nSi no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "En ordenar artistes, àlbums i títols" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Quan la llista sigui buida..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Podeu provar..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda ampla (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Comandament remot Wii %1: activat" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Comandament remot Wii %1: connectat" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Comandament remot Wii %1: bateria crítica (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Comandament remot Wii %1: desactivat" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Comandament remot Wii %1: desconnectat" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Comandament remot Wii %1: bateria baixa (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sense coberta:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Voleu moure també les altres cançons d’aquest àlbum a Artistes diversos?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Escriu totes les estadístiques en els fitxers de les cançons" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Escriu les metadades" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Any" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Any - Àlbum" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Any original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Anys" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres llistes preferides?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Sou a punt de suprimir una llista de reproducció que no heu desat com a preferida: la llista de reproducció se suprimirà (aquesta acció és irreversible).\nSegur que voleu continuar?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "No heu iniciat la sessió." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Heu iniciat la sessió com a %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Heu iniciat la sessió." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Podeu canviar la forma en la qual les cançons de la col·lecció estan organitzades" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Aquí podeu trobar el nou control remot multiplataforma.
Està disponible per Linux, MacOS i Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Podeu escoltar cançons del Magnature gratuïtament i sense un compte. Compreu una afiliació per eliminar els missatges al final de cada peça." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Podeu escoltar so ambiental de fons mentre escolteu música." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Podeu usar el vostre Wii Remote com un control remot per Clementine. Visiteu la pàgina en el wiki de Clementine para més informació.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "No teniu una subscripció activa" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Us encanta aquesta peça" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Obriu Preferències del sistema i permeteu que el Clementine «controli l’ordinador» per a utilitzar les dreceres globals al Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar el Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "La vostra adreça IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Les vostres credencials de Magnature eren incorrectes" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "La vostra col·lecció és buida." -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Els vostres fluxos de ràdio" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Els vostres «scrobblings»: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "El vostre sistema no és compatible amb OpenGL, les visualitzacions no estan disponibles." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "afegeix %n cançons" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "després" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "fa" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "i" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automàtic" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "abans" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "els més grans primer" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "ppm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Llista separada per comes de les extensions que seran visibles per la xarxa remota (com ara: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "conté" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "no conté" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "volca" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "buit" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "acaba amb" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "és igual a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Directori de gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "més gran que" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Els iPod i els dispositius USB no funcionen sota el Windows actualment. Disculpeu les molèsties." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "en el últims" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "més petit que" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "el més llarg primer" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mou %n cançons" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "els més recents primer" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "no buit" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "és diferent de" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "no en els últims" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "no pas a" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "els més antics primer" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "a" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opcions" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "o escanegeu el codi QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "premeu retorn" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "elimina %n cançons" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "els més curts primer" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "mescla les cançons" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "els més petits primer" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ordena les cançons" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "comença amb" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "atura" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "peça %1" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 9c9cc1b65..ff1af6f9b 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -21,6139 +21,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: fri, 2013-2022\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nSeznamy skladeb můžete označit jako oblíbené klepnutím na hvězdičku vedle názvu seznamu skladeb\n\nOblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " Metoda ANMR (pokusné)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dnů" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " bodů" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekund" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " písně" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 alb" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dnů" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "před %1 dny" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 požadavek selhal:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 píseň" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 písní" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Bylo nalezeno %1 písní" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Bylo nalezeno %1 písní (zobrazeno %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 skladeb" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 přeneseno" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 jiných posluchačů" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "Vybráno %L1 z" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 celkových přehrání" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 skladeb" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "nepodařilo se %n" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "dokončeno %n" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "zůstávají %n" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Zarovnat text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Na střed" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Doplňky" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Seskupení" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Skrýt %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Skrýt..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vlevo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Zamknout hodnocení" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Texty písní" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Hudba" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "Žád&né" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Režim opakování" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Režim míchání" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Rok" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(liší se u jednotlivých písní)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 stopa" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 náhodných skladeb" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Povýšit na Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Není-li zaškrtnuto, Clementine se pokusí o uložení vašeho hodnocení a dalších statistik pouze v samostatné databázi a nebude měnit vaše soubory.

Je-li zaškrtnuto, Clementine uloží statistiku jak do databáze tak přímo do souboru pokaždé, když došlo ke změně.

Všimněte si, prosím, že to nemusí jít u každého formátu, jelikož pro to, jak to dělat, není žádný standard. Jiné hudební přehrávače tyto soubory nemusí být schopny přečíst.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Dejte před slovo název pole, aby se hledání omezilo na to pole , např. artist:Gott, sbírka je prohledána na jména umělců, jež obsahují slovo Gott, playcount:>=2, sbírka je prohledána na písně přehrané alespoň dvakrát, lastplayed:<1h30m, sbírka je prohledána na písně hrané alespoň 180 minut.

Dostupná pole: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Toto bude zapisovat hodnocení písní a statistiky do značek písní u všech písní ve vaší sbírce.

Není to potřeba, pokud byla volba "Ukládat hodnocení písní a statistiky do značek písní"vždy zapnuta.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Tento článek používá údaje z článku na Wikipedii %2, který je vydán pod Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Symboly začínají %, například: %artist %album %title

\n\n

Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klient se může připojit jen tehdy, když byl zadán správný kód." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Je požadován účet Premium." +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Chytrý seznam skladeb je dynamický seznam písní, které pocházejí z vaší sbírky. Jsou různé druhy chytrých seznamů skladeb, jež nabízejí rozdílné způsoby výběru písní." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Píseň bude zařazena do seznamu skladeb, pokud bude odpovídat těmto podmínkám." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaticky" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "VŠECHNU SLÁVU HYPNOŽÁBĚ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutní" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účtu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Podrobnosti k účtu (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Činnost" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Zapnout/Vypnout Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Přidat zvukový záznam" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Přidat proud" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Přidat další proud..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Přidat soubor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Přidat soubor k překódování" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Přidat soubor..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Přidat novou složku..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Přidat záznam" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Přidat zvukový záznam..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Přidat hledaný výraz" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Přidat značku album písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Přidat značku umělec alba písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Přidat značku umělec písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Přidat automatický výsledek písně" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Přidat značku skladatel písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Přidat značku disk písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Přidat název souboru písně" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Přidat značku žánr písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Přidat značku seskupení písně" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Přidat značku délka písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Přidat značku účinkující písně" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Přidat počet přehrání písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Přidat hodnocení písně" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Přidat počet přeskočení písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Přidat značku název písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Přidat značku pořadí písně" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Přidat značku rok písně" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Přidat proud..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Přidat do řady" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Přidat k rozhlasovým proudům" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Přidat činnost wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Přidána tento měsíc" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Přidána tento týden" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Přidána tento rok" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Přidána dnes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Přidána během tří měsíců" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pokročilé seskupování..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Po " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Umělec alba" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Obal alba" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informace o albu na jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Alba s obaly" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Alba bez obalů" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Sláva hypnožábě!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Všechna alba" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Všichni umělci" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Všichni překladatelé" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Všechny skladby" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Povolit klientu stahování hudby z tohoto počítače." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Povolit stahování" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Povolit kódování střed/kraj" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Vedle původních" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Vždy &skrýt hlavní okno" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Vždy &zobrazit hlavní okno" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Vždy začít přehrávat" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "A:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Rozlobený" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Opravdu chcete smazat přednastavení \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Opravdu chcete vynulovat statistiku této písně?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Opravdu chcete ukládat statistiky písní do souboru písně u všech písní ve vaší sbírce?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Umělec" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Začáteční písmena umělce" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Ze&ptat se při ukládání" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Zvukový formát" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Zvukový výstup" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatická aktualizace" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automaticky určit na základě vzorkovacího kmitočtu." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Průměrný datový tok" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Průměrná velikost obrázku" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Záznamy BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "ÚZM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Proudy na pozadí" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Obrázek na pozadí" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Neprůhlednost pozadí" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Záloha databáze" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Vyvážení" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Zakázat (odesílání informací o přehrávání na Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Proužkový analyzátor" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Jednoduchá modrá" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Základní typ zvuku" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Životopis" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Datový tok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Datový tok" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Datový tok" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokový analyzátor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Typ bloku" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Velikost rozmazání" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Tělo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Růstový analyzátor" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Délka vyrovnávací paměti" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Sestavuje se index Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Záznamy CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Mechanika CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Podpora pro list CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Zrušit stahování" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Změnit obal" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Změnit velikost písma..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Změnit režim opakování" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Změnit režim míchání" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Změna nastavení jednokanálového přehrávání začne platit s dalšími přehrávanými skladbami" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Podívat se po nových dílech" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Podívat se po aktualizacích" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Vyberte název pro svůj chytrý seznam skladeb" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Vybrat automaticky" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Vybrat barvu..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Vybrat písmo..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Vybrat ze seznamu" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Vyberte adresář pro stažení zvukového záznamu (podcastu)" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Vyberte internetové služby, jež chcete ukázat." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasická" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Úklid" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Chyba Clemetine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Mandarinka klementina" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Vizualizace Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine může přehrávat hudbu nahranou vámi do úložiště služby Box (neboli krabice)" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine umí přehrát hudbu nahranou vámi do Dropboxu" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine může přehrávat hudbu, kterou jste nahráli na Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine může seřídit váš seznam s odběry s dalšími počítači a programy na přehrávání zvukových záznamů (podcastů). Vytvořit účet." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine se nepodařilo nahrát žádné vizualizace z projectM. Ověřte, že jste Clementine nainstalovali správně." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků pro Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine bude hledat hudbu v:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klepněte zde pro označení tohoto seznamu skladeb jako oblíbeného, takže bude uložen a zůstane přístupný přes panel Seznamy skladeb v levém postranním pruhu" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Klepnutí na přihlašovací tlačítko otevře prohlížeč internetových stránek. Po přihlášení se vraťte do Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zavřít seznam skladeb" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zavřít vizualizaci" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zavření tohoto okna zruší stahování." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "S&kladatel" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Seznam slov (předpon) oddělených čárkou, která se při řazení mají přehlížet" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Doplnit značky automaticky" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Doplnit značky automaticky..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Nastavit %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Nastavit Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Nastavit klávesové zkratky" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Nastavit Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Nastavit celkové hledání..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Nastavit sbírku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavit záznamy..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Připojit zařízení" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Spojení odmítnuto serverem, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Spojení vypršelo" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Spojení vypršelo, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Stálý datový tok" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Převést všechnu hudbu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Převést zvukové soubory v bezztrátovém formátu, před jejich odesláním do vzdáleného úložiště." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Převést soubory v bezztrátovém formátu" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovat do schránky" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorské právo" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Nepodařilo se spojit se se Subsonicem, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nepodařilo se zjistit zvukový proud v %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nepodařilo se najít soubor Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Nepodařilo se najít vhodný prvek kodéru pro %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nepodařilo se získat podrobnosti" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nepodařilo se přihlásit se k Last.fm. Zkuste to, prosím, znovu.." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nepodařilo se najít multiplexer pro \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Správce obalů" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Obal z vloženého obrázku" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Obal nahraný automaticky z %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Obal zrušený ručně" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Obal nenastaven" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Obal nastaven z %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Obaly od %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+šipka dolů" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Vlastní obrázek:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Nastavení vlastní zprávy" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Cesta k D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Taneční hudba" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption kvůli pokynům, kterak svou databázi obnovit" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Datum vytvoření" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Datum změny" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dny" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Výchozí" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Snížit hlasitost o procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Snížit hlasitost" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Výchozí obrázek na pozadí" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Výchozí zařízení na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Prodleva mezi vizualizacemi" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Smazat stažená data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Smazat soubory" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Smazat ze zařízení..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Smazat z disku..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Smazat přehrané díly" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Smazat přednastavení" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Smazat chytrý seznam skladeb" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Smazat nyní přehrávanou píseň" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Smazat původní soubory" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Hloubka" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Zjistit" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Vlastnosti zařízení" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Vlastnosti zařízení..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Mysleli jste" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Heslo k Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Uživatelské jméno u Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Přímé připojení k internetu" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Složka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Zakázat délku" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Zakázat tvoření náladového proužku" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nesouvislý přenos" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Znovu kompletně prohledat sbírku" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Znovu úplně prohledat" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Znovu úplně prohledat..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nepřepisovat" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Úplné znovuprohledání povede ke ztrátě popisných dat uložených vámi v Clementine, např. obrázků obalů, počtů přehrání skladeb a hodnocení. Clementine znovu prohledá všechnu vaši hudbu v %1, což může chvíli trvat." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Neopakovat" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Neukazovat poslechnuté díly" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nemíchat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Nezastavovat!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Darovat" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Stáhnout %n dílů" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Stáhnout složku" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Stáhnout díly do" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Stáhnout členství" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Stáhnout nové díly automaticky" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Stahování zařazeno" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Nastavení stahování" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Stáhnout původní aplikaci pro Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Stáhnout dálkové ovládání pro stolní počítač, Android a iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Stáhnout toto album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Stáhnout toto album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Stáhnout tento díl" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Stahuje se (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Stahuje se adresář Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Stahuje se katalog Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Stahuje se katalog Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Stahují se popisná data" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Tažením přemístěte" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Udělat graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Vypsat rourový graf" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Vypsat v zápisech" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Doba trvání" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Je zapnut dynamický režim" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamický náhodný výběr" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Upravit značku..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Upravit značky" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Upravit informace o skladbě" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Upravit informace o skladbě..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Upravit informace o skladbách..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Povolit podporu dálkového ovládání Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Povolit ekvalizér" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Povolit zdroje níže pro jejich zahrnutí ve výsledcích hledání. Výsledky budou zobrazeny v tomto pořadí" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Povolit/zakázat odesílání informací o přehrávání na Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kodér" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Složitost kódování" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kvalita kódovacího stroje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Režim kódování" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Zadejte adresu (URL)" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Zadejte adresu (URL) ke stažení obalu z internetu:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Zadejte hledané pojmy výše pro nalezení hudby ve vašem počítači a na internetu" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Zadejte hledané výrazy pro nalezení zvukových záznamů v obchodu iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Zadejte hledané výrazy pro nalezení zvukových záznamů na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Zde zadejte hledané výrazy" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Zadejte adresu (URL) proudu internetového rádia:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Zadejte název složky" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Zadejte tuto adresu IP v programu pro spojení s Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Celá sbírka" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informace o dílu" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Chyba při připojování zařízení MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Chyba při kopírování písní" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Chyba při mazání písní" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Chyba při objevování %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Chyba při nahrávání %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Chyba při nahrávání seznamu skladeb di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Chyba při nahrávání zvukového CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Přehrané skladby" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Každých 10 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Každých 12 hodin" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Každé 2 hodiny" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Každých 20 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Každých 30 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Každých 6 hodin" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Každou hodinu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Stávající obaly" +msgid "&Extras" +msgstr "Doplňky" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Vyprší %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Uložit obaly" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Uložit obaly" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Uložit stažené obaly" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Uložit vložené obaly" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Uložení dokončeno" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Zeslabit při zastavování skladby" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Slábnutí" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Doba slábnutí" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Nepodařilo se číst z CD v mechanice" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Nepodařilo se natáhnout adresář" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Nepodařilo se natáhnout zvukové záznamy (podcasty)" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Nepodařilo se získat seznam kanálů:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Nepodařilo se nahrát zvukový záznam (podcast)" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Nepodařilo se zpracovat %1 odpověď:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Nepodařilo se zpracovat XML pro tento kanál RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Nepodařilo se aktualizovat adresář icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Nepodařilo se zapsat nové automatické značky do '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Rychlé hledání" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Oblíbené skladby" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Stáhnout chybějící obaly" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Stáhnout automaticky" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Stahování dokončeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Natahuje se knihovna Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Chyba při stahování obalu" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Natahují se položky seznamu skladeb" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Přípona souboru" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formáty souborů" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Název souboru bez cesty" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Souborové cesty" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Velikost souboru" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Náhled názvu souboru" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Základní složka pro soubory" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Soubory k překódování" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Nalézt ve sbírce písně odpovídající vámi zadaným kritériím." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Určení písně" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "První úroveň" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Přizpůsobit obal šířce" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Vynutit jednokanálové kódování" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zapomenout zařízení" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojení je Clementine bude muset znovu celé prohledat." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulář" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Počet snímků" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Často hraná alba" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrzlý" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Plné basy" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Plné basy + výšky" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Plné výšky" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Žá&nr" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Získávají se kanály" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Získává se stanice" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Získávají se proudy" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Pojmenujte to:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Jít" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Nechat zešedivět neexistující písně v mých seznamech skladeb" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Seskupovat podle" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Seskupovat podle alba" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Seskupovat podle umělce" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Seskupovat podle umělce/alba" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Seskupovat podle žánru/alba" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Seskupení" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Název seskupení" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Název seskupení:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Stránka HTML neobsahuje žádný kanál RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Stavový kód HTTP 3xx přijat bez URL, ověřte nastavení serveru." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Šťastný" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informace o vybavení" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Skrýt nástrojový pruh pro filtrování seznamu skladeb" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Vysoký (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Vysoké (1024 x 1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hostitel nenalezen, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnožába" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "U Magnatune nemám účet" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony nahoře" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Určuje se píseň" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Pokud je povoleno, původní soubory budou odstraněny. Pokud mají překódované soubory stejnou souborovou příponu a cílem je stejný adresář, v němž jsou původní soubory, původní soubory budou nahrazeny." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj kopírované nemusí fungovat." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Pokud znáte adresu (URL) zvukového záznamu, zadejte ji níže a stiskněte Jít." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Přehlížet slova (předpony)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Za %1 dny(ů)" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Za %1 týdny(ů)" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "V dynamickém režimu budou nové skladby vybrány a přidány do seznamu skladeb pokaždé, když píseň skončí." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Zahrnout všechny písně" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nevhodná verze protokolu Subsonic REST. Klient se musí zaktualizovat." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nevhodná verze protokolu Subsonic REST. Server se musí zaktualizovat." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Neúplné nastavení. Zajistěte, prosím, že jsou všechna pole vyplněna." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Zvýšit hlasitost o procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Rejstříkování %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Vstupní volby" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Vložit..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Ověření celistvosti" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetové služby" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Skladby úvodu" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Neplatný klíč API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná adresa (URL)" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Neplatný formát" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Neplatná metoda" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Neplatné parametry" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Zadán neplatný zdroj" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Neplatná služba" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Neplatný klíč sezení" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrátit výběr" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Nejposlouchanější skladby na Jamendu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Nejlepší skladby na Jamendu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Nejlepší skladby měsíce na Jamendu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Nejlepší skladby týdne na Jamendu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Databáze Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Skočit na nyní přehrávanou skladbu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držet tlačítka po %1 sekundy..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držet tlačítka po %1 sekund..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Zachovat původní soubory" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Koťátka" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Přenosný počítač/Sluchátka" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Velký sál" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Velký obal alba" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Velký obal alba (podrobnosti níže)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Velký obal alba (žádné podrobnosti)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Velký postranní panel" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Naposledy hrané" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Naposledy hráno" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Ověření u Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je nyní zaneprázdněno, prosím, zkuste to za pár minut znovu" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Počty přehrání na Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Značky Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki pro Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Nejméně oblíbené skladby" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Sbírka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Hledání ve sbírce" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Omezení" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Živě" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Načíst" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Nahrát obal z disku" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Nahrát obal na disku..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Nahrát seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Nahrát seznam skladeb..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Nahrává se zařízení MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Nahrává se databáze iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Nahrává se chytrý seznam skladeb" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Nahrávají se písně" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Nahrává se proud" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Nahrávají se skladby" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Přihlášení se nezdařilo" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Záznamy" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Líbí se" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Líbí se mi (odesílání informací o přehrávání na Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Nízký (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Nízké (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Nízkosložitostní profil" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Texty písní" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Texty písní z %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Text písně ze značky" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Stahování z Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Stahování z Magnatune bylo dokončeno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hlavní profil" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Proveďte!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Proveďte!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Poškozená odpověď" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Spravovat uložená seskupení" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ruční nastavení proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ručně" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Označit jako poslechnuté" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Označit jako nové" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Porovnat všechny hledané výrazy (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Porovnat jeden nebo více hledaných výrazů (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Nejvyšší datový tok" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Největší počet podprocesů pro zacházení se značkami (vyžaduje opětovné spuštění)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Střední (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Střední (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Druh členství" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Nejnižší datový tok" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Chybějící přídavné moduly" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Chybí přednastavení projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Sledovat změny ve sbírce" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Jednokanálové přehrávání" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Měsíce" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Nálada" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Styl náladového proužku" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Náladové proužky" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Nejvíce hráno" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Přípojný bod" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Přípojné body" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Přesunout do sbírky..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Hudba" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Hudební sbírka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Vzdáleně viditelné hudební přípony" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Volby pro pojmenování" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Úzké pásmo" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Síťová proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Síťové vzdálené ovládání" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikdy nehráno" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nová složka" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nový chytrý seznam skladeb..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nové písně" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nové písně budou přidány automaticky." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Nejnovější alba" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nejnovější skladby" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Další" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Další album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Další skladba" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Příští týden" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Žádný analyzátor" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Žádný obrázek na pozadí" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Žádné obaly k uložení" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Žádné dlouhé bloky" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu zobrazil celý seznam skladeb." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Pro tento typ nejsou dostupná žádná nastavení." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Pro prvek kodéru není dostupná žádná stránka s nastavením %1. Tento problém, prosím, nahlašte:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Žádné krátké bloky" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Běžný typ bloku" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Běžná doba trvání (alespoň 4 minuty nebo polovina délky skladby)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Není dostupné během používání dynamického seznamu skladeb" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nedostatek obsahu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nedostatek nadšených obdivovatelů" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nedostatek členů" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nedostatek sousedů" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nepřihlášen" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Druh oznámení" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Právě se přehrává" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Čísla dílů k ukázání" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Počet procesů:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Náhled OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg FLAC" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Zapnuto" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Přijmout spojení od klientů pouze v rozsazích IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Povolit spojení pouze z místní sítě" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Ukázat pouze první" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Neprůhlednost" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otevřít %1 v prohlížeči" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otevřít &zvukové CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Otevřít soubor OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Otevřít soubor OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otevřít zařízení" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Otevřít soubor" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Otevřít v Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Otevřít v prohlížeči" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operace se nezdařila" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimalizovat s ohledem na datový tok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimalizovat s ohledem na kvalitu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Volby..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Uspořádat soubory" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Uspořádat soubory..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Uspořádávají se soubory" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Původní značky" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Původní rok" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Původní rok - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Podpora pro značku Původní rok" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Další volby" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Výstupní zařízení" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Možnosti výstupu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Přepsat vše" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Přepsat existující soubory" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Přepsat pouze menší" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Zpracovává se katalog pro Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Štítek oddílu" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Oslava" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Účinkující" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Roura" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Roury" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Počet přehrání" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Přehrát daný seznam skladeb" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Přehrát další" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Přehrát vybrané skladby jako další" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Přehrát . skladbu v seznamu se skladbami" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/Pozastavit" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Nastavení přehrávače" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Nastavení seznamu skladeb" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Typ seznamu skladeb" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Seznamy" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Otevřete, prosím, tuto adresu (URL) ve svém prohlížeči: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informace o záznamu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informace o záznamu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Zvukové záznamy" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Doba zobrazení oznámení" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Předzesílení" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Nastavení" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Upřednostňovaný zvukový formát" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Upřednostňovaný formát" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Typ zvuku Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Přednastavení:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Stiskněte klávesu" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Možnosti vzhledu OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Vypsat informaci o verzi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Postup" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelický" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Stisknout tlačítko Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Stisknout tlačítko Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Seřadit skladby náhodně" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Dotazování se zařízení..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Správce řady" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Přidat skladbu do řady" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Rychle ohodnotit přehrávanou skladbu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Prohlížeč rádií" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Déšť" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Déšť" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Náhodná alba" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Náhodné písně" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Náhodná vizualizace" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň nulou hvězdiček" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ohodnotit současnou píseň jednou hvězdičkou" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň dvěma hvězdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň třemi hvězdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň čtyřmi hvězdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň pěti hvězdičkami" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Opravdu zrušit?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nedávno hraná alba" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Krajní mez na přesměrování překročena, ověřte nastavení serveru." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Obnovit katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Obnovit kanály" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Obnovit seznam stanic" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Obnovit proudy" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativní" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapamatovat si výkyv vzdáleného ovládání Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "&Obnovit předchozí stav" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Zapamatovat si moji volbu" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Odstranit činnost" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Odstranit nynější píseň ze seznamu skladeb" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Odstranit zdvojené ze seznamu skladeb" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Odstranit složku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Odstranit nebo nahradit původní soubory" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Odstranit seznam skladeb" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Odstranit seznamy skladeb" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Odstranit nedostupné skladby ze seznamu skladeb" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Opakovat album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Režim opakování" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Opakovat seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Opakovat skladbu" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Nahradit současný seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Nahradit seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Nahradí mezery podtržítky" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Znovu zaplnit" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Vyžadovat ověřovací kód" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Obnovit výchozí" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Vynulovat počty přehrání" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Obnovit výchozí server" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Omezit na znaky &ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Návrat do Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Vytáhnout" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Vytáhnout skladby z CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Vytáhnout skladby ze zvukového CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Základní složka, kterou lze procházet ze síťového dálkového ovladače" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Chyba inicializace SSL, ověřte nastavení serveru. Volba SSLv3 níže může některé potíže dočasně vyřešit." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Bezpečně odebrat zařízení" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Uložit soubory .mood v hudební sbírce" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Uložit obal alba" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Uložit obal na disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Uložit nynější seskupení" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Uložit obrázek" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Uložit seznam skladeb..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Uložit přednastavení" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Uložit hodnocení do souborových značek vždy, když je to možné" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Uložit statistiku do souborových značek vždy, když je to možné" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Spravce uložených seskupení" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Ukládání souborů CUE není podporováno." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Ukládají se skladby" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Velikost měřítka" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Výsledek" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Odesílat informace o přehrávaných skladbách" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Hledat stanice s Icecastem" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Hledat na Jamendu" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Hledat na Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Vyhledat Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Hledat automaticky" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Hledat album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Hledat obaly alb..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Hledat vše" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Hledat umělce" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Hledat toto" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Hledat na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Hledat na iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Režim vyhledávání" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Možnosti vyhledávání" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Hledané výrazy" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Druhá úroveň" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Druhá úroveň" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Přetočit zpět" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Nevybrat žádnou skladbu" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vyberte adresář" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Vybrat barvu pozadí:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Vybrat barvu popředí:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Vybrat vizualizace" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Vybrat vizualizace..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Adresa serveru (URL)" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Podrobnosti o serveru" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Služba není dostupná" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Nastavit cílový tok" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavit hlasitost na procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Krátká doba trvání (alespoň 1 minuta nebo polovina délky skladby)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Klávesová zkratka pro %1 již existuje" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Ukázat OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Ukázat náladový proužek v ukazateli postupu přehrávání skladby" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Ukazovat systémová oznámení" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Ukazovat okno vyskakující z oznamovací části panelu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Ukazovat OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Ukázat všechny písně" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Ukázat všechny písně" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Ukazovat obal ve sbírce" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Ukazovat oddělovače" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Ukazovat ve sbírce..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Ukázat pod různými umělci" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Ukázat náladový proužek" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Ukázat pouze zdvojené" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Ukázat pouze neoznačené" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Ukázat nebo skrýt postranní panel" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Ukázat návrhy hledání" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Ukázat postranní panel" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Líbí se\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Ukazovat v hlavním okně tlačítko pro odesílání informací o přehrávání" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Ukazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Ukázat, které zdroje jsou povoleny a které zakázány" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Ukázat/Skrýt" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Zamíchat" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Zamíchat alba" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zamíchat vše" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Režim míchání" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamíchat seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Přihlásit se" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odhlásit" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Přihlašuje se..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Počet přeskočení" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Přeskočit soubory s těmito příponami (odděleny čárkou, rozlišuje se velikost písmen)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Přeskočit vybrané skladby" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Skočit na další album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Přeskočit skladbu" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Malý obal alba" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Malý postranní panel" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Chytrý seznam skladeb" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Chytré seznamy skladeb" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Měkké" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informace o písni" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Popisná data k písni" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Píseň" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Promiňte" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Řadit podle žánru (abecedně)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Řadit podle žánru (podle oblíbenosti)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Řadit podle názvu stanice" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Řadit písně podle" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Řazení" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Obvyklý" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Alba s hvězdičkami" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Začít vytahovat" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Převést" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Spouští se %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Spouští se..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zastavit po" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zastavit po každé skladbě" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zastavit po každé skladbě" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zastavit přehrávání, pokud se píseň nedaří přehrávat" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zastavit po současné skladbě" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Proud" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Podrobnosti o proudu" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Posílání dat ze serveru Subsonic vyžaduje mít po uplynutí třicetidenní zkušební doby platnou licenci serveru." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "bez stahování (pouze přehrávání)" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Předplatitelé" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Úspěch" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 úspěšně zapsán" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Navrhované značky" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Vhodný prvek nenalezen" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Hodně velké (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podporované formáty" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Seřídit statistiky se soubory nyní" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systémové barvy" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Karty nahoře" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Stahování značek" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Cílový datový tok" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Volby pro text" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Poděkování" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Adresář \"%1\" je neplatný" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Objevitel je zaneprázdněn" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Formát se aktualizuje pouze při spuštění roury." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druhá hodnota musí být větší než první!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Lhůta na vyzkoušení serveru Subsonic uplynula. Dejte, prosím, dar, abyste dostali licenční klíč. Navštivte subsonic.org kvůli podrobnostem." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Verze Clementine, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Na tomto albu jsou další písně" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Nastaly potíže se spojením s gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Při stahování popisných dat z Magnatune se vyskytly potíže." -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Nastaly potíže se zpracováním odpovědi od obchodu iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Při kopírování některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se zkopírovat následující soubory:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující soubory:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Tyto soubory budou trvale smazány z disku. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Clementine bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Tato nastavení se používají v dialogu pro překódování hudby a když je hudba před kopírováním do zařízení převáděna." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Třetí úroveň" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Třetí úroveň" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tento krok vytvoří databázi, která může být velká až 150 MB.\nPřesto chcete pokračovat?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album není v požadovaném formátu dostupné" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Toto lze změnit později v nastavení" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdřív nutno připojit a otevřít." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Clementine na něm nyní hledá hudební soubory - může to chvíli trvat." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Časový krok" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Název" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Přepnout OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Zapnout/Vypnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Příliš mnoho přesměrování" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Nejoceňovanější alba" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Alb celkem:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Celkem přeneseno bajtů" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Skla&dby" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Skladba" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Převést hudbu" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Podrobnosti převodu" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Překódování" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Volby překódování" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Volby překódování - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Zkusit vytáhnout ze souborové cesty název, umělce a album." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Zkusit odhadnout chybějící popisná data" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbína" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Vypnout" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Metoda hledání se dvěma smyčkami" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Adresa (URL)" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Adresa (URL) jeho značky:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Adresa (URL)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra široké pásmo" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nelze se připojit" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Neznámý typ obsahu" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Neznámý typ souboru: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Zrušit přeskočení skladby" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Zrušit odběr" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Připravované koncerty" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Obnovit všechny zvukovové záznamy" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Obnovit změněné složky sbírky" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Při spuštění Clementine obnovit hudební sbírku" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Obnovit tento zvukový záznam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Obnovení" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Obnovuje se %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Obnovuje se %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Zacházení" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Použít značku Umělec alba, když je dostupná" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Použít pestré barvy" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Použít SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Použít dálkové ovládání Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Použít vlastní sadu barev:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Použít síťové vzdálené ovládání" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Použít ověření" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Použít stroj na správu datového toku" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Použít výchozí datový tok" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Použít dynamický režim" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Použít oznamování pro hlášení stavu dálkového ovládání Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Použít systémové ikony" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Použít časové tvarování šumu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Použít výchozí nastavení systému" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Použít systémovou výchozí sadu barev:" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Použít systémové nastavení proxy" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Použito" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "Proměnlivý datový tok MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Proměnlivý datový tok" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Různí umělci" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Ověřit certifikát serveru" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Verze %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti o proudu" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Režim vizualizací" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Nastavení vizualizací" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Zjištění hlasové činnosti" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitost %1 %" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Varování: Tato úroveň komprese je mimo vysílatelnou podmnožinu. To znamená, že dekodér nemusí být schopen začít přehrávat uprostřed proudu. Může to také ovlivnit výkon hardwarových dekodérů." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "WAV" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Stránky" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Týdny" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Při spuštění Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Při počítání počtu přehrání použít" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Při hledání obalu alba se Clementine nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.\nPokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Při řazení umělců, alb a názvů" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Když je seznam prázdný..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Proč nezkusit" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Široké pásmo" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: zapnuto" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: připojeno" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: vážný stav baterie (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: vypnuto" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: odpojeno" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: nízká hladina baterie (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez obalu:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Zapsat všechny statistiky písní do souborů písní" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Zapsat popisná data" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Rok - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Rok - původní" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Roky" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Chystáte se odstranit %1 seznamů skladeb z vašich oblíbených. Jste si jisti?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Chystáte se odstranit seznam skladeb, který není součástí vašich oblíbených seznamů skladeb: Seznam skladeb bude nenávratně odstraněn (tento krok nelze vrátit zpět). \nOpravdu chcete pokračovat?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nejste přihlášen." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jste přihlášen jako %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Jste přihlášen." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Můžete změnit způsob uspořádání písní v hudební sbírce." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr " Zde na GitHubu naleznete nové vzdálené ovládání pro operační systémy.
Je dostupné na Linuxu, MacOS a Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Poslouchat hudbu z Magnatune lze zdarma bez uživatelského účtu. Odstranění zprávy na koncích skladeb je možné zakoupením členství." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Proudy na pozadí můžete poslouchat současně s jinou hudbou." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Clementine lze ovládat dálkovým ovladačem od Wii. Pro více informací navštivte wiki Clementine.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nemáte aktivní předplatné" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Tato skladba patří mezi vaše oblíbené" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Aby bylo možné v Clementine používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení systému a povolit Clementine \"ovládat váš počítač\"." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Clementine spustit znovu." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Vaše adresa IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Magnatune byly nesprávné" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vaše rozhlasové proudy" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Váš počet přehrání: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Ve vašem systém chybí podpora pro OpenGL. Vizualizace jsou nedostupné." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Vynulovat" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "přidat %n písní" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "po" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "před" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "a" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automaticky" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "před" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "mezi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "nejprve největší" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "úzm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "seznam čárkou oddělených povolených přípon, které budou viditelné ze síťového dálkového ovladače (např .: m3u, mp3, flac, ogg, wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_vzdálené_ovládání" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "Vypsat" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "prázdný" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "končí na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "rovná se" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Adresář pro gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Zařízení iPods a USB nyní na Windows nepracují. Promiňte!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "za posledních" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "nejprve nejdelší" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "Přesunout %n písní" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nejprve nejnovější" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "není prázdný" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nerovná se" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ne za posledních" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ne na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "nejprve nejstarší" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "Na" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "volby" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "nebo sejměte QR kód:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "stiskněte Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "odstranit %n písní" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "nejprve nejkratší" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "Zamíchat písně" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "nejprve nejmenší" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "Třídit písně" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "začíná na" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "zastavit" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "skladba %1" diff --git a/src/translations/cy.po b/src/translations/cy.po index 7c27de30d..a27873d5d 100644 --- a/src/translations/cy.po +++ b/src/translations/cy.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2010\n" "Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index ffef117a4..0c5bf431a 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -25,6139 +25,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Peter Jespersen , 2015,2017,2020-2021\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nDu kan favorisere afspilningslister ved at klikke på stjerneikonet ved siden af et afspilningslistenavn\n\nFavoriserede afspilningslister vil blive gemt her" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR-metode (eksperimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dage" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " sange" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albummer" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dage" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dage siden" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 afspilningslister (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 forespørgsel mislykkedes:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 sang" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 sange" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 sange fundet" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 sange fundet (viser %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 spor" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 overført" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 andre lyttere" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 valgt ud af" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 totale afspilninger" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 spor" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filnavn%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n fejlede" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n færdige" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n tilbage" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Juster tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrer" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Brugervalgt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ekstra" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruppering" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Skjul %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Skjul ..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lås bedømmelse" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Sangtekster" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Afspilningsliste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Gentagelsestilstand" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Højre" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Tilfældighed&stilstand" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Udvid søjler til at passe til vindue" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&År" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(forskelligt over flere sange)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 spor" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 tilfældige spor" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Opgrader til Premium nu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Hvis ikke valgt, så vil Clementine forsøge at gemme dine bedømmelser og anden statistik i en separat database og undlade at ændre dine filer.

Hvis valgt, vil programmet gemme statistik både i databasen og direkte i filen hver gang der er ændringer.

Bemærk at det ikke fungerer for alle formater og at der ikke er en standard for dette så andre musikafspillere kan sandsynligvis ikke læse dem.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Præfiks et ord med et feltnavn for at begrænse søgningen til det felt, f.eks. kunstner:Bode søger i biblioteket efter alle kunstnere som indeholder ordet Bode, afspilninger:>=2 søger i bibliteket efter sange som er afspillet mindst to gange, sidste afspillet:<1h30m søger i bibiloteket efter sange som er blevet afspillet indenfor de sidste 180 minutter.

Tilgængelige felter: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Vil skrive sanges bedømmelser og statistik i filernes mærker for alle sange i dit bibliotek.

Dette er ikke krævet hvis tilvalget "Gem bedømmelser og statistik i filmærker" altid har været aktiveret.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Denne artikel bruger materiale fra Wikipedia artiklen %2, som er udgivet under Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Variabler starter med %, for eksempel: %artist %album %title

\n\n

Hvis du angiver krøllede parenteser uden om en del af teksten, vil denne blive skjult hvis variablen er tom.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "En klient kan kun oprette forbindelse, hvis den korrekt kode blev indtastet." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "En premiumkonto er krævet" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "En smart afspilningsliste er en dynamisk liste over sange fra dit bibliotek. Der findes forskellige typer af smarte afspilningslister, der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "En sang bliver inkluderet i afspilningslisten hvis den matcher disse krav." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "&Automatisk" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Å" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "AL ÆRE TIL HYPNOTUDSEN" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Om %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Om Clementine ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Om Qt ..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetaljer (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Handling" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktiver/deaktiver Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Tilføj Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Tilføj udsendelse" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af underretningstypen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Tilføj handling" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Tilføj alle spor fra en mappe og alle dens undermapper" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Henter udsendelser ..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Tilføj mappe ..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Tilføj fil" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Tilføj fil til omkoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Tilføj fil(er) til omkoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Tilføj fil ..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Tilføj filer til omkodning" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Tilføj mappe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj mappe ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Tilføj ny mappe ..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Tilføj podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Tilføj podcast ..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Tilføj søgeterm" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Tilføj album-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tilføj albumkunstner-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tilføj kunstner-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Tilføj automatisk bedømmelse til sang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tilføj komponist-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tilføj disk-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Tilføj sang filnavn" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tilføj genre-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Tilføj gruppemærke til sang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Tilføj sanglængde-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Tilføj kunstnermærke til sang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Tilføj antal afspilninger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Tilføj sang bedømmelse" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Tilføj antal overspringninger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Tilføj sangtitel-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Tilføj sangspor-mærke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Tilføj sangår-mærke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Genopfrisk udsendelser ..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tilføj til en anden afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Tilføj til afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Tilføj til køen" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Tilføj til dine radioudsendelser" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Tilføj wiimotedev-handling" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Tilføjet i denne måned" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Tilføjet i denne uge" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Tilføjet i år" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Tilføjet i dag" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Tilføjet indenfor de seneste tre måneder" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Avanceret gruppering ..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Efter " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albummets kunstner" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Pladeomslag" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album info på jamendo.com ..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albummer med omslag" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albummer uden omslag" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Al ære til Hypnotudsen!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alle albummer" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle afspilningslister (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Alle oversætterne" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Tillad en klient at hente musik fra denne computer." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Tillad overførsler" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Tillad mid/side kodning" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Ved siden af originalerne" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "_Skjul altid hovedvinduet" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "_Vis altid hovedvinduet" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Start altid afspilning" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "En fejl opstod under hentning af iTunes-databasen" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Og:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Vred" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tilføj filer/adresser til afspilningslisten" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tilføj til nuværende afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tilføj til afspilningslisten" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Vil du slettet »%1«-forudindstilling?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille denne sangs statistik?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at skrive sangens statistik ind i sangfilen for alle sange i dit bibliotek?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Kunstnerinfo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Kunstners initial" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Spørg _når der gemmes" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Lydformat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Lydudgang" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificering mislykkedes" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisk opdatering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Beslut automatisk baseret på samplingsrate." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Til rådighed" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gns. bithastighed" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Gns. billedstørrelse" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Baggrundudsendelser" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Baggrundsbillede" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Baggrundsgennemsigtighed" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Sikkerhedskopierer database" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analytiker" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basal blå" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Basal lydtype" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Bedst" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bithastighed" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighed" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighed" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok-analyzer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloktype" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Mængden af slør" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Krop" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom-analyzer" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse ..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffervarighed" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Bygger Seafile-indeks ..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Men disse kilder er deaktiveret:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-drev" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Understøttelse af indeksark" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Afbryd overførsel" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Skift omslag" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Skift størrelse på skrifttype ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ændr gentagelsestilstand" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ændrer genvej ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Ændr blandingstilstand" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Ændr den nuværende sang" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Skift sprog" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Ændringer vil træde i kraft når den næste sang begynder" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Ændring af mono afspilningspræference vil først træde i kraft for de næste afspillede sange" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Søg efter nye episoder" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Søg efter opdateringer" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Søg efter opdateringer ..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Vælg et navn til den smarte afspilningsliste" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Vælg automatisk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Vælg farve ..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Vælg skrifttype ..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Vælg fra listen" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Vælg hvordan afspilningslisten er sorteret og hvor mange sange den vil indeholde." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Vælg mappe for podcastoverførsler" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Vælg internettjenesterne du ønsker at vise." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Vælg webstederne som Clementine skal bruge når der søges efter sangtekster." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Rydder op" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Ryd afspilningsliste" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Fejl" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Klementin orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine visualisering" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enhed til et format som den kan afspille." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til Google Drev" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clemetine må vise en besked når sporet skiftes." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kan synkronisere dine abonnementslister med dine andre computere og podcast klienter. Opret en konto." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine kunne ikke indlæse projectM visualiseringer. Tjek at Clementine er korrekt installeret." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine billedfremviser" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine kunne ikke finde resultater for denne fil" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine vil finde musik i:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik her for at tilføje musik" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klik her for at tilføje afspilningslisten til dine favoritter, så vil den blive gemt og være tilgængelig via panel »Afspilningslister« på den venstre sidebjælke" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik for at skifte mellem tilbageværende tid og total tid" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Hvis du klikker på knappen Log ind åbnes a webbrowser. Du bør vende tilbage til Clementine efter du har logget ind." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Luk afspilningsliste" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Luk visualisering" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Lukning af dette vindue vil annullere hentningen." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Lukning af dette vindue vil stoppe søgen efter album omslag." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Komponist" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommasepareret liste over klasse:niveau, niveau er 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Kommasepareret liste over præfiksord som skal ignoreres ved sortering" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fuldfør mærker automatisk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fuldfør mærker automatisk ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfigurer %1 ..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigurer Magnatune ..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigurer Genveje" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Konfigurer Subsonic ..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Konfigurer blobal søgning ..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Indstil bibliotek ..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigurer podcasts ..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer ..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Forbind til enhed" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Forbindelse afvist af server, kontroller serveradresse. Eksempel: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Forbindelse udløb" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Forbindelsen fik tidsudløb, kontroller serveradressen. Eksempel: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Fast bithastighed" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konverter al musik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverter musik som enheden ikke kan afspille" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konverter lydfiler uden kvalitetstab før de sendes." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konverter filer uden kvalitetstab" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til udklipsholder" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopier til enhed ..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopier til bibliotek ..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Subsonic, kontroller serveradressen. Eksempel: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-elementet »%1« - sørg for at du har alle de nødvendige GStreamer-plugins installeret" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Kunne ikke detektere en lydstrøm i %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Kunne ikke finde Google Drive-fil." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Kunne ikke finde egnet koderelement til %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Kunne ikke hente detaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Kunne ikke logge ind på Last.fm. Prøv igen." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Kunne ikke oprette afspilningsliste" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kunne ikke finde muxer for %1, tjek at du har de rigtige GStreamer-plugins installeret" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kunne ikke finde koder for %1, tjek at du har de rigtige GStreamer-plugins installeret" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kunne ikke åbne output fil %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagshåndtering" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslag fra indlejret billede" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslag blev indlæst automatisk fra %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslag manuelt fjernet" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Omslag er ikke angivet" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslag angivet fra %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag fra %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Ned" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Op" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Selvvalgt" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Brugerdefineret billede:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Selvvalgte meddelelsesindstillinger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset ..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus-sti" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Database korruption opdaget. Læs https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption for at få instruktioner om, hvordan du gendanner din database" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Oprettelsesdato" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Ændringsdato" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dage" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Skru ned for lydstyrken med 4 procent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Skru ned for lydstyrken med procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Skru ned for lydstyrken" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Standard baggrundsbillede" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Standardenhed på %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Pause mellem visualiseringer" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Sletter hentet data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Slet filer" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Slet fra enhed ..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Slet fra disk ..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Slet afspillede episoder" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Slet forudindstilling" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Slet smart afspilningsliste" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Slet sangen der afspilles" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Slet de originale filer" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra afspilningskøen" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern spor fra afspilningskøen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaljer ..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Registrer" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Enhedsindstillinger" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Enhedsnavn" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Enhedsindstillinger ..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Enhed" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Mente du" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported adgangskode" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported brugernavn" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Koblet direkte til internettet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Slå varighed fra" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Deaktiver generering af stemningslinje" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Afbrudt transmission" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Visningsegenskaber" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Vis on-screen-display" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Genindlæs hele biblioteket" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Udfør en fuld genscanning" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Udfør en fuld skanning ..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Konverter ikke noget musik" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Overskriv ikke" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Hvis der foretages en fuld genskanning, så mistes metadata du har gemt i Clementine såsom omslag, antal afspilninger og bedømmelser. Clementine genskanner al din musik i %1 hvilket kan tage noget tid." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Gentag ikke" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Vis ikke hørte episoder" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Bland ikke" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Stop ikke" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donér" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dobbeltklik for at åbne" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dobbeltklik på en sang i afspilningslisten vil ..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Når jeg dobbeltklikker på en sang ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Hent %n episoder" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Overførselsbibliotek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Hent episoder til" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Hent medlemskab" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Hent automatisk nye episoder" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Hent filer i overførselskø" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Overførselsindstillinger" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Download den originale Android-app" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Download fjernen for skriveborde, Android og iOS." - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Hent dette album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Hent dette album ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Hent denne episode" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Henter (%1%) ..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Henter Icecasmappe" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Henter Jamendo katalog" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Henter Magnatune katalog" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Hent metadata" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Træk for at skifte position" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Dump graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Dump pipelinegraf" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Dump til logge" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamisk tilstand er aktiveret" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamisk tilfældig mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediger smart afspilningsliste ..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger mærke »%1« ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Rediger mærke ..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Rediger mærker" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Rediger sporinformation" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Rediger information om spor ..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Rediger information om sporet ..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Rediger ..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Aktiver understøttelse for Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Aktiver equalizer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Brug kun genveje når Clementine har fokus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Aktiver indlejret redigering af sanges metadata med et klik" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Aktiver kilder nedenfor til at medtage dem i søgeresultaterne. Resultaterne vil blive vist i denne rækkefølge." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Aktiver/deaktiver Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Koder" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Indkodningskompleksitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Indkodningskvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Indkodningstilstand" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Indtast en adresse" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Indtast en adresse hvorfra omslag skal hentes fra internettet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Indtast et filnavn for eksporterede omslag (ingen endelse):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Giv denne afspilningsliste et nyt navn" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Indtast søgeord ovenfor for at finde musik på computeren og på internettet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Indtast søgeord nedenfor for at finde podcasts i iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Indtast søgeord nedenfor for at finde podcasts på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Indtast søgeudtryk her" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Indtast adressen til en internetradioudsendelse:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Indtast mappenavn" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Indtast denne IP i app'en for at forbinde til Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Hele samlingen" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Episodeinformation" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Svarende til --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Svarende til --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Kunne ikke koble til MTP-enhed" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Fejl ved kopiering af sang" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fejl ved sletning af sang" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Fejl under afsøgning %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Kunne ikke indlæse %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Kunne ikke indlæse afspilningsliste fra di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Kunne ikke indlæse lyd-CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Nogensinde afspillet" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Hver 10 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Hver 12 time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Hver 2 time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Hver 20 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Hver 30 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Hver 6 time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Hver time" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Undtaget mellem spor fra samme album eller CUE-fil" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Eksisterende omslag" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstra" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Udløber den %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksporter omslag" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksporter omslag" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksporter hentede omslag" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eksporter indlejrede omslag" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksport færdig" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Eksporterede %1 omslag ud af %2 (%3 sprunget over)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Fade ud når et spor stoppes" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fading" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Varighed af fade" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Fejl ved læsning af CD-drev" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Kunne ikke hente mappe" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Kunne ikke hente podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Kunne ikke hente kanalliste:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Kunne ikke indlæse podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Kunne ikke fortolke %1 svar:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Kunne fortolke XML til dette RSS-feed" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Kunne ikke opdatere icecast-mappe:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Kunne ikke skrive nye auto-mærker til »%1«" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Hurtig søgning" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favoritspor" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Hent manglende omslag" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Hent automatisk" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Hentning fuldført" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Henter Subsonic-bibliotek" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kunne ikke hente omslag" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Henter afspilningslistepunkter" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Filendelse" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Filformater" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Filnavn (uden sti)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Filstier" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af filnavn" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Filernes rodmappe" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Filer som skal omkodes" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Find sange i biblioteket, baseret på de kriterier du opgiver." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Giver sangen fingeraftryk" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Afslut" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Første niveau" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Tilpas cover til i bredden" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Gennemtving monolyd-indkodning" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Glem enhed" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Hvis du glemmer enheden, forsvinder den fra denne liste, og Clementine må genindlæse alle sangene på enheden næste gang du kobler den til." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formular" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Billedrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Billeder per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Ofte afspillede albummer" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Fuld bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Fuld bas + diskant" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Fuld diskant" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Genre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Henter kanaler" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Henter station" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Henter strømme" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Giv det et navn:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Start" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gå til næste faneblad på afspilningslisten" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå til forrige faneblad på afspilningslisten" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drev" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Hentede %1 af %2 omslag (%3 mislykkedes)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Giv ikkeeksisterende sange gråtone i mine afspilningslister" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Gruppér bibliotek efter ..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupper efter" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Gruppér efter album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Gruppér efter albumkunstner/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Gruppér efter kunstner" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Gruppér efter kunstner/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Gruppér efter kunstner/år - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Gruppér efter genre/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Grupperingsnavn" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Grupperingsnavn:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-side indeholder ingen RSS-feeds" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx-statuskode modtaget uden adresse, verificer serverkonfiguration." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Glad" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardwareinformation" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardwareinformation er kun tilgængelig når enheden er tilsluttet." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Skjul afspilningslistefilterlinje" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Høj" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Høj (%1 billeder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Høj (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hiphop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Vært ikke fundet, tjek serveradresse. Eksempel: http://localhost: 4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotudsen" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Jeg har ikke nogen Magnatune-konto" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoner på toppen" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificerer sang" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Hvis aktiveret, så vil et klik på en valgt sang i afspilningsvisningen lade dig redigere mærkeværdien direkte" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Hvis du fortsætter, vil enheden blive langsom og du kan måske ikke afspille sange som er kopieret til den." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Hvis du kender adressen på en podcast, skal du indtaste det nedenfor og trykke på Start." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorer »The« i kunstnernavn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorer præfiksord" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Om %1 dage" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Om %1 uger" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "I dynamisk tilstand vil nye spor blive valgt og lagt til afspilningslisten hver gang en sang slutter." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Inkluder alle sange" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Inkompatibel Subsonic REST protokolversion. Klienten skal opgraderes." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Inkompatibel Subsonic REST protokolversion. Serveren skal opgraderes." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Ufuldstændig konfiguration, sørg for at alle felter er udfyldt." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Skru op for lydstyrken med 4 procent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Skru op for lydstyrken med procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Skru op for lydstyrken" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indekserer %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Inddataindstillinger" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Indsæt ..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integritetskontrol" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internettjenester" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Introspor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ugyldig API-nøgle" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ugyldig format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ugyldig metode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ugyldige parametre" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ugyldig resource angivet" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ugyldig tjeneste" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ugyldig sessionsnøgle" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Udvælgelse" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Mest afspillede spor på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Favoritspor på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Månedens favoritspor på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Ugens favoritspor på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo-database" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Gå til forrige sang nu" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Gå til sporet som afspilles nu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er) ..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er) ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Fortsæt i baggrunden selv om du lukker vinduet" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Behold de originale filer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Killinger" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Bærbar/hovedtelefoner" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Stor sal" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Stort omslag" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Stort albumomslag (detaljer nedenfor)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Stort albumomslag (ingen detaljer)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Stort sidepanel" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Sidst afspillet" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Sidst afspillet" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm-godkendelse" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm er optaget nu, prøv igen om et par minutter" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Antal afspilninger fra Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm-mærker" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Spor med færrest stemmer" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Søg i biblioteket" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Grænser" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Hent" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Hent omslag fra adresse" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Hent omslag fra adresse ..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Hent omslag fra disk" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Hent omslag fra disk ..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Åbn afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Åbn afspilningsliste ..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Åbner MTP-enhed" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Åbner iPod-database" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Åbner smart afspilningsliste" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Åbner sange" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Indlæser udsendelse" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Åbner spor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Henter information om spor" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Åbner ..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Indlæser filer/adresser og erstatter nuværende afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logge" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction-profil (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Elsker" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Lav (%1 billeder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Lav (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity-profil (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Sangtekster fra %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Sangtekster fra mærket" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Hent fra Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Overførsel fra Magnatune fuldført" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Main profile (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Forkert udformet svar" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Håndter gemte grupperinger" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuel proxy-indstilling" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marker som aflyttet" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marker som ny" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Match alle søgeord (OG)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Match på hvilket som helst søgeord (ELLER)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Højeste bithastighed" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Højeste antal underprocessor til håndtering af mærker (kræver genstart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 billeder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medium (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Medlemskabstype" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimal bithastighed" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum mellemlagerudfyldning" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Manglende plugin" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Manglende projectM-forvalg" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Overvåg ændringer i biblioteket" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono afspilning" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Måneder" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Humør" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stemningslinje stil" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stemningslinjer" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mest afspillede" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Monteringspunkter" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Flyt til bibliotek ..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musik" +msgid "&Music" +msgstr "&Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musikbibliotek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Musikendelser som er synlige fjernt" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Slå lyden fra" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Navnevalg" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Smalbånd (SB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Netværksproxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Netværks Remote" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Aldrig afspillet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Begynd aldrig afspilning" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Ny afspilningsliste" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Ny smart afspilningsliste ..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nye sange" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nye spor vil automatisk blive tilføjet." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Nyeste albummer" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nyeste spor" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Næste album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Næste spor" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Næste uge" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Ingen analyzer" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Intet baggrundsbillede" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Ingen omslag at eksportere." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Ingen lange blokke" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen match fundet. Ryd søgefeltet for at vise hele afspilningslisten igen." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for denne type." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Ingen indstillingsside tilgængelig til koderelementet %1. Rapportér venligst problemet:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ingen korte blokke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal bloktype" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normal varighed (mindst 4 minutter eller halvdelen af sporets længde)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ikke tilgængelig sammen med dynamiske afspilningslister" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Ikke forbundet" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Ikke nok indhold" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Ikke nok fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Ikke nok medlemmer" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ikke nok naboer" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ikke logget ind" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ikke monteret - dobbeltklik for at montere" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Underretningstype" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Underretninger" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Nu afspilles" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Antal episoder at vise" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Antal processorer:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Forhåndsvisning af skærmdisplay" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Fra" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg FLAC" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Til" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Accepter kun forbindelser fra klienter med IP'erne:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Tillad kun forbindelser fra det lokale netværk" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Vis kun den første" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Uigennemsigtighed" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Åbn %1 i browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Åbn lyd-&cd ..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Åbn OPML-fil" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Åbn OPML-fil ..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Åbn en mappe hvor musik skal importeres fra" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Åbn enhed" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Åbn fil ..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Åbn på Google Drev" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Åbn i ny afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Åbn i ny afspilningsliste" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Åbn i browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Åbn ..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Handling mislykkedes" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimer for bithastighed" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimer for kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Indstillinger ..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organiser filer" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer ..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiserer filer" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Oprindelige mærker" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Oprindeligt år" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Oprindeligt år - album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Understøttelse af oprindeligt årmærke" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Anden" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Andre valgmuligheder" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Udgang" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Udgangsenhed" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Output-indstillinger" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Overskriv alt" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Overskriv kun mindre" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Behandler Jamendo-kataloget" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partitionetiket" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pause i afspilning" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Kunstner" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipelines" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Simpelt sidepanel" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Antal gange afspillet" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Afspil givne afspilningsliste" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Afspil hvis der ikke er noget andet som afspilles i øjeblikket" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Afspil næste" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Afspil valgte spor næste gang" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Afspil det . spor i afspilningslisten" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Afspilning" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Afspiller indstillinger" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspilningsliste" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Afspilningsliste" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Afspilningsliste afsluttet" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Indstillinger for afspilningsliste" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Afspilningslistetype" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Afspilningslister" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Luk din browser, og returner til Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Åbn denne adresse i din browser: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast-Information" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast-information" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Pop op-varighed" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "For-forstærker" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Præference" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Præferencer ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Foretrukne omslag-filnavn (separeret med komma)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Foretrukket lydformat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Foretrukket format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium lydtype" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Forudindstilling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tryk på en tastekombination at bruge til" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Tryk på en tast" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tryk på en tastekombination at bruge til %1 ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Et tryk på »Forrige« i afspilleren vil ..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Indstillinger for kønt skærmdisplay" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Vis versionsinformation" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Status" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelisk" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Tryk på Wii Remote-knap" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Tryk på Wii Remote-knap" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Sæt sange i tilfældig rækkefølge" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Forespørger enhed ..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Køhåndtering" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Sæt valgte spor i kø" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Sæt spor i kø" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Bedøm hurtigt sporet som afspilles" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (samme lydstyrke for alle spor)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Regn" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Tilfældige albummer" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Tilfældige sange" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Tilfældig visualisering" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Giv 0 stjerner til denne sang" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Giv 1 stjerne til denne sang" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Giv 2 stjerner til denne sang" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Giv 3 stjerner til denne sang" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Giv 4 stjerner til denne sang" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Giv 5 stjerner til denne sang" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Pointgivning" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Vil du virkelig afbryde?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Senest afspillede albummer" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Vidersendelsesbegrænsning nået, verificer serverkonfiguration." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Genopfrisk kataloget" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Genopfrisk kanaler" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Genopfrisk kanallisten" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Genopfrisk bakgrunnslyder" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Husk Wii-remote-bevægelse" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Husk fra _sidste gang" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Husk mit valg" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Fjern handling" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Fjern nuværende sang fra afspilningsliste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Fjern dubletter fra afspilningsliste" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Fjern mappe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Fjern fra afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Fjern afspilningsliste" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Fjern afspilningslister" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Fjern utilgængelige spor fra afspilningsliste" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Omdøb afspilningsliste" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Omdøb afspilningsliste..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Lav ny rækkefølge for spor ..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Gentag album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Gentagelsestilstand" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Gentag afspilningsliste" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Gentag spor" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Erstat nuværende afspilningsliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Erstat afspilningslisten" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Erstat mellemrum med understregninger" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain-tilstand" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Genudfyld" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Forlang autentificeringskode" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Nulstil afspilningstæller" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Genstart sang, hop så til forrige hvis nyt tryk" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Genstart sporet, eller afspil det forrige spor hvis indenfor 8 sekunder." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Gendan standardserver" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Begræns til ASCII-tegn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Genoptag afspilning ved programstart" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Retur til Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Rip" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Rip CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip lyd-CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Rodmappe som kan gennemses fra netværksfjernen" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Kør" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL-håndtryksfejl, verificer serverkonfiguration. SSLv3-indstillingen nedenfor kan omgå nogle problemstillinger." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Sikker fjernelse af enhed" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Gem .mood-filer i dit musikbibliotek" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Gem omslag" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Gem omslag til disk ..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Gem nuværende gruppering" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Gem billede" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Gem afspilningsliste" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Gem afspilningsliste" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Gem afspilningsliste ..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Gem forudindstilling" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Gem bedømmelser i filmærker når muligt" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Gem statistik i filmærker når muligt" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Gem denne kanal i et Internet-faneblad" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gemt grupperingshåndtering" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Gemme cur-files understøttes ikke endnu." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Gemmer spor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skalerbar samplingsfrekvens-profil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skaler størrelse" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Karakter" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Rul over ikon for at ændre spor" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Søg i Icecast-kanaler" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Søg i Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Søg i Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Søg efter Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Søg automatisk" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Søg efter album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Søg efter omslag ..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Søg efter noget" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Søg efter kunstner" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Søg efter denne" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Søg på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Søg på iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Søgetilstand" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Søgeindstillinger" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Søgekriterier" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Andet niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Andet niveau" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Spol tilbage" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Spol frem" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Søgning via en genvejstast eller musehjullet" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en mappe" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg en fil" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Vælg baggrundsfarve:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Vælg baggrundsbillede" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Vælg det bedste match" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Vælg forgrundsfarve:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Vælg visualiseringer" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Vælg visualiseringer ..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg ..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Serveradresse" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Serverdetaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Tjeneste offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sæt %1 til »%2« …" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Indstil målhastighed" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sæt lydstyrken til procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor ..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kort varighed (mindst 1 minut eller halvdelen af sporets længde)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Genvejstast" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Genvejstast for %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Der findes allerede en genvejstast for %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Vis skærmdisplay" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Vis en stemningslinje i sporets fremgangsbjælke" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Vis en skrivebordsunderretning" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer lydstyrken" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Vis en underretning når jeg sætter afspilning på pause" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Vis en pop op fra statusområdet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Vis et kønt skærmdisplay" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Vis over statuslinjen" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sange" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Vis alle sangene" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Vis omslag i biblioteket" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Vis adskillere" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Vis i fuld størrelse ..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i filbrowser ..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Vis i biblioteket ..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Vis under Diverse kunstnere" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Vis stemningslinje" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Vis kun dubletter" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Vis kun filer uden mærker" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Vis eller skjul sidepanel" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Vis søgeforslag" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Vis sidepanel" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Vis knappen »elsker«" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Vis scrobble-knappen i hovedvinduet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Vis statusikon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Vis hvilke kilder der er aktiveret og deaktiveret" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Vis/skjul" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Bland" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Bland albummer" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Bland alle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Tilfældighed&stilstand" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Bland afspilningsliste" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Bland spor i dette album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Log ind" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Log ud" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Logger på ..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Gå tilbage i afspilningslisten" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Antal gange sprunget over" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Spring over filer med disse endelser (kommasepareret, der skelnes mellem store og små bogstaver)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremad i afspilningslisten" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Udelad valgte spor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Spring til det næste album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Udelad spor" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Lille omslagsbillede" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Lille sidepanel" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Smart afspilningsliste" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarte afspilningslister" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Sanginformation" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Sangens metadata" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Sanginfo" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sorter alfabetisk efter genre" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sorter efter genrens popularitet" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sorter efter kanalnavn" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sorter sange efter" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albummer med stjerne" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Start udtræk" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Start den afspilningsliste der afspiller nu" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Start omkodning" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Starter %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starter …" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stop efter" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stop efter hvert spor" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stop efter hvert spor" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop efter dette spor" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stop afspilning" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stop afspilning hvis sangen ikke kan afspilles" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stop afspilning efter spor: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Udsendelse" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Strømdetaljer" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Overførsel fra en Subsonic-server kræver en gyldig serverlicens, efter den første 30-dages prøveperiode." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Overførselmedlemskab" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenter" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Skrev %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Foreslåede mærker" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Egnet element ikke fundet" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super-høj (%1 billeder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Understøttede formater" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synkroniser statistik til filer nu" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systemfarver" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Faneblade i toppen" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Mærke-henter" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ønsket bithastighed" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tekst indstillinger" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Tak til" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen »%1«." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Nuværende sangs pladeomslag" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Mappen %1 er ugyldig" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Søgefunktionen er optaget" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Formatet opdateres kun når en pipeline startes." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Værdi nummer to skal være større end værdi nummer et!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Siden du søgte efter findes ikke!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du søgte efter er ikke et billede!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Prøveperioden for Subsonic-serveren er ovre. Donér for at få en licens-nøgle. Besøg subsonic.org for flere detaljer." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Da du har opdateret Clementine til en nyere version, skal hele biblioteket genindlæses på grund af følgende nye funktioner:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Der er andre sange i dette album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Der var et kommunikationsproblem med gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Kunne ikke hente metadata fra Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Der var et fortolkningsproblem med svaret fra iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Der var et problem ved at kopiere nogle sange. Følgende filer kunne ikke kopieres:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Der var et problem ved at kopiere nogle sange. Følgende filer kunne ikke slettes:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Disse filer vil blive slettet permanent fra disken, er du sikker?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygge dit bibliotek" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Disse indstillinger bruges i »Omkod musik«-dialogen, og når musikken konverteres før kopiering til en enhed." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tredje niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tredje niveau" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Denne handling vil oprette en database der kan blive optil 150 MB.\nVil du stadig fortsætte?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Dette album er ikke tilgængelig i det format du bad om" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Dette kan ændres senere via præferencerne" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Enheden må sluttes til og åbnes før Clementine kan se hvilke filformater den understøtter." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Enheden understøtter følgende filformater:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Det er første gang du tilslutter denne enhed. Clementine gennemsøger nu enheden for at finde musikfiler. Dette kan tage noget tid." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Denne indstilling kan ændres præferencerne for »Opførsel«" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Denne udsendelse er kun for betalende abonnenter" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Enhedstypen understøttes ikke: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Tidstrin" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Slå pænt skærmdisplay til/fra" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå køstatus til/fra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå scrobbling til/fra" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Klik for at justere synlighed på skærmdisplay" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgen" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "For mange omdirigeringer" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Bedst bedømte albummer" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Samlet antal album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totalt antal bytes overført" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Spor" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Omkod musik" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detaljer for omkoder" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Omkodning" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråde" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Indstillinger for omkodning" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Indstillinger for omkodning - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Prøv at udtrække titel, kunstner og album fra filstien." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Prøv at gætte manglende metadata" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Slå fra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Søgemetode med to løkker" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL til dens logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Adresse(r)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke hente %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Ukendt indholdstype" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Ukendt filtype: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Fravælg omslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Fjern udelad for valgte spor" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Fjern udelad for spor" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Opsig abonnement" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Kommende Koncerter" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Ajourfør alle podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Opdater ændrede biblioteksmapper" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Ajourfør denne podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Ajourfører" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Ajourfører %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Opdaterer %1% ..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Opdaterer bibliotek" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Brug" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Brug Album Artist mærke, når det er muligt" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Brug Gnome genvejstaster" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Brug psykedeliske farver" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Brug SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Brug Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Brug et brugerdefineret farvesæt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til underretninger" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Brug en netværksfjernbetjening" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Brug godkendelse" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Brug kontrolleret bithastighed" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Brug standardbithastighed" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Brug dynamisk tilstand" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Brug underretninger til at rapporterer status af Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Brug systemikoner" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Brug midlertidig larm formning" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Brug systemstandarder" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Brug systemets standard farvesæt" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Brug standard proxy-indstillinger" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Brugt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Brugergrænseflade" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Brug af menuen for at tilføje en sang vil ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabel bithastighed" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Diverse kunstnere" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verificer servercertifikat" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Vis strømdetaljer" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualiseringstilstand" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Indstilling af visualiseringer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Stemmeaktivitet opdaget" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Lydstyrke %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Advar ved nedlukning af en afspilningslistens faneblade" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Advarsel: Komperimeringsniveauet er uden for hvad der kan streames af undersættet. Det betyder at en dekoder måske ikke vil være i stand til at starte afspilningen midt i streamet. Det kan også påvirke ydelse af hardwaredekodere." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Websted" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Uger" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Når Clementine starter" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Ved udregning af antal afspilninger, brug" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Når Clementine leder efter et albumomslag, vil Clementine først lede efter billedfiler, der indeholder et af disse søgeord.\nHvis der ikke findes et match, vil det største billede i mappen blive brugt." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Når en afspilningsliste gemmes, skal filstierne være" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Ved sortering af kunstner, albummer og titler" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Når listen er tom ..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Hvorfor ikke prøve ..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: aktiveret" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: tilsluttet" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: kritisk batteriniveau (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: deaktiveret" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: frakoblet" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: lavt batteriniveau (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Uden omslag" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skriv al sangstatistik ind i sangenes filer" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skriv metadata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "År" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "År - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "År - oprindeligt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Årstal" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Du er ved at hente følgende album" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Du er ved at fjerne %1 afspilningslister fra dine favoritter, er du sikker?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Du er ved at fjerne en afspilningsliste, som ikke er en del af dine favoritafspilningslister: afspilningslisten vil blive slettet (denne handling kan ikke fortrydes).\nEr du sikker på, at du ønsker at fortsætte?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Du er ikke logget ind." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Du er logget på som %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Du er logget ind." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Du kan ændre den måde sange bliver organiseret i biblioteket." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Her på GitHub kan du finde den nye fjerne der virker på flere platforme.
Den er tilgængelig på Linux, MacOS og Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Du kan gratis lytte til Magnatunesange uden en konto. Ved køb af medlemskab forsvinder meddelelserne ved slutningen af hvert spor." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Du kan lytte til baggrundudsendelser på samme tid som anden musik." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Du kan bruge din Wii Remote som en fjernbetjening til Clementine. Se Clementine wiki siden for yderligere information.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Du elsker dette musikspor" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Du skal starte Systempræferencer og tillade at Clementine »kontrollerer din computer« for at benytte globale genveje i Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "For at skifte sprog, skal du genstarte Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Din IP-adresse:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Dine Magnatune legitimationsoplysninger var forkerte" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Dit bibliotek er tomt!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Dine radiokanaler" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Dine scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Systemet mangler OpenGL-understøttelse, visualiseringer er utilgængelige." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Å-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nul" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "tilføj %n sange" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "siden" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "og" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisk" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "før" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "imellem" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "største først" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "kommasepareret liste over tilladte endelser som vil være synlige fra netværksfjernen (f.eks.: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "indeholder" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "skrivebordsfjern" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "indeholder ikke" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "dump" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "slutter med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "lig" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net-mappe" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "større end" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "IPods og USB-enheder fungerer i øjeblikket ikke på Windows. Beklager!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "i den sidste" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mindre end" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "længste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "flyt %n sange" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nyeste først" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "ikke tom" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "er ikke lig med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ikke i den sidste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ikke på" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "ældste først" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "på" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "indstillinger" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "eller skan QR-koden: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "tast retur" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "fjern %n sange" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "korteste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "bland sange" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "mindste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sorter sange" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "starter med" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "spor %1" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 0fc75b0cb..809ed6240 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -67,6139 +67,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: 6543 <6543@obermui.de>, 2020\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nSie können Wiedergabelisten zu ihren Favoriten hinzufügen, indem sie den Stern neben dem Namen der Wiedergabeliste anklicken\n\nFavorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " Tagen" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kBit/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " Sekunden" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "Titel" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 Alben" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 Tage" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "vor %1 Tagen" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 an %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 Anfrage fehlgeschlagen:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 Titel" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 Titel" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 Titel gefunden" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 Titel gefunden (%2 werden angezeigt)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 Titel" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 übertragen" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-Modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 andere Hörer" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "Insgesamt %L1 mal abgespielt" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n fehlgeschlagen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n abgeschlossen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n verbleibend" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Text ausrichten" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Zentriert" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruppierung" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 &ausblenden" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ausblenden …" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Bewertung &sperren" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Liedtext" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Keine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Wiedergabeliste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Wiederholung" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Zufallsmodus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Werk&zeuge" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Jahr" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 Titel" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 zufällige Titel" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Auf Premium erweitern" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Deaktiviert: Clementine wird versuchen, Bewertungen und andere Statistiken in einer separaten Datenbank zu speichern, ohne Ihre Dateien zu verändern.

Aktiviert: Statistiken werden bei jeder Änderung sowohl in einer Datenbank als auch direkt in der betreffenden Datei gespeichert.

Bitte beachten Sie, dass dies unter Umständen nicht mit jedem Format klappt; da es keinen Standard gibt, ist es möglich, dass ein anderer Musikspieler die Daten nicht lesen kann.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Ein Wort mit einem Feldnamen voranstellen, um die Suche auf dieses Feld zu beschränken, z.B. artist:Keks durchsucht die Bibliothek nach allen Interpreten, die das Wort Keks enthalten, playcount:>=2 durchsucht die Bibliothek nach Titeln, die mindestens zweimal wiedergegeben wurden, lastplayed:<1h30m durchsucht die Bibliothek nach Titeln, die in den letzten 180 Minuten wiedergegeben wurden.

Verfügbare Felder: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Das wird Bewertungen und Statistiken aller Titel Ihrer Bibliothek in die Schlagworte der Titeldateien schreiben.

Das ist nicht nötig, wenn die Option "Wenn möglich, Bewertungen und Statistiken in Dateischlagworten speichern" immer aktiviert war.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Dieser Artikel verwendet Material des Wikipedia-Artikels %2, der unter der Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 lizenziert ist.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title

\n\n

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Ein Programm kann sich nur verbinden, falls der korrekte Code eingegeben wurde." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Ein Premium-Konto ist erforderlich." +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine Liste von Titeln, die aus Ihrer Bibliothek stammen. Es gibt mehrere Arten von intelligenten Wiedergabelisten, die unterschiedliche Möglichkeiten bieten, eine Auswahl von Titeln zu treffen." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Ein Titel wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn er die folgenden Bedingungen erfüllt." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisch" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Über Clementine …" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Über Qt …" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Benutzerkonto" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetails (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii-Fernbedienung aktivieren/deaktivieren" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Datenstrom hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Aktion hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Einen weiteren Datenstrom hinzufügen …" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Datei hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Datei hinzufügen …" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Ordner hinzufügen …" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast hinzufügen" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "&Podcast hinzufügen …" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Suchbegriff hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Album des aktuellen Titels" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Interpret des aktuellen Titels" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Titelkomponist hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Titelmedium hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Titeldateiname hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Titelgenre hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Titelsortierung hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Titellänge hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Titelbesetzung hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "TItelbewertung hinzufügen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Titelname hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Titelnummer hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Datenstrom hinzufügen …" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "In die Warteschlange einreihen" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Aktion für Wii-Fernbedienung hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Diesen Monat hinzugefügt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Diese Woche hinzugefügt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Heute hinzugefügt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Erweiterte Sortierung …" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Nach " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Nach dem Kopieren …" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Album-Interpret" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Titelbild" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albuminformationen auf jamendo.com …" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Alben mit Titelbildern" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Alben ohne Titelbilder" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Aller Ruhm der Hypnosekröte!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alle Alben" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alle Interpreten" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Alle Übersetzer" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alle Titel" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Programmen erlauben, Musik von diesem Rechner herunterzuladen." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Herunterladen erlauben" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Clementine immer verstecken" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Clementine immer anzeigen" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Und:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Wütend" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie für alle Titel Ihrer Bibliothek, die Titelstatistiken in die Titeldatei schreiben wollen?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Künstlerinfo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Initialen des Interpreten" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Beim Speichern nachfragen" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Tonformat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Tonausgang" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisches Aktualisieren" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Durchschnittliche Bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Durchschnittliche Bildgröße" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Hintergrunddatenströme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Hintergrundbild" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Deckkraft:" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Die Datenbank wird gesichert" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Sperren (Last.fm Scrobbeln)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Balken" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Standardblau" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Normaler Tontyp:" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Optimal" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografie" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blöcke" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blocktyp" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Unschärfe" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Textkörper:" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Pufferdauer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Puffern" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile-Index wird erstellt …" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Aber diese Quellen sind deaktiviert" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Unterstützung von Cuesheets" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Herunterladen abbrechen" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Titelbilder ändern" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Schriftgröße ändern …" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Wiederholungsmodus ändern" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tastenkürzel ändern …" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Zufallsmodus ändern" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Die Monowiedergabeeinstellung wird für den nächsten Titel wirksam." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Nach neuen Episoden suchen" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Auf Aktualisierungen suchen" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatisch auswählen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Farbe wählen …" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Schriftart wählen …" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Von der Liste wählen" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Bitte auswählen, wie die Wiedergabeliste sortiert wird und wie viele Titel sie enthalten soll." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Herunterladeverzeichnis für Podcasts auswählen" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Bitte die Internetdienste auswählen, die Sie anzeigen möchten." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Internetseiten welche Clementine zur Liedtextsuche verwenden soll:" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassisch" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Bereinigen" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-Fehler" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementineorange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine-Visualisierung" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Box hochgeladen haben, wiedergeben." +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Dropbox hochgeladen haben, wiedergeben." - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Google Drive hochgeladen haben, wiedergeben." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kann Musik, die Sie zu OneDrive hochgeladen haben, wiedergeben" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kann die Liste Ihrer Abonnements mit Ihren anderen Rechnern und Podcast-Anwendungen abgleichen. Ein Konto erstellen." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine konnte keine projectM-Visualisierungen laden. Überprüfen Sie Ihre Installation." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine-Bildbetrachter" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine wird Musik finden in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Hier klicken, um diese Wiedergabeliste zu speichern und sie dadurch in den »Wiedergabelisten« auf der linken Seitenleiste zugänglich zu machen" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Durch Klicken auf den Knopf wird ein Internet-Browser geöffnet. Bitte nach dem Anmelden zu Clementine zurückkehren." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Wiedergabeliste schließen" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Visualisierung schließen" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Das Schließen des Fensters bricht das Herunterladen ab." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ko&mponist" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Kommagetrennte Liste von Präfixen, die beim Sortieren ignoriert werden sollen" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 konfigurieren …" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune einrichten …" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel einrichten" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic wird konfiguriert …" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Globale Suche konfigurieren …" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Bibliothek einrichten …" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcasts einrichten …" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Einrichten …" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Gerät verbinden" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Verbindung vom Server verweigert, bitte Server-Adresse überprüfen. Beispiel: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Zeitüberschreitung, bitte überprüfen Sie die Server-Adresse. Beispiel: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Gesamte Musik umwandeln" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Tondateien verlustfrei umrechnen, bevor sie zur Fernsteuerung gesendet werden." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Verlustfreie Dateien umwandeln" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopieren" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Auf das Gerät kopieren …" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Urheberrecht" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Mit Subsonic konnte nicht verbunden werden, bitte Server-Adresse überprüfen. Beispiel: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Konnte keinen Audiostream in %1 entdecken" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Konnte Datei auf Google Drive nicht finden." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Details konnten nicht abgerufen werden" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Konnte bei Last.fm nicht einloggen. Bitte versuchen Sie es noch einmal." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Titelbildverwaltung" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Automatsch geladenes Titelbild von %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Titelbild manuell entfernt" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Titelbild nicht ausgewählt" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Titelbild von %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Strg+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Strg+Oben" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Eigene …" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus Pfad" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Die Datenbank ist beschädigt. Bitte https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption besuchen, um zu erfahren, wie Sie Ihre Datenbank wiederherstellen können." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Erstellt" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Geändert" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Tage" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Vorgabe" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Lautstärke um 4 Prozent senken" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Standard Hintergrundbild" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Standardgerät an %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Dateien löschen" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Vom Gerät löschen …" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Vom Datenträger löschen …" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Gehörte Episoden löschen" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Voreinstellung löschen" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Lösche intelligente Wiedergabeliste" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Den aktuell wiedergegebenen Titel löschen" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Tiefe" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Ziel:" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Details …" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Geräteeinstellungen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Geräteeinstellungen …" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Meinten Sie" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Passwort:" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Benutzername:" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkte Verbindung zum Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Permanente Anzeige" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Erzeugung des Stimmungsbarometers deaktivieren" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "CD-Nr." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Unterbrochene Übertragung" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Anzeigeoptionen" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Bibliothek erneut einlesen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Ein erneutes vollständiges einlesen durchführen" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Ein erneutes vollständiges einlesen durchführen …" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nichts umwandeln" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Wiederholung aus" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Gelistete Episoden nicht anzeigen" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Zufallsmodus aus" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Nicht anhalten!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Spende" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Zum Öffnen doppelklicken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n Episoden herunterladen" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Herunterladezerzeichnis" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Episoden herunterladen nach" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Herunterlademitgliedschaft" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Herunterladewarteschlange" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Herunterladeeinstellungen" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Dieses Album herunterladen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Album herunterladen …" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Diese Episode herunterladen" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "(%1%) wird heruntergeladen …" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast-Verzeichnis wird heruntergeladen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo-Katalog wird heruntergeladen" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune-Katalog wird heruntergeladen" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Abbild in Protokoll schreiben" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamischer Modus ist an" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamischer Zufallsmix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Intelligente Wiedergabeliste bearbeiten …" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Schlagwort bearbeiten …" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Schlagworte bearbeiten" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Metadaten bearbeiten" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Metadaten bearbeiten …" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Metadaten bearbeiten …" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten …" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Unterstützung für Wii-Fernbedienungen aktivieren" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Equalizer aktivieren" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Tastenkürzel nur aktivieren, wenn Clementine fokussiert ist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Die unten stehenden Quellen aktivieren, um sie in den Suchergebnissen anzuzeigen. Ergebnisse werden in dieser Reihenfolge angezeigt." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm Scrobbling aktivieren/deaktivieren" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodierungkomplexität" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodierungsqualität" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodierungsmodus" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Adresse eingeben" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet herunterzuladen" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Geben Sie Suchbegriffe ein um Musik auf Ihrem Rechner und im Internet zu finden" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Geben Sie Suchbegriffe unten ein um Podcasts auf iTunes zu finden" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Geben Sie Suchbegriffe unten ein um Podcasts auf gpodder.net zu finden" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sammlung durchsuchen" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Die Adresse eines Internetradios eingeben:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Diese IP in der App eingeben, um mit Clementine zu verbinden." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Gesamte Sammlung" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Episodeninformation" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Fehler beim Verbinden zum MTP-Gerät" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fehler beim Löschen der Titel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Fehlern beim Finden von %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Fehler beim Laden von %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Fehler beim Laden der di.fm-Wiedergabeliste" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fehler bei %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Irgendwann gespielt" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Alle 10 Minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Alle 12 Stunden" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Alle 2 Stunden" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Alle 20 Minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Alle 30 Minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Alle 6 Stunden" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Stündlich" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Existierende Titelbilder" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Erweitern" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Läuft aus am %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Titelbilder exportieren" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Titelbilder exportieren" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Export beendet" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Überblenden" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Dauer:" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD-Laufwerk kann nicht gelesen werden" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Das Abrufen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Das Abrufen der Podcasts ist fehlgeschlagen" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Das Abrufen der Kanalliste ist fehlgeschlagen:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Laden der Podcasts fehlgeschlagen" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Fehler beim Parsen der %1 Antwort:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Auslesen des XML für diesen RSS-Feed fehlgeschlagen" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Aktualisieren des icecast Ordner ist fehlgeschlagen:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Schreiben neuer automatischer Schlagworte nach »%1« ist fehlgeschlagen" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Lieblingstitel" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Automatisch abrufen" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Abrufen abgeschlossen" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Subsonic-Bibliothek wird abgerufen" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Einträge der Wiedergabeliste werden abgerufen" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Dateiendung" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Dateipfade" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Dateityp" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Titel in Ihrer Bibliothek finden, die den Kriterien entsprechen." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Titel wird analysiert" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Beenden" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Erste Stufe" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Titelbild an Breite anpassen" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Monokodierung erzwingen" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Gerät vergessen" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Clementine wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formular" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Bildwiederholrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Frames pro Puffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Häufig abgespielte Alben" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Eingefroren" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Maximale Tiefen" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Maximale Tiefen und Höhen" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Maximale Höhen" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanäle laden" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Datenströme laden" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Namen angeben:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Start" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Nicht vorhandene Titel in meinen Wiedergabelisten ausgrauen" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Bibliothek sortieren nach …" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Sortieren nach" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Interpret" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Interpret/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Interpret/Jahr" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Genre/Interpret/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Sortierung" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Sortiername" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Sortiername:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Die angegebene HTML-Seite enthält keine RSS-Feeds" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx Statuscode ohne Adresse erhalten, bitte überprüfen Sie die Server-Einstellungen." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-Proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Fröhlich" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardwareinformationen" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät angeschlossen ist." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Verstecke Werkzeugleiste zur Wiedergabelistenfilterung" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hoch (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Hoch (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip-Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host nicht gefunden, überprüfen Sie bitte die Server-Adresse. Beispiel: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ich habe kein Magnatune-Konto" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Symbole oben" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Titel werden erkannt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel könnten nicht abspielbar sein." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Wenn Sie die Adresse eines Podcasts kennen, geben Sie sie unten ein und drücken Sie Start." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "»The« in den Künstlernamen ignorieren" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignoriere Präfixwörter" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "In %1 Tagen" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "In %1 Wochen" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Im dynamischen Modus werden neue Titel automatisch ausgewählt und an die Wiedergabeliste angehängt, sobald ein Titel zu Ende ist." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Alle Titel einbeziehen" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Inkompatible »Subsonic REST protocol version«. Das Programm braucht eine Aktualisierung." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Inkompatible »Subsonic REST protocol version«. Der Server braucht eine Aktualisierung." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Unvollständige Konfiguration stellen Sie bitte sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Lautstärke um 4 Prozent erhöhren" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 wird indiziert" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Eingabeoptionen" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Einfügen …" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integritätsprüfung" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetdienste" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Einleitungstitel" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ungültiger API-Schlüssel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ungültiges Format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ungültige Methode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ungültige Parameter" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ungültige Quelle angegeben" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ungültiger Dienst" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendos beliebteste Titel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendos Top-Titel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendos Top-Titel des Monats" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendos Top-Titel der Woche" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo-Datenbank" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Zum aktuellen Titel springen" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Knöpfe für %1 Sekunde halten …" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Knöpfe für %1 Sekunden halten …" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen, wenn das Fenster geschlossen wurde" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kätzchen" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Kopfhörer" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Großer Raum" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Großes Titelbild" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Große Titelbilder (Details unten)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Große Titelbilder (ohne Details)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Große Seitenleiste" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Zuletzt gespielt" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Zuletzt wiedergegeben" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Authentifizierung" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm ist zurzeit überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal." -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm-Wiedergabezähler" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm-Schlagworte" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm Wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Am wenigsten gemochte Titel" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Links" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Bibliothek durchsuchen" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Begrenzungen" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Titelbild von Adresse laden" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Titelbild von Adresse laden …" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Titelbild aus Datei laden" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Wiedergabeliste laden …" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP-Gerät wird geladen" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod-Datenbank wird geladen" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste wird geladen" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Titel werden geladen" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Datenstrom wird geladen" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Titel werden geladen" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Titelinfo wird geladen" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Anmelden" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Lieben" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Lieben (Last.fm Scrobbeln)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Niedrig (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Niedrig (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtext" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Liedtext von %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Liedtext vom Schlagwort" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magantune-Herunterladen" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune-Herunterladen beendet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hauptprofil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Energie!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Machen Sie es so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuelle Vermittlungsserverkonfiguration" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuell" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Als gehört markieren" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Als ungehört markieren" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Alle Suchbegriffe kommen vor (UND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Mindestens ein Suchbegriff kommt vor (ODER)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximale Bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maximale Anzahl an Child-Prozessen für Schlagwort-Handling (erfordert Neustart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Mittel (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Art der Mitgliedschaft:" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimale Bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Mindestpufferfüllung" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Fehlende Plugins" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM-Voreinstellungen fehlen" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Monowiedergabe" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Monate" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Stimmung" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stimmungsbarometerstil" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stimmungsbarometer" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Meistgespielt" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Einhängepunkt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Einhängepunkte" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musik" +msgid "&Music" +msgstr "&Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musikbibliothek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Benennungsoptionen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Schmal-Band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerkvermittlung" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Netzwerkfernsteuerung" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nie gespielt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste …" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Neue Titel" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Neue Musiktitel werden automatisch hinzugefügt." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Neueste Alben" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Neueste Titel" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Nächster Titel" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Nächste Woche" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Keine Visualisierung" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Kein Hintergrundbild" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Keine langen Blöcke" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte Wiedergabeliste anzuzeigen." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Keine kurzen Blöcke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Standard" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normaler Blocktyp" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normale Dauer (mindestens 4 Minuten oder die halbe Titellänge)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nicht verfügbar während eine dynamische Wiedergabeliste benutzt wird" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nicht genug Inhalt" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nicht genug Fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nicht genug Mitglieder" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nicht genug Nachbarn" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Art der Benachrichtigung" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Aktueller Musiktitel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Anzahl an anzuzeigenden Episoden" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Anzahl von Prozessen:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Verbindungen, nur von Programmen, aus folgenden IP-Bereichen akzeptieren:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Nur Verbindungen aus dem lokalen Netzwerk" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Nur die ersten" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Deckkraft" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 im Browser öffnen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Audio-CD öffnen …" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML-Datei öffnen" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML-Datei öffnen …" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Gerät öffnen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "&Datei öffnen …" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "In Google Drive öffnen" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "In neuen Wiedergabeliste öffnen" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "In Ihrem Browser öffnen" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Aktion fehlgeschlagen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Auf Bitrate optimieren" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Auf Qualität optimieren" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Optionen …" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Dateien organisieren" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Dateien organisieren …" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Dateien organisieren" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Ursprüngliche Schlagworte" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Ursprüngliches Jahr" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Ursprüngliches Jahr - Schlagwortunterstützung" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Weitere Optionen" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Ausgabegerät" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Alles überschreiben" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Bestehende Dateien überschreiben" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Nur kleinere überschrieben" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo-Katalog wird eingelesen" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partitionsbezeichnung" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Passwort:" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe pausieren" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Besetzung" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Wiedergabezähler" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Nächsten Titel wiedergeben" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Ausgewählte Titel als Nächstes wiedergeben" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Spielereinstellungen" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Wiedergabeliste" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Art der Wiedergabeliste" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Wiedergabelisten" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Bitte Browser schließen und zu Clementine zurückkehren" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Bitte öffnen Sie diese Adresse in Ihrem Browser: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcastinformation" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcastinformation" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Anzeigedauer" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Anschluss (Port)" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Vorverstärkung:" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Einstellung" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen …" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Bevorzugtes Tonformat:" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Bevorzugtes Format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium Tontyp:" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Drücken Sie eine Knopfkombination für" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Taste drücken" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Einstellungen für die Clementine-Bildschirmanzeige" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Vorherigen Titel" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelisch" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Taste auf Wii-Fernbedienung drücken" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Taste auf Wii-Fernbedienung drücken" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualität" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Gerät wird abgefragt …" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Warteschlangenverwaltung" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Aktuell spielenden Titel rasch werten" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Regen" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Zufällige Alben" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Zufällige Titel" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Zufällige Visualisierung" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Den aktuellen Titel mit 0 Sternen bewerten" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Den aktuellen Titel mit 1 Stern bewerten" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Den aktuellen Titel mit 2 Sternen bewerten" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Den aktuellen Titel mit 3 Sternen bewerten" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Den aktuellen Titel mit 4 Sternen bewerten" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Den aktuellen Titel mit 5 Sternen bewerten" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Wirklich abbrechen?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Kürzlich abgespielte Alben" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Die Umleitungsbegrenzung wurde überschritten, bitte überprüfen Sie die Servereinstellungen" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Katalog neu laden" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Kanäle aktualisieren" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Senderliste aktualisieren" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Datenströme auffrischen" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Bewegung der Wii-Fernbedienung merken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Clementine so starten, wie es beendet wurde" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Meine Auswahl merken" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Aktion entfernen" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Aktuellen Titel aus der Wiedergabeliste entfernen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Doppelte aus der Wiedergabeliste entfernen" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Ordner entfernen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Wiedergabeliste entfernen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Wiedergabeliste entfernen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Nicht verfügbare Titel von der Wiedergabeliste entfernen" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Album wiederholen" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Wiederholung" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Titel wiederholen" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Neu bestücken" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Legitimierungscode erzwingen" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Nur ASCII-Zeichen benutzen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Zu Clementine zurückkehren" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Auslesen" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD auslesen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Audio-CD auslesen" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL-Handshake Fehler, überprüfen sie die Serverkonfiguration. Die SSLv3 Option unten kann die Lösung einiger Probleme sein." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Gerät sicher entfernen" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Abtastrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Abtastrate" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr ".mood-Datei in Ihrer Bibliothek speichern" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Titelbild speichern" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Bild speichern" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Wiedergabeliste speichern …" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Voreinstellung speichern" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Wenn möglich, Bewertungen in Dateischlagworten speichern" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Wenn möglich, Statistiken in Dateischlagworten speichern" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Diesen Datenstrom im Internetreiter sichern" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Titelstatistiken werden in die Titeldatei gespeichert" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Titel werden gespeichert" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Bildgröße anpassen" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Punkte" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Titel, die ich höre, »scrobbeln«" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Suche" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast-Sender suchen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo durchsuchen" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnatune durchsuchen" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic durchsuchen" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Automatisch suchen" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Nach Album suchen" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Nach Titelbild suchen …" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Alle Quellen durchsuchen" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Nach Interpret suchen" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Nach diesem suchen" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net durchsuchen" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes durchsuchen" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Suchmodus" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Suchoptionen" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Suchbegriffe" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Zweite Stufe" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Zweite Stufe" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Zurückspulen" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Vorspulen" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Auswahl aufheben" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Hintergrundbild wählen" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Schriftfarbe:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Visualisierungen auswählen" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Visualisierungen auswählen …" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen …" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Server-Adresse" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Server-Details" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Dienst nicht verfügbar" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Setze Lautstärke auf %" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kurze Dauer (mindestens 1 Minute oder die halbe Titellänge)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Tastenkürzel für %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Kürzel für %1 existiert bereits" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Stimmungsbarometer im Fortschrittsbalken anzeigen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des Zufallsmodus, anzeigen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige anzeigen" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Titelbilder in der Bibliothek anzeigen" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Trenner anzeigen" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "In Bibliothek anzeigen …" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Stimmungsbarometer anzeigen" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Nur Doppelte anzeigen" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen oder ausblenden" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Suchvorschläge anzeigen" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Den »Lieben«-Knopf anzeigen" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Das Scrobble-Zeichen im Hauptfenster zeigen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Clementine im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Anzeigen, welche Quellen aktiviert und deaktiviert sind" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Anzeigen/Ausblenden" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Zufallsmodus" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Zufallsmodus" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Anmelden" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Anmelden …" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Übersprungzähler" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Titel überspringen" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Kleines Titelbild" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Schmale Seitenleiste" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Titelinformationen" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Titelinfo" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramm" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sortiert nach Genre (alphabetisch)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sortiert nach Genre (nach Popularität)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sortiert nach Sendernamen" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Titel sortieren nach" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Markierte Alben" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Auslesen starten" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Umwandeln starten" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Starte %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starten …" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Anhalten nach" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Wiedergabe anhalten, wenn Titel nicht abspielbar ist" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Wiedergabe nach Titel anhalten" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Datenstrom" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Streamdetails" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Um von einem Subsonic-Server Übertragungen empfangen zu können, wird nach Ablauf der 30-tägigen Versuchsperiode eine gültige Serverlizenz benötigt." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Datenstrommitgliedschaft" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenten" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Erfolg!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 erfolgreich geschrieben" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Kopfzeile:" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Sehr hoch (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Sehr hoch (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Unterstützte Formate" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Jetzt die Statistiken mit den Dateien synchronisieren" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systemfarben" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Reiter oben" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Schlagwortsammler" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ziel-Bitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Texteinstellungen:" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Dank an" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Verzeichnis %1 ist ungültig" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Suche ist beschäftigt" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Der zweite Wert muss größer als der erste sein!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Die Versuchsperiode für den Subsonic-Server ist abgelaufen. Bitte machen Sie eine Spende, um einen Lizenzschlüssel zu erhalten. Details finden sich auf subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Die Clementine-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen Funktionen genutzt werden können:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Bei der Kommunikation mit gpodder.net trat ein Fehler auf" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Beim Abrufen der Metadaten von Magnatune ist ein Fehler aufgetreten" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Es gab Probleme, die Antwort von iTunes auszulesen" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht kopiert werden:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Dritte Stufe" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Dritte Stufe" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Diese Aktion wird eine Datenbank erstellen, die ungefähr 150 MB einnehmen könnte." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Das Album ist im gewünschten Format nicht verfügbar" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Clementine feststellen kann, welche Dateiformate es unterstützt." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Dies ist ein MTP-Gerät, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Dies ist ein iPod, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Clementine wird es nun nach Musikdateien durchsuchen – das kann einige Zeit dauern." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Dieser Datenstrom ist nur für zahlende Kunden verfügbar" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Zeitschritt" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige umschalten" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild an/aus" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Sichtbarkeit der Clementine-Bildschirmanzeige anpassen" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Zu viele Umleitungen" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Am besten bewertete Alben" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Gesamte Alben:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Insgesamt übertragene Bytes" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Titel" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Titel-Nr." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Musik umwandeln" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Umwandlung" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Umwandlungsoptionen" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Ausschalten" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "Adresse" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Adresse(n)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Verbindung nicht möglich" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Unbekannter Inhalt" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Titel nicht überspringen" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonnement kündigen" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Nächste Konzerte" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Geänderte Bibliotheksordner aktualisieren" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Diesen Podcast aktualisieren" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Aktualisieren" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Aktualisiere %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% wird aktualisiert …" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Wenn verfügbar Albuminterpret benutzen" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Psychedelische Farben verwenden" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSLv3 verwenden" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii-Fernbedienung benutzen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Eine Netzwerkfernsteuerung verwenden" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Legitimierung verwenden" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dynamischen Modus benutzen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Um den Status der Wii-Fernbedienung anzuzeigen, Benachrichtigungen benutzen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Systemsymbole verwenden" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Das Farbschema des Systems verwenden" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Vermittlungsservereinstellungen des Betriebssystems verwenden" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Benutzername:" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variable Bitrate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Verschiedene Interpreten" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Serverzertifikat verifizieren" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Streamdetails" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Art der Visualisierung" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisierungen" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisierungseinstellungen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Sprachaktivitätserkennung" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Lautstärke %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "WAV" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Internetseite" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Beim Programmstart" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Beim Ermitteln des Wiedergabezählers benutze" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Auf der Suche nach Titelbildern wird Clementine zuerst nach Bilddateien suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\nFalls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis ausgewählt." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Beim Sortieren von Interpreten, Alben und Titeln" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Wenn die Liste leer ist …" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Versuchen Sie zum Beispiel …" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Breitband (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii-Fernbedienung %1 aktiviert" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-Fernbedienung %1 verbunden" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-Fernbedienung %1: Ladestand kritisch (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii-Fernbedienung %1 deaktiviert" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-Fernbedienung %1 getrennt" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-Fernbedienung %1: Ladestand niedirg (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Ohne Titelbild:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Speichere alle Titel-Statistiken in die Titel-Dateien" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Metadaten schreiben" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Benutzername oder Passwort falsch." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Jahr – Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Jahr - Original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Jahre" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Die folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).\nMöchten Sie wirklich fortfahren?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Sie sind nicht angemeldet." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Sie sind angemeldet als %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Sie sind angemeldet." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Sie können ohne Benutzerkonto Musik von Magnatune hören. Um die Hinweise am Ende der einzelnen Titel zu entfernen, müssen Sie eine Mitgliedschaft kaufen." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Sie können zur gleichen Zeit Hintergrunddatenströme und andere Musik hören." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Sie können Ihre Wii-Fernbedienung als Fernbedienung für Clementine benutzen. Mehr Informationen dazu gibt es auf der entsprechenden Seite im Clementine-Wiki.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Sie haben kein aktives Abonnement." +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Sie lieben diesen Titel" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und »Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« aktivieren, um Clementines Tastenkürzel zu benutzen." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Sie müssen Clementine nach dem Ändern der Sprache neu starten." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Ihre IP-Adresse:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Ihre Magnatune-Anmeldedaten sind falsch" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Meine Internetradios" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Ihre Scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Ihr System enthält keine Unterstützung für OpenGL, Visualisierungen sind deshalb nicht verfügbar." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Null" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n Titel hinzufügen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "nach" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "vor" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "und" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisch" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "vor" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "zwischen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "größte zuerst" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "abgeschaltet" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "CD %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "Abbild" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "endet mit" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "entspricht" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net Verzeichnis" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods und USB-Geräte funktionieren derzeit nicht unter Windows. Entschuldigung!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "in den letzten" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "Kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "kleiner als" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "längste zuerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "Verschiebe %n Titel" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "neueste zuerst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "nicht leer" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "keine Übereinstimmungen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nicht in den letzten" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nicht auf" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "älteste zuerst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "am" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "Einstellungen" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n Titel entfernen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "kürzeste zuerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "Titel mischen" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "kleinste zuerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "Titel sortieren" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "Anhalten" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "Titel %1" diff --git a/src/translations/el.po b/src/translations/el.po index ba12b15ee..6eadc558f 100644 --- a/src/translations/el.po +++ b/src/translations/el.po @@ -31,6139 +31,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis , 2016-2022\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nΜπορείτε να προσθέσετε στα αγαπημένα τις λίστες αναπαραγωγής σας κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του αστεριού δίπλα σε ένα όνομα λίστας αναπαραγωγής \nΟι λίστες αναπαραγωγής των αγαπημένων θα αποθηκεύονται εδώ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR μέθοδος (πειραματική)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " σημ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " δ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " δευτερόλεπτα" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " τραγούδια" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 δίσκοι" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 ημέρες" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 ημέρες πριν" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Η αίτηση %1 απέτυχε:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 τραγούδι" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 τραγούδια" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια (εμφάνιση %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 κομμάτια" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 μεταφέρθηκε" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Άρθρωμα Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 άλλοι ακροατές" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 επιλεγμένα από" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 συνολικές ακροάσεις" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 κομμάτια" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n απέτυχε" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n ολοκληρώθηκε" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n απομένει" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Στοίχιση κειμένου" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Κέντρο" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Προσαρμοσμένο" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Επιπρόσθετα" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Ομαδοποίηση" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Απόκρυψη %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Απόκρυψη..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Αριστερά" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Κλείδωμα της αξιολόγησης" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Στίχοι" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Μουσική" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Καμία" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Έξοδος" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Λειτουργία &επανάληψης " - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Δεξιά" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Λειτουργία &ανακατέματος" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Επέκταση των στηλών για πλήρωση του παραθύρου" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Εργαλεία" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Έτος" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδιών)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 ημέρα" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 κομμάτι" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 τυχαία τραγούδια" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Αναβάθμιση σε Premium τώρα" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Αν δεν είναι επιλεγμένο, ο Clementine θα προσπαθήσει να σώσει τις βαθμολογίες σας και άλλα στατιστικά σε μία ξεχωριστή βάση δεδομένων και δεν θα τροποποιήσει τα αρχεία σας.

Αν είναι επιλεγμένο, θα σώσει τα στατιστικά και στην βάση δεδομένων και σε κάθε αρχείο κάθε φορά που αλλά.

Παρακαλώ να έχετε υπόψιν πως μπορεί να μην λειτουργεί σε κάθε διαμόρφωση και, καθώς δεν υπάρχει στάνταρ τρόπος για αυτό, άλλα προγράμματα αναπαραγωγής ίσως να μην μπορούν να τα διαβάσουν.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Με ένα πρόθεμα ονόματος πεδίου σε έναν όρο περιορίζετε την αναζήτηση στο συγκεκριμένο πεδίο, π.χ. artist:Bode αναζήτηση στην βιβλιοθήκη όλων των καλλιτεχνών που περιέχουν τη λέξη Bode, playcount:>=2 αναζήτηση στην βιβλιοθήκη των τραγουδιών που έχουν εκτελεστεί τουλάχιστον δυο φορές, lastplayed:<1h30m αναζήτηση στην βιβλιοθήκη των τραγουδιών που έχουν εκτελεστεί τα τελευταία 180 λεπτά.

Διαθέσιμα πεδία: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Αυτό θα εγγράψει τα στατιστικά σε αρχεία ετικέτας για όλα τα τραγούδια στην βιβλιοθήκη σας.

Αυτό δεν χρειάζεται αν η επιλογή "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών" ήταν πάντα ενεργή.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Αυτό το άρθρο χρησιμοποιεί υλικό από το άρθρο της Βικιπαίδεια %2, το οποίο υπόκειται στην άδεια χρήσης Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Τα αναγνωριστικά αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %δίσκος %τίτλος

\n\n

Αν εσωκλείσετε ένα κείμενο που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε άγκιστρα {}, το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό αν λείπει το αναγνωριστικό

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί, μόνο αν έχει εισαχθεί ο σωστός κωδικός." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Απαιτείται ένας ανώτερος λογαριασμός" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής είναι μία δυναμική λίστα τραγουδιών που προέρχεται από την βιβλιοθήκη σας. Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι \"έξυπνης λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής τραγουδιών." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις συνθήκες." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Α&υτόματα" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "Α-Ω" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Ματαίωση" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Περί %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Περί του Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Περί του Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Απόλυτο" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού (Ανώτερος)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Προσθήκη διαδικτυακής εκπομπής" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Προσθήκη ροής" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής αν υποστηρίζεται από τον τύπο ειδοποιήσεων" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Προσθήκη όλων των κομματιών από έναν κατάλογο και όλους τους υποκαταλόγους του" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Προσθήκη αρχείου" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Προσθήκη αρχείου για διακωδικοποίηση" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Προσθήκη αρχείου(ων) για διακωδικοποίηση" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Προσθήκη αρχείου..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Προσθήκη φακέλου..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Προσθήκη διαδικτυακής εκπομπής" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Προσθήκη διαδικτυακής εκπομπής..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Προσθήκη της ετικέτας δίσκου του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Προσθήκη της ετικέτας καλλιτέχνη του δίσκου του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας καλλιτέχνη του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Προσθήκη αυτόματου σκορ τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας συνθέτη του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας δίσκου του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Προσθήκη ονόματος αρχείου τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας είδους του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας ομαδοποίησης τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας μήκους του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας εκτελεστή τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Προσθήκη ετικέτας σειράς του τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Προσθήκη βαθμολογίας τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Προσθήκη τραγουδιού για παράληψη της σειράς" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας αριθμού τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Προσθήκη ροής..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Προσθήκη στις ροές ραδιοφώνου" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Προστέθηκε φέτος" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Προστέθηκε σήμερα" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Μετά " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Μετά την αντιγραφή..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Δίσκος" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Δίσκος (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Εξώφυλλο δίσκου" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Πληροφορίες δίσκου στο jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Δίσκοι με εξώφυλλα" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Δίσκοι χωρίς εξώφυλλα" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "όλα" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Όλοι οι δίσκοι" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Όλοι οι μεταφραστές" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Όλα τα κομμάτια" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Επιτρέψτε στον πελάτη να κατεβάσει μουσική από αυτόν τον υπολογιστή." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Επιτρέπονται λήψεις" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Απόκρυ&ψη πάντα του κυρίως παράθυρου" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Εμφάνιση πάντα του κυρίως παράθυρου" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Και:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Θυμωμένος" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να γράψετε τα στατιστικά των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών για όλα τα τραγούδια στη βιβλιοθήκη σας;" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Ε&ρώτηση κατά την αποθήκευση" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Μορφή ήχου" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Έξοδος ήχου" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Δημιουργοί" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Καθόρισε αυτόματα με βάση τον ρυθμό δειγματοληψίας" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Μέσος ρυθμός bit" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Διαδικτυακές εκπομπές BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Ροές παρασκηνίου" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Ισορροπία" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Αναλυτής ράβδων" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Βασικό μπλε" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Βασικός τύπος ήχου" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Βέλτιστος" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Βιογραφία" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Ρυθμός bit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Ρυθμός bit" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Ρυθμός bit" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Πλοκάδα" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Τύπος πλοκάδας" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Ποσοστό θολώματος" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Σώμα" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Μπουμ" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Πλαίσιο" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Διάρκεια της ενδιάμεσης μνήμης" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Φόρτωση" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Δημιουργια Seafile ευρετήριου..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Αλλά αυτές οι πηγές είναι απενεργοποιημένες:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Διαδικτυακές εκπομπές CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Οδηγός CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Ακύρωση της λήψης" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Αλλάξτε τη μέθοδο επανάληψης" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Αλλαγή γλώσσας" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν όταν ξεκινήσει το επόμενο τραγούδι" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Η αλλαγή αναπαραγωγής mono θα ενεργοποιηθεί για τα επόμενα τραγούδια " - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Αυτόματη επιλογή" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Επιλέξτε χρώμα..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Επιλογή από τη λίστα" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα περιέχει." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση της διαδικτυακής εκπομπής" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Επιλογή των διαδικτυακών υπηρεσιών προς εμφάνιση." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει για στίχους." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Κλασσική" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Καθάρισμα" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Καθαρισμός λίστας" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Σφάλμα του Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine πορτοκαλί" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Οπτικά τεχνάσματα Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε μεταφορτώσει στο Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε ανεβάσει στο Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε μεταφορτώσει στο Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Το Clementine μπορεί να παίξει μουσική που έχετε ανεβάσει στο OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Ο Clementine μπορεί να συγχρονίσει τις συνδρομές σας με άλλους υπολογιστές και εφαρμογές διαδικτυακών εκπομπών. Δημιουργία λογαριασμού." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο projectM οπτικό εφέ. Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει αποτελέσματα για αυτό το αρχείο" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Ο Clementine θα βρει μουσική στο:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να γίνει αγαπημένο αυτό το playlist, έτσι θα σωθεί και θα παραμείνει προσβάσιμο μέσω του πίνακα «Λιστών αναπαραγωγής» στη δεξιά πλευρική ράβδο" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "\"Κλικ\" για εναλλαγή μεταξύ συνολικού και εναπομείναντα χρόνου" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Κάνοντας \"κλικ\" στο πλήκτρο Είσοδος θα ανοίξει ένας περιηγητής. Πρέπει να επιστρέψετε στον Clementine αφού συνδεθείτε." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Κλείσιμο της λίστας αναπαραγωγής" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα ακυρώσει το \"κατέβασμα\"." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα σταματήσει την αναζήτηση για εξώφυλλα δίσκων." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Συνθέτης" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Κατάστιχο με προθέματα διαχωρισμένα με κόμμα για αγνόηση κατά την ταξινόμηση" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Σχόλια" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Συνθέτης" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Ρύθμιση %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Ρύθμιση καθολικής αναζήτησης..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Διαμόρφωση της βιβλιοθήκης..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Ρύθμιση των διαδικτυακών εκπομπών..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Παραμετροποίηση..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/απενεργοποίηση" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Σύνδεση συσκευής" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε τη σύνδεση, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Η σύνδεση διακόπηκε, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Τερματικό" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Σταθερός ρυθμός bit" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Μετατροπή όλης της μουσικής" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου χωρίς απώλειες πριν από την αποστολή τους στο απομακρυσμένο." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Μετατροπή χωρίς απώλειες αρχείων" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Δεν μπορεί να γίνει σύνδεση με το Subsonic, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί το στοιχείο \"%1\" του GStreamer - βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μιας ροής ήχου στο %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου του Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός κατάλληλου στοιχείου κωδικοποιητή για %1 ." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο Last.fm. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία λίστας αναπαραγωγής" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Δεν βρέθηκε κάποιος πολυπλέκτης για %1, ελέγξτε πως έχετε τα σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Δεν βρέθηκε κάποιος κωδικοποιητής για %1, ελέγξτε πως έχετε τα σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Εξώφυλλο από ενσωματωμένη εικόνα" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Το εξώφυλλο φορτώθηκε αυτόματα από %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Το εξώφυλλο αφαιρέθηκε χειροκίνητα" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Δεν έχει οριστεί εξώφυλλο" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Εξώφυλλα από %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την αυτόματη αλλαγή των κομματιών" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την χειροκίνητη αλλαγή των κομματιών" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Κάτω" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Προσωπική εικόνα:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις μηνύματος" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Προσωπική..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Διαδρομή D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Χορός" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Ανιχνεύτηκε αλλοίωση της βάσης δεδομένων. Παρακαλώ διαβάστε το https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption για οδηγίες σχετικά με με την ανάκτηση της βάσης δεδομένων" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Ημέρες" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Προ&επιλογή" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Μείωση του ήχου κατά 4 τοις εκατό" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Μείωση του ήχου κατά τοις εκατό" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Μείωση έντασης" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα φόντου" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή στο %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Προκαθορισμένα" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Διαγραφή ληφθέντων δεδομένων" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Διαγραφή αρχείων" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Διαγραφή επεισοδίων που έχουν αναπαραχθεί" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Διαγραφή ρύθμισης" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Διαγραφή του εκτελούμενου τραγουδιού" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Βάθος" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Λεπτομέρειες..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Εντοπισμός" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Ιδιότητες συσκευής" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Όνομα συσκευής" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Ιδιότητες συσκευής..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Εννοούσατε" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Ψηφιακά εισηγμένος κωδικός πρόσβασης" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο όνομα χρήστη" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Απενεργοποίηση διάρκειας" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Απενεργοποίηση δημιουργίας moodbar " - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Επιλογές απεικόνισης" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Εμφάνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βιβλιοθήκης" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Μην μετατρέπεις την μουσική" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Να μην γίνει αντικατάσταση" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Κάνοντας μια επανάληψη πλήρους σάρωσης θα χάσετε κάθε μεταδεδομένο που έχετε αποθηκεύσει στο Clementine όπως εξώφυλλο, αριθμός αναπαραγωγών και βαθμολογίες. Το Clementine θα σαρώσει ξανά όλη σας την μουσική στο %1 που μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Χωρίς επανάληψη" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Να μην εμφανίζονται ακροασμένα επεισόδια" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Χωρίς ανακάτεμα" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Μην σταματάς!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Δωρεά" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Ένα διπλό κλικ σε ένα τραγούδι στην λίστα αναπαραγωγής θα..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Λήψη %n επεισοδίων" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Φάκελος λήψης" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Αποθήκευση επεισοδίων στο" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Λήψη συνδρομής" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Αυτόματη λήψη νέων επεισοδίων" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Η λήψη μπήκε στην αναμονή" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λήψεων" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Λήψη της αυθεντικής Android εφαρμογής " - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Λήψη του τηλεχειριστηρίου για επιτραπέζιους υπολογιστές, Android και iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Λήψη αυτού του δίσκου" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του δίσκου..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Λήψη του (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Μεταφόρτωση του καταλόγου Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Μεταφόρτωση του καταλόγου Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Μεταφόρτωση του καταλόγου του Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Λήψη των μεταδεδομένων" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Σύρετε για επανατοποθέτηση" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Γράφημα Απόρριψης " - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Γράφημα απόρριψης σωλήνωσης(pipeline)" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Αποτύπωση σε καταγραφές" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Η δυναμική λειτουργία είναι ενεργή" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Τροποποίηση της έξυπνης λίστας εκτέλεσης..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών των κομματιών..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστηρίων Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Ενεργοποίηση τραγουδιού έκδοσης ενσωματωμένων μεταδεδομένων με κλικ" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Ενεργοποιήστε τις παρακάτω πηγές για να τις συμπεριλάβετε στα αποτελέσματα. Τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν με αυτή την σειρά." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Περιπλοκότητα κωδικοποίησης" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Ποιότητα μηχανής κωδικοποίησης" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Ρυθμός κωδικοποίησης" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Εισάγετε ένα URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Εισάγετε όνομα για τα εξαγώγιμα εξώφυλλα (χωρίς επέκταση):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Εισαγάγετε τους όρους αναζήτησης ανωτέρω για αναζήτηση μουσικής στον υπολογιστή σας και στο διαδίκτυο" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Εισαγάγετε τους όρους αναζήτησης παρακάτω για να βρείτε διαδικτυακές εκπομπές στο iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Εισαγάγετε τους όρους αναζήτησης παρακάτω για να βρείτε διαδικτυακές εκπομπές στο gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Εισάγεται το όνομα του φακέλου" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Εισάγετε αυτή την διεύθυνση IP στο App για να συνδεθεί στον Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Ολόκληρη η συλλογή" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης συσκευής MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή τραγουδιών" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή τραγουδιών" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Σφάλμα εξερεύνησης του %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας από το di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ενίοτε έπαιξαν" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Κάθε 10 λεπτά" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Κάθε 12 ώρες" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Κάθε 2 ώρες" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Κάθε 20 λεπτά" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Κάθε 30 λεπτά" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Κάθε 6 ώρες" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Κάθε ώρα" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στον ίδιο δίσκο ή στο ίδιο φύλλο CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Υπάρχοντα εξώφυλλα" +msgid "&Extras" +msgstr "&Επιπρόσθετα" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Επέκταση" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Λίγει σε %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Εξαγωγή εξώφυλλων" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Εξαγωγή εξώφυλλων" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Εξαγωγή μεταφορτωμένων εξώφυλλων" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Εξαγωγή ενσωματωμένων εξώφυλλων" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Εξαγωγή %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 παραλείφθηκαν)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Εξομάλυνση διακοπής κατά την παύση / Εξομάλυνση εκκίνησης κατά τη συνέχιση" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ομαλό σβήσιμο κατά την διακοπή του κομματιού" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Εξομάλυνση" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της μονάδας CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Αποτυχία λήψης του καταλόγου" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Αποτυχία λήψης των διαδικτυακών εκπομπών" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Αποτυχία λήψης του κατάστιχου των καναλιών:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της διαδικτυακής εκπομπής" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης της απάντησης του %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης της XML από αυτό το RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του καταλόγου icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής των νέων αυτόματων ετικετών στο «%1»" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορη" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Γρήγορη αναζήτηση" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Αγαπημένα κομμάτια" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Λήψη των ελλειπόντων εξώφυλλων" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Αυτόματη λήψη" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Λήψη του καταλόγου Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του εξώφυλλου" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Λήψη αντικειμένων της λίστας αναπαραγωγής" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Μορφή αρχείων" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "διαδρομές των αρχείων" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Μέγεθος αρχείου" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση ονόματος αρχείου" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr " Φάκελος με Θεμελιώδες Αρχεία" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Αρχεία προς αλλαγή του τύπου συμπίεσης" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Δακτυλοσκόπηση τραγουδιού" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Πρώτο επίπεδο" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Τοποθετήστε το καπάκι για πλάτος" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Λήθη της συσκευής" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Η λήθη της συσκευής θα έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεσή της από την λίστα και ο Clementine θα πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την συνδέσετε." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Μορφή" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Πλαίσια ανά απομονωτή (buffer)" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Συχνά εκτελεσμένοι δίσκοι" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Παγωμένο" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Πλήρως μπάσα" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Πλήρως πρίμα" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Εί&δος" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Είδος" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Λήψη καναλιών" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Λήψη σταθμού" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Λήψη ροών" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Δώστε του ένα όνομα:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα της λίστας αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα της λίστας αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Σκίαση στην λίστα αναπαραγωγής των τραγουδιών που δεν υπάρχουν" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά δίσκο" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά καλλιτέχνη δίσκου/δίσκος" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά καλλιτέχνη/δίσκο" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά καλλιτέχνη/έτος - δίσκος" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά είδος/δίσκος" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά είδος/καλλιτέχνη/δίσκο" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Ομαδοποίηση" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Όνομα ομαδοποίησης" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Όνομα ομαδοποίησης:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Η σελίδα HTML δεν περιέχει RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Ο HTTP κωδικός κατάστασης 3xx ληφθεί χωρίς URL, βεβαιωθείτε για την διαμόρφωση του διακομιστή." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Χαρούμενο" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Πληροφορίες υλικού" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Απόκρυψη της εργαλειοθήκης φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Υψηλή (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Υψηλή (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Χιπ χοπ" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Ο υπολογιστής δεν βρέθηκε, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Ώρες" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Εικονίδια στην κορυφή" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάνοντας κλικ σε ένα επιλεγμένο τραγούδι στην όψη λίστα αναπαραγωγής θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε άμεσα την τιμή της ετικέτας" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο τα αρχικά αρχεία θα αφαιρεθούν. Αν τα διακωδικοποιημένα αρχεία έχουν την ίδια επέκταση αρχείου και ο κατάλογος προορισμού είναι ο ίδιος, τα αρχικά αρχεία θα αντικατασταθούν." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτουργεί αργά και τα τραγούδια που θα αντιγραφούν σε αυτή ίσως δεν παίζουν." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Αν γνωρίζετε το URL μιας διαδικτυακής εκπομπής, εισαγάγετέ το παρακάτω και πιέστε στο Μετάβαση." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Αγνόηση προθεμάτων λέξεων" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Σε %1 ημέρες" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Σε %1 εβδομάδες" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Συμπερίληψη του εξωφύλλου του δίσκου στην ειδοποίηση" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Η εφαρμογή πελάτη πρέπει να ενημερωθεί." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Ο διακομιστής πρέπει να ενημερωθεί." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Ατελής ρύθμιση, παρακαλώ βεβαιωθείτε πως όλα τα πεδία είναι συμπληρωμένα." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Αύξηση του ήχου κατά 4 τοις εκατό" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Αύξηση του ήχου κατά τοις εκατό" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Αύξηση έντασης" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Επιλογές εισόδου" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "έλεγχος ακεραιότητας" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Υπηρεσίες διαδικτύου" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Εισαγωγικά κομμάτια" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Αντιστροφή επιλογής" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Τα ποιο διάσημα κομμάτια του Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια του Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo του μήνα" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo της εβδομάδας" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τραγούδι αμέσως" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Γατάκια" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Φορητός/ακουστικά" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Μεγάλη αίθουσα" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο δίσκου" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο του δίσκου (λεπτομέρειες παρακάτω)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο του δίσκου (χωρίς λεπτομέρειες)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Τελευταία εκτέλεση" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Ετικέτες του Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki του Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Όρια" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Ζωντανά" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Φόρτωση συσκευής MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Φόρτωση τραγουδιού" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Φόρτωση της ροής" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Φόρτωση κομματιών" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Φορτώνει αρχεία/URL, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Είσοδος" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Αποτυχία εισόδου" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Αρχεία καταγραφής" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Προφίλ χρόνιας πρόβλεψης (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Αγάπη" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Χαμηλή (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Χαμηλή (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Προφίλ χαμηλής πολυπλοκότητας (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Στίχοι" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Στίχοι από %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Στίχοι από την ετικέτα" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Λήψη Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Η λήψη Magnatune ολοκληρώθηκε" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Κύριο προφίλ (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Κάνε το!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Κάνε το!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων ομαδοποιήσεων" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Χειροκίνητα" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Κατασκευαστής" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Επισήμανση ως έχει ακουστεί" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Επισήμανση ως νέο" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Ταίριασμα όλων των όρων αναζήτησης (λογικό ΚΑΙ)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων αναζήτησης (λογικό Ή)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Μέγιστος αριθμός θυγατρικών διεργασιών για την διαχείριση των ετικετών (απαιτεί επανεκκίνηση)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Μέση (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Μέση (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Τύπος συνδρομής" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Ελλείποντα πρόσθετα" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Ήχος Monkey" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Αναπαραγωγή Mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Μήνες" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Διάθεση" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Ύφος γραμμής διάθεσης" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Γραμμές διάθεσης" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Έπαιξαν περισσότερο" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Σημεία προσάρτησης" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" +msgid "&Music" +msgstr "&Μουσική" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Επεκτάσεις μουσικής εμφανίσιμες από μακριά" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Επιλογές ονομασίας" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Στενή ζώνη (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Τηλεχειριστήριο δικτύου" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Δεν έπαιξαν ποτέ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Νέα λίστα" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Νέα έξυπνη λίστα εκτέλεσης..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Νέα τραγούδια" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Νέα κομμάτια θα προστίθενται αυτόματα." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Νεότεροι δίσκοι" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Νεότερα κομμάτια" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Επόμενο άλμπουμ" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Την επόμενη εβδομάδα" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Χωρίς αναλυτή" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Χωρίς εικόνα φόντου" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Κανενα καβερ δεν επιλεχθηκε για εξαγωγη." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Χωρίς μακριές πλοκάδες" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η λίστα αναπαραγωγής." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για αυτήν την επιλογή" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Καμία διαθέσιμη σελίδα ρυθμίσεως για κωδικοποιημένα στοιχεία %1 . Παρακαλώ να αναφέρετε αυτό το πρόβλημα
%2 " - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Όχι μικρές πλοκάδες" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία συσκευή" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Τυπικό" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Κανονικός τύπος πλοκάδας" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Κανονική διάρκεια (τουλάχιστον 4 λεπτών ή του μισού του κομματιού)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κατά την χρήση Δυναμικής λίστας" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Αποσυνδεμένο" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φόρτωση" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Τύπος ειδοποίησης" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Αριθμός επεισοδίων για προβολή" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Αριθμός διεργασιών:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Προ-επισκόπηση OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Αποδοχή συνδέσεων από πελάτες με διακύμανση ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Μόνο να επιτραπούν οι συνδέσεις από το τοπικό δίκτυο" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Άνοιγμα του %1 στον περιηγητή" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Άνοιγμα CD ή&χου..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Άνοιγμα αρχείου OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Άνοιγμα ένος κατάλογου για εισάγωγη μουσικής από" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Άνοιγμα συσκευής" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Άνοιγμα στο Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Άνοιγμα στον φυλλομετρητή" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Η λειτουργία απέτυχε" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Βελτιστοποίηση για ρυθμό bit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Βελτιστοποίηση για ποιότητα" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Οργάνωση αρχείων" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Οργάνωση αρχείων..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Γίνεται οργάνωση των αρχείων" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Αρχικές ετικέτες" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Αρχικό έτος" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Αρχικό έτος - Δίσκος" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Αρχικό έτος" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Άλλες επιλογές" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Συσκευή εξόδου" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Επιλογές εξόδου" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Αντικατάσταση όλων" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Αντικατάσταση των μικρότερων μόνο" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Ανάλυση του καταλόγου Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Ετικέτα κατάτμησης" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Πάρτι" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Παύση αναπαραγωγής" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Σταματημένο" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Εκτελεστής" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "διοχέτευση" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "διοχετεύσεις" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Εικονοστοιχεία" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Απλή πλευρική μπάρα" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Παίξε την δοθείσα λίστα αναπαραγωγής" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Εκτέλεση επομένου" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Εκτέλεση των επόμενων επιλεγμένων κομματιών" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Αναπαραγωγή του κομματιού της λίστας αναπαραγωγής" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Η λίστα τελείωσε" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Παρακαλώ κλείστε τον περιηγητή σας και επιστρέψτε στον Clementine. " - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Παρακαλώ ανοίξτε τον σύνδεσμο στον φυλλομετρητή σας: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Διαδικτυακές εκπομπές" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Ποπ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Πόρτα" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Προ-ενισχυμένο" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Προτιμώμενα ονόματα αρχείων φιλοτεχνημάτων δίσκων (χωρισμένα με κόμμα)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Προτιμώμενη μορφή" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Ανώτερος τύπος ήχου" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Ρυθμίσεις:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Πιέστε ένα συνδιασμό πλήκτρων για χρήση σε" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Πατώντας \"Προηγούμενο\" στο πρόγραμμα αναπαραγωγής θα..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Επιλογές Όμορφου OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Ψυχεδελικό" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σε τυχαία σειρά" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Ερώτηση συσκευής..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Γρήγορη αξιολόγηση του κομματιού σε εκτέλεση" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "ΠεριηγητήςΡαδιοφώνου" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Βροχή" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Τυχαιοποίηση δίσκων" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Τυχαιοποίηση τραγουδιών" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Τυχαιοποίηση τεχνασμάτων αναπαράστασης" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 0 αστέρια" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 1 αστέρια" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 2 αστέρια" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 3 αστέρια" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 αστέρια" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Πρόσφατα εκτελεσμένοι δίσκοι" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Η ανακατεύθυνση υπέρβασης του ορίου, ελέγχει τη διαμόρφωση του διακομιστή." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Ανανέωση καταλόγου" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Ανανέωση καναλιών" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "ανανέωση της λίστας σταθμών" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Ανανέωση ροών" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Ρέγγε" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Σχετικα" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειριστηρίου του Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Απομνημόνευση από την &τελευταία φορά" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Απομνημόνευση της επιλογής μου" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Αφαίρεση ενέργειας" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος τραγουδιού από την λίστα αναπαραγωγής" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων από την λίστα" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Αφαίρεση φακέλου" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Αφαίρεση από την λίστα" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Αφαίρεση ή αντικατάσταση των αρχικών αρχείων" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Αφαίρεση μη διαθέσιμων κομμάτιων από την λίστα αναπαραγωγής" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Επανάληψη δίσκου" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Λειτουργία &επανάληψης " + msgid "Repeat playlist" msgstr "Επανάληψη λίστας" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Επανάληψη κομματιού" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Λειτουργία Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Επανασυμπλήρωση" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Απαίτηση κωδικού επαλήθευσης" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Επανεκκίνηση τραγουδιού, στη συνέχεια, μεταβαση στο προηγούμενο εάν πατήσετε ξανά" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Επανεκκίνηση του κομμάτιου, ή αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού, εντός 8 δευτερολέπτων από την έναρξη." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένου Διακομιστή" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Συνέχιση της αναπαραγωγής στην εκκίνηση" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Επιστροφή στον Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Αντιγραφή CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Αντιγραφή CD ήχου" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Θεμελιώδες φάκελος ο οποίος θα είναι διαδικτυακά ερευνήσιμος από το απομακρυσμένο δίκτυο " - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Σφάλμα χειραψίας SSL, ελέγξτε την διαμόρφωση του διακομιστή. Η SSLv3 επιλογή παρακάτω μπορεί να επιλύσει κάποια θέματα." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Δειγματοληψία" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Αποθήκευση .mood αρχείων στην βιβλιοθήκη σας" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Αποθήκευση του εξώφυλλου του δίσκου" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Αποθ. εξώφυλλου στον δίσκο..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ομαδοποίησης" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Αποθήκευση βαθμολογίας σε αρχεία ετικετών όταν είναι εφικτό" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Αποθήκευση στατιστικών σε αρχεία ετικετών όταν είναι εφικτό" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Διαδίκτυο" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Διαχειριστής αποθηκευμένων ομαδοποιήσεων" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Η αποθήκευση αρχείων cue δεν υποστηρίζεται ακόμα." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Αποθήκευση κομματιών" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Προφίλ κλιμακούμενου ρυθμού δειγματοληψίας (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Διαβάθμιση μεγέθους" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Βαθμός" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Κύλιση πάνω από το εικονίδιο για αλλαγή κομματιού" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Αναζήτηση σταθμών Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Αναζήτηση Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Εύρεση στο Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Αναζήτηση στο Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Αναζήτηση αυτόματα" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Αναζήτηση για δίσκο" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλα του δίσκου..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Αναζήτηση για οτιδήποτε" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Αναζήτηση για καλλιτέχνη" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Αναζήτηση για αυτό" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Αναζήτηση στο gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Αναζήτηση στο iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Επιλογές εύρεσης" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Όροι αναζήτησης" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Δεύτερο επίπεδο" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Δεύτερο επίπεδο" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Αναζήτηση πίσω" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Αναζήτηση εμπρός" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Αναζήτηση χρησιμοποιώντας μια συντόμευση πληκτρολογίου ή τον τροχό του ποντικιού" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Επιλογή κανενός" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Επιλέξτε το ποιο ταιριαστό" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Επιλογή χρώματος προσκήνιου:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Επιλογή οπτικών τεχνασμάτων" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Επιλογή οπτικών τεχνασμάτων..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Σειραϊκός αριθμός" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL διακομιστή" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Λεπτομέρειες διακομιστή" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Oρίστε το ποσοστό-στόχο" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο τοις εκατό" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Σύντομη διάρκεια (τουλάχιστον 1 λεπτού ή του μισού του κομματιού)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Συντόμευση για %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Εμφάνιση OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Εμφάνιση μίας γραμμής διάθεσης στην γραμμή προόδου του κομματιού" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Εμφάνισε μία ειδοποίηση όταν αλλάζω την μέθοδο επανάληψης/ανάμιξης" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν διακόψετε την αναπαραγωγή" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Εμφάνιση όλων των τραγουδιών" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Εμφάνιση του εξώφυλλου στην βιβλιοθήκη" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστών" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Εμφάνιση στην βιβλιοθήκη..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής διάθεσης" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Εμφάνιση μόνο διπλότυπων" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Εμφάνιση προτάσεων αναζήτησης" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής στήλης" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού \"αγάπη\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου συστήματος" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Εμφάνιση πηγών που είναι ενεργοποιημένες και απενεργοποιημένες" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Ανακάτεμα" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Ανακάτεμα των δίσκων" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Ανακάτεμα όλων" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Λειτουργία &ανακατέματος" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Ανακάτεμα λίστας" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτόν τον δίσκο" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Είσοδος" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Γίνεται είσοδος..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Μετρητής παραλήψεων" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Παράληψη αρχείων με αυτές τις επεκτάσεις (διαχωρισμένες με κόμμα, ανεξαρτήτως πεζών-κεφαλαίων)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Παράκαμψη επιλεγμένων κομματιών" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο άλμπουμ" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Παράκαμψη κομματιού" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Μικρό εξώφυλλο δίσκου" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Απαλή" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Απαλή Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Πληρ. τραγουδιού" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα τραγουδιού" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Πληρ. τραγουδιού" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Υπερηχογράφημα" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Συγγνώμη" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (αλφαβητικά)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (κατά δημοτικότητα)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα σταθμού" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Δίσκοι με αστερίσκο" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Έναρξη αντιγραφής" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Εκκίνηση διακωδικοποίησης" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Εκκίνηση %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Εκκίνηση..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Σταμάτημα" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Στοπ μετά" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Σταμάτημα μετά από κάθε κομμάτι" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Σταμάτημα μετά από κάθε κομμάτι" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής σε περίπτωση αποτυχίας εκτέλεσης του τραγουδιού" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής μετά από διαδρομή: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Σταματημένο" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Ροή" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Λεπτομέρειες ροής" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Η ροή από έναν εξυπηρετητή Subsonic απαιτεί μία έγκυρη άδεια μετά την περίοδο δοκιμής των 30 ημερών." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Συνδρομή ροής" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Συνδομητές" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Επιτυχία!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλο στοιχείο " - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Υπέρ υψηλή (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Υπέρ υψηλή (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Συγχρονισμός των στατιστικών σε αρχεία τώρα" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Χρώματα συστήματος" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Καρτέλες στην κορυφή" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Μεταφορτωτής ετικετών" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ρυθμός bit στόχου" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Τέκνο" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Επιλογές κειμένου" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Ευχαριστίες σε" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Το εξώφυλλο του δίσκου του εκτελούμενου τραγουδιού" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Ο εξερευνητής είναι απασχολημένος" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Η μορφή ενημερώνεται μόνο κατά την εκκίνηση μιας διασωλήνωσης." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Η δεύτερη τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Δεν υπάρχουν πλέον τραγούδια σε αυτόν τον δίσκο" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με το gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Πρόβλημα κατά την ανάλυση της απάντησης από το iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την διαγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία δεν μπόρεσαν να διαγραφούν:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν για πάντα από τον δίσκο, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στον διάλογο \"Επανακωδικοποίηση Μουσικής\" όταν γίνεται μετατροπή της μουσικής πριν την αντιγραφή της σε μια συσκευή." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Τρίτο επίπεδο" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Τρίτο επίπεδο" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Αυτή η ενέργεια θα δημιουργήσει μία βάση δεδομένων μεγέθους έως 150 MB.\nΘέλετε να συνεχίσετε;" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Αυτός ο δίσκος δεν είναι διαθέσιμος στην ζητούμενη μορφή" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Αυτό μπορεί να αλλάξει αργότερα με τις προτιμήσεις" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να ενεργοποιηθεί πριν ο Clementine μπορέσει να δει τι μορφές υποστηρίζει." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέετε αυτή την συσκευή. Ο Clementine θα σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο παραπάνω." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Η επιλογή αυτή μπορεί να αλλάξει από τις προτιμήσεις \"Συμπεριφορά\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Η ροή αυτή είναι μόνο για συνδρομητές" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Βήμα χρόνου" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Εναλλαγή του μουσικού προφίλ" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Υψηλότερα βαθμολογημένοι δίσκοι" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Σύνολο δίσκων:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Κο&μμάτι" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Διακωδικοποίηση μουσικής" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Πληροφορίες διακωδικοποιητή" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Διακωδικοποίηση" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Διακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Επιλογές διακωδικοποίησης" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Επιλογές διακωδικοποίησης - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής τίτλου, καλλιτέχνη και δίσκου από την διαδρομή αρχείου." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Προσπάθεια ανάκτησης άγνωστων μεταδεδομένων" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Στρόβιλος" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Μέθοδος αναζήτησης δύο βρόχων" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση του Λογότυπού του" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Αδυναμία λήψης του %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Άγνωστος τύπος περιεχομένου" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Καταργήση της παράλειψης επιλεγμένων κομματιών" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Καταργήση της παράλειψης τροχιάς" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Ακύρωση συνδρομής" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Προσεχής συναυλίες" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Ενημέρωση όλων των διαδικτυακών εκπομπών" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλαξαν" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Ενημέρωση της διαδικτυακής εκπομπής" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Ενημέρωση %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Ενημέρωση %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Ενημέρωση λίστας" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Χρήση της ετικέτας καλλιτέχνης δίσκου όταν είναι διαθέσιμη" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Χρήση ψυχεδελικών χρωμάτων" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Χρησιμοποιήστε SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Χρήση χειριστηρίου Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Χρήση τροποποιημένου χρώματος" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος για τις ειδοποιήσεις" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Χρήση τηλεχειριστηρίου" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Χρήση της μηχανής διαχείρισης ρυθμού μετάδοσης" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου ρυθμού bit" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Χρήση δυναμικής λίστας" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστηρίου Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Χρήση των εικονιδίων του συστήματος" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Χρήση προσωρινής διαμόρφωση θορύβου" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου χρώματος συστήματος" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Διασύνδεση χρήστη" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Η χρήση του μενού για την προσθήκη ενός τραγουδιού θα..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Μεταβαλλόμενος ρυθμός bit" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Έλεγχος πιστοποιητικού εξυπηρετητή" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Έκδοση %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών της ροής" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Τρόπος λειτουργίας οπτικών εφέ" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Οπτικά εφέ" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Ένταση %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Προειδοποίηση κατά το κλείσιμο μίας λίστας αναπαραγωγής" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Προσοχή: Αυτό το επίπεδο συμπίεσης βρίσκεται εκτός αναμετάδοσης υποσυνόλου. Αυτό σημαίνει ότι ένας αποκωδικοποιητής ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αρχίσει να παίζει κατά την διάρκεια αναμετάδοσης. Μπορεί επίσης να επηρεάσει την απόδοση των αποκωδικοποιητών υλικού." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Ιστοσελίδα" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Εβδομάδες" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Κατά τον υπολογισμό του πλήθους αναπαραγωγών να γίνεται χρήση" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Όταν το Clementine ψάχνει για φιλοτεχνήματα του δίσκου θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις.\nΑν δεν ταιριάζει κάποιο, θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Κατά την αποθήκευση μιας λίστας αναπαραγωγής, διαδρομές αρχείων θα πρέπει να είναι" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Κατά την ταξινόμηση των καλλιτεχνών, δίσκων και τίτλων" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Όταν η λίστα είναι κενή..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Γιατί να μην δοκιμάσετε..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Ευρεία ζώνη (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Χειριστήριο Wii %1: ενεργοποιήθηκε" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Χειριστήριο Wii %1: συνδέθηκε" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Χειριστήριο Wii %1: μπαταρια σε κρίσιμο σημείο (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Χειριστήριο Wii %1: απενεργοποιήθηκε" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Χειριστήριο Wii %1: αποσυνδέθηκε" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Χειριστήριο Wii %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Χωρίς εξώφυλλο:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τραγούδια σε αυτόν τον δίσκο στην κατηγορία Διάφοροι Καλλιτέχνες;" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Εγγραφή όλων των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία τραγουδιών" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή συνθηματικό." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Έτος - Δίσκος" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Έτος - αρχικό" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Έτη" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Πρόκειται να τηλεφορτώσετε τους παρακάτω δίσκους" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε %1 λίστες, είστε σίγουρος-η;" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Η λίστα αυτή θα αφαιρεθεί, (η πράξη αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί). Είστε σίγουρος-η πως θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Έχετε συνδεθεί." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Μπορείς να βρεις εδώ στο GitHub το νέο τηλεχειριστήριο πολλαπλής πλατφόρμας.
Είναι διαθέσιμο στο Linux . MacOS και Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Μπορείτε να ακούτε τις ροές παρασκηνίου ταυτόχρονα με άλλη μουσική." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον Clementine. Δείτε την σχετική σελίδα στο wiki του Clementine για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Δεν έχετε κάποια ενεργή συνδρομή" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Θα πρέπει να εκκινήσετε τις Ρυθμίσεις του Συστήματος και να επιτρέψετε στο Clementine \" τον έλεγχο του υπολογιστή σας \" για την χρήση των καθολικών συντομεύσεων στο Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Η IP διεύθυνση σας:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Τα διαπιστευτήρια σας του Magnatune δεν ήταν σωστά" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Τα scrobbles σας: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Το σύστημα σας δεν έχει υποστήριξη OpenGL, τα οπτικά εφέ δεν είναι διαθέσιμα." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ω-Α" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Μηδέν" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "μετά" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "πριν" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "και" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "αυτόματα" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "πριν" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "μεταξύ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "το μεγαλύτερο πρώτα" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "λίστα των επιτρεπόμενων επεκτάσεων, διαχωρισμένες με κόμμα, που θα είναι ορατές από το απομακρυσμένο δίκτυο (πχ: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "περιέχει" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "ανενεργο" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "δίσκος %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "αποτύπωση" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "κενό" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "τελειώνει με" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "ισούται" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "κατάλογος gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods και συσκευές USB σήμερα δεν λειτουργούν στα Windows. Συγγνώμη!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "εντός των τελευταίων" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "λιγότερο από" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "το μακρύτερο πρώτα" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "μετακίνηση %n τραγουδιών" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "το νεότερο πρώτα" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "μη κενό" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "άνισα" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "όχι εντός των τελευταίων" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "όχι στο" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "το παλαιότερο πρώτα" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "σε" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "επιλογές" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ή σάρωσε τον QR κώδικα:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "πιέστε enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "το ποιο σύντομο πρώτα" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "ανακάτεμα τραγουδιών" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "το μικρότερο πρώτα" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ταξινόμηση τραγουδιών" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "αρχίζει με" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "διακοπή" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "κομμάτι %1" diff --git a/src/translations/en_CA.po b/src/translations/en_CA.po index 635e8960a..7859c95c2 100644 --- a/src/translations/en_CA.po +++ b/src/translations/en_CA.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Luke Hollins , 2015\n" "Language-Team: English (Canada) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nYou can favourite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n\nFavourited playlists will be saved here" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " days" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " seconds" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "songs" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 days" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 days ago" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlists (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 song" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 songs" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 songs found" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 songs found (showing %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 tracks" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferred" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 other listeners" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 total plays" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n failed" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finished" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n remaining" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Align text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centre" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Custom" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Help" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Hide %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Hide..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Left" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Music" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&None" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Quit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Repeat mode" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Right" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Shuffle mode" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Stretch columns to fit window" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(different across multiple songs)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...and all the Amarok contributors" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 day" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 track" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 random tracks" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Upgrade to Premium now" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

If not checked, Clementine will try to save your ratings and other statistics only in a separate database and don't modify your files.

If checked, it will save statistics both in database and directly into the file each time they changed.

Please note it might not work for every format and, as there is no standard for doing so, other music players might not be able to read them.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

This will write songs' ratings and statistics into files tags for all your library's songs.

This is not needed if the "Save ratings and statistics in file tags" option has always been activated.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "A client can connect only, if the correct code was entered." - -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" + +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abort" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "About %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "About Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "About Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolute" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Account details" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Account details (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Add Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Add Stream" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Add a new line if supported by the notification type" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Add action" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Add another stream..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Add directory..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Add file" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Add file to transcoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Add file(s) to transcoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Add file..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Add files to transcode" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Add folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Add folder..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Add new folder..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Add podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Add podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Add search term" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Add song album tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Add song albumartist tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Add song artist tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Add song auto score" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Add song composer tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Add song disc tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Add song filename" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Add song genre tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Add song grouping tag" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Add song length tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Add song performer tag" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Add song play count" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Add song rating" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Add song skip count" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Add song title tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Add song track tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Add song year tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Add stream..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Add to another playlist" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Add to playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Add to the queue" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Add wiimotedev action" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Added this month" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Added this week" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Added this year" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Added today" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Added within three months" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Advanced grouping..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "After " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "After copying..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Album cover" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album info on jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albums with covers" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums without covers" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "All Files (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "All albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "All artists" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "All files (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "All playlists (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "All the translators" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "All tracks" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Allow a client to download music from this computer." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Allow downloads" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Allow mid/side encoding" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Alongside the originals" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Always start playing" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "An error occurred loading the iTunes database" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "And:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Angry" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Append files/URLs to the playlist" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Append to current playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Append to the playlist" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Apply compression to prevent clipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all the songs of your library?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artist info" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artist's initial" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio format" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatic updating" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatically open single categories in the library tree" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Available" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Average bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Average image size" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Background Streams" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Background colour" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Background opacity" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Backing up database" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analyzer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Basic audio type" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Best" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Block analyzer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Block type" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Body" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Browse..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer duration" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Building Seafile index..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "But these sources are disabled:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE sheet support" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancel download" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Change cover art" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Change font size..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Change repeat mode" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Change shortcut..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Change shuffle mode" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Change the currently playing song" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Change the language" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Changes will take place when the next song starts playing" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Changing mono playback preference will be effective for the next playing songs" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Check for new episodes" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Check for updates" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Check for updates..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Choose a name for your smart playlist" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Choose automatically" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Choose colour..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Choose font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Choose from the list" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Choose the internet services you want to show." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Cleaning up" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Clear" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Clear playlist" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Error" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Visualisation" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine can show a message when the track changes." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers and podcast applications. Create an account." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have installed Clementine properly." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine image viewer" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine was unable to find results for this file" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine will find music in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Click here to add some music" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Click to toggle between remaining time and total time" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to Clementine after you have logged in." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Close" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Close playlist" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Close visualisation" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Closing this window will cancel the download." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Closing this window will stop searching for album covers." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Colours" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Complete tags automatically" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Complete tags automatically..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Composer" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configure Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configure Shortcuts" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configure global search..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configure library..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configure podcasts..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configure..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Connect device" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Connection refused by server, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Constant bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Convert all music" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convert any music that the device can't play" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convert lossless files" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copy to clipboard" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copy to device..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copy to library..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Couldn't create playlist" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Couldn't open output file %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Cover Manager" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Cover art from embedded image" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Cover art loaded automatically from %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Cover art manually unset" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Cover art not set" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Cover art set from %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Covers from %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Custom..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Date created" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Date modified" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "De&fault" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Decrease volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Delay between visualisations" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Delete preset" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Details..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Display options" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Display the on-screen-display" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Don't repeat" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Don't show in various artists" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Don't shuffle" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Downloading Magnatune catalogue" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Drag to reposition" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Edit tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Edit track information" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Edit track information..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Edit track information..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Enable equalizer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Enter a new name for this playlist" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Enter search terms here" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Entire collection" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Error processing %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F2" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Fade out on pause / fade in on resume" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Fade out when stopping a track" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fading" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Fading duration" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Failed reading CD drive" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Failed to fetch directory" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Failed to fetch podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Failed to load podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Failed to parse the XML for this RSS feed" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Fast" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favourite tracks" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Fetch Missing Covers" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Fetch automatically" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Fetch completed" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Fetching Subsonic library" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fetching cover error" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "File extension" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "File formats" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "File name" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "File name (without path)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "File paths" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "File size" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "File type" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Files to transcode" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Find songs in your library that match the criteria you specify." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Fingerprinting song" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Finish" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "First level" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Fit cover to width" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Font size" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Force mono encoding" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Forget device" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have to rescan all the songs again next time you connect it." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Frames per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frozen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "General settings" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Getting channels" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Give it a name:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Group Library by..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Group by" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Group by Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Group by Artist" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Group by Artist/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Group by Artist/Year - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Group by Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Group by Genre/Artist/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Include album art in the notification" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Increase volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Invalid API key" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Invalid format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Invalid method" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Invalid parameters" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Invalid resource specified" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Invalid service" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Invalid session key" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Jump to the currently playing track" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Headphones" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Length" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Library" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Library advanced grouping" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Load" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Load playlist" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Load playlist..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Loading stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Love" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Malformed response" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Move to library..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Move up" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Music" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Music Library" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mute" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Naming options" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Narrow band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Network Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Network Remote" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Never" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Never played" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Never start playing" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "New folder" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "New playlist" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "New smart playlist..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "New songs" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "New tracks will be added automatically." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Newest tracks" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Next" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Next track" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Next week" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "No analyzer" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "No background image" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "No covers to export." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "No long blocks" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "No short blocks" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "None" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal block type" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Not available while using a dynamic playlist" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Not enough content" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Not enough fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Not enough members" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Not enough neighbours" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Not logged in" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Not mounted - double click to mount" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notification type" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Now Playing" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Number of episodes to show" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Preview" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Only allow connections from the local network" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Only show the first" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacity" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Open %1 in browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Open &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Open OPML file" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Open OPML file..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Open a directory to import music from" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Open device" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operation failed" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Other options" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Output options" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Play" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Play if stopped, pause if playing" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Play the th track in the playlist" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Playback" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Player options" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Playlist" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Playlist finished" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Playlist options" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Popup duration" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Press a key" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Press a key combination to use for %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pretty OSD options" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Random visualisation" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Refresh catalogue" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Refresh channels" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Remove folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remove from playlist" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Rename playlist" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Rename playlist..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumber tracks in this order..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repeat" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repeat album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repeat playlist" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repeat track" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Save playlist..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Save preset" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Save this stream in the Internet tab" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble tracks that I listen to" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Search Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Second level" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Seek backward" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Seek forward" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Select visualisations" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Select visualisations..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Service offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Set %1 to \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Set the volume to percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Set value for all selected tracks..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Shortcut for %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Show" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Show a native desktop notification" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Show a notification when I change the volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Show a popup from the system tray" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Show a pretty OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Show fullsize..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Show in various artists" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Show tray icon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Show/Hide" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Shuffle albums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Shuffle all" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Shuffle playlist" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Shuffle tracks in this album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Sign in" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Sign out" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Signing in..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Size" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Size:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skip backwards in playlist" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Skip count" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Skip forwards in playlist" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Skip selected tracks" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Skip track" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Small album cover" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Small sidebar" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Smart playlist" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Start the playlist currently playing" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Start transcoding" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Starting %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop after this track" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stop playing after current track" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Successfully written %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Thanks to" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "The \"%1\" command could not be started." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Third level" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "This stream is for paid subscribers only" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Title" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Track" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transcode Music" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Unset cover" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Update the library when Clementine starts" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Updating library" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Use Gnome's shortcut keys" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Various artists" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "View" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisation mode" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisations Settings" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "When Clementine starts" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Year" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Year - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Your library is empty!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Your radio streams" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "add %n songs" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "options" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "remove %n songs" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "track %1" diff --git a/src/translations/en_GB.po b/src/translations/en_GB.po index bda464e8d..f7038e7ba 100644 --- a/src/translations/en_GB.po +++ b/src/translations/en_GB.po @@ -10,6139 +10,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2015-2017,2019,2021-2022\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nYou can favourite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n\nFavourited playlists will be saved here" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR method (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " days" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " seconds" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " songs" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 days" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 days ago" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlists (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 request failed:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 song" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 songs" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 songs found" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 songs found (showing %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 tracks" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferred" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 other listeners" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 selected of" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 total plays" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 tracks" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n failed" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finished" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n remaining" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Align text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centre" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Custom" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grouping" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Help" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Hide %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Hide..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Left" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lock Rating" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lyrics" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Music" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&None" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Quit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Repeat mode" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Right" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Shuffle mode" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Stretch columns to fit window" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Year" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(different across multiple songs)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...and all the Amarok contributors" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 day" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 track" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 random tracks" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Upgrade to Premium now" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

If not checked, Clementine will try to save your ratings and other statistics only in a separate database and won't modify your files.

If checked, it will save statistics both in database and directly to the file each time they change.

Please note it might not work for every format and as there is no standard for doing so, other music players may not be able to read them.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g. artist:Bode searches the library for all artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

This will write songs' ratings and statistics into file's tags for all your library's songs.

This is not needed if the "Save ratings and statistics in file tags" option has always been activated.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike Licence 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "A client can connect only if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatic" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abort" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "About %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "About Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "About Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolute" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Account details" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Account details (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activate/Deactivate Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Add Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Add Stream" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Add a new line if supported by the notification type" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Add action" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Add another stream..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Add directory..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Add file" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Add file to transcoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Add file(s) to transcoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Add file..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Add files to transcode" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Add folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Add folder..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Add new folder..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Add podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Add podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Add search term" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Add song album tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Add song albumartist tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Add song artist tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Add song auto score" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Add song composer tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Add song disc tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Add song filename" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Add song genre tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Add song grouping tag" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Add song length tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Add song performer tag" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Add song play count" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Add song rating" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Add song skip count" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Add song title tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Add song track tag" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Add song year tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Add stream..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Add to another playlist" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Add to playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Add to the queue" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Add to your radio streams" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Add wiimotedev action" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Added this month" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Added this week" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Added this year" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Added today" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Added within three months" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Advanced grouping..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "After " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "After copying..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Album cover" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album info on jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albums with covers" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums without covers" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "All Files (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "All albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "All artists" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "All files (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "All playlists (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "All the translators" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "All tracks" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Allow a client to download music from this computer." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Allow downloads" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Allow mid/side encoding" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Alongside the originals" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Always start playing" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "An error occurred loading the iTunes database" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "And:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Angry" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Append files/URLs to the playlist" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Append to current playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Append to the playlist" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Apply compression to prevent clipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Are you sure you want to write song statistics to file for all the songs in your library?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artist info" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artist's initial" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "As&k when saving" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio format" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatic updating" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automatically determine based on sample rate." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatically open single categories in the library tree" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Available" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Average bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Average image size" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Background Streams" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Background colour" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Background opacity" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Backing up database" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analyzer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Basic audio type" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Best" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Block analyzer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Block type" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Body" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Browse…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer duration" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Building Seafile index..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "But these sources are disabled:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD Drive" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE sheet support" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancel download" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Change cover art" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Change font size..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Change repeat mode" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Change shortcut..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Change shuffle mode" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Change the currently playing song" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Change the language" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Changes will take place when the next song starts playing" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Changing mono playback preference will be effective for the next playing songs" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Channels" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Check for new episodes" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Check for updates" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Check for updates..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Choose a name for your smart playlist" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Choose automatically" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Choose colour..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Choose font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Choose from the list" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Choose the internet services you want to show." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Cleaning up" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Clear" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Clear playlist" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Error" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Visualisation" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine can show a message when the track changes." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine can synchronise your subscription list with your other computers and podcast applications. Create an account." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have installed Clementine properly." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine image viewer" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine was unable to find results for this file" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine will find music in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Click here to add some music" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Click here to favourite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Click to toggle between remaining time and total time" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to Clementine after you have logged in." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Close" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Close playlist" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Close visualisation" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Closing this window will cancel the download." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Closing this window will stop searching for album covers." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mposer" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Colours" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Complete tags automatically" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Complete tags automatically..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Composer" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configure Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configure Shortcuts" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configure global search..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configure library..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configure podcasts..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configure..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Connect device" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Connection refused by server, check server URL. Example: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connection timed out" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Constant bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Convert all music" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convert any music that the device can't play" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convert lossless files" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copy to clipboard" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copy to device..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copy to library..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Could not detect an audio stream in %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Could not find Google Drive file." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Could not find a suitable encoder element for %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Could not get details" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Could not log in to Last.fm. Please try again." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Couldn't create playlist" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Couldn't open output file %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Cover Manager" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Cover art from embedded image" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Cover art loaded automatically from %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Cover art manually unset" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Cover art not set" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Cover art set from %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Covers from %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Create a new playlist with files/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Custom image:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Custom message settings" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Custom..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus path" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to recover your database" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Date created" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Date modified" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Days" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "De&fault" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Decrease the volume by percent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Decrease volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Default background image" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Default device on %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Defaults" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Delay between visualisations" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Delete downloaded data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Delete files" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Delete from device..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Delete from disk..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Delete played episodes" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Delete preset" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Delete smart playlist" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Delete the currently playing song" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Delete the original files" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Deleting files" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Depth" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Dequeue selected tracks" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Dequeue track" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Details..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detect" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Device Properties" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Device name" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Device properties..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Devices" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Did you mean" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported password" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported username" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direct internet connection" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Disable duration" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Disable moodbar generation" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Discontinuous transmission" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Display options" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Display the on-screen-display" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Do a full library rescan" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Do a full rescan" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Do a full rescan..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Do not convert any music" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Do not overwrite" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your music in %1 which may take some time." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Don't repeat" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Don't show in various artists" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Don't show listened episodes" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Don't shuffle" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Don't stop!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Double click to open" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Double clicking a song in the playlist will..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Double clicking a song will..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Download %n episodes" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Download directory" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Download episodes to" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Download membership" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Download new episodes automatically" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Download queued" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Download settings" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Download the original Android app" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Download the remote for Desktops, Android and iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Download this album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Download this album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Download this episode" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Downloading (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Downloading Icecast directory" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Downloading Jamendo catalogue" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Downloading Magnatune catalogue" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Downloading metadata" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Drag to reposition" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Dump Graph" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Dump Pipeline Graph" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Dump To Logs" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duration" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamic mode is on" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamic random mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edit smart playlist..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edit tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Edit tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Edit tags" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Edit track information" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Edit track information..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Edit track information..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Enable Wii Remote support" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Enable equalizer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Enable shortcuts only when Clementine is focused" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Enable song metadata inline edition with click" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Enable sources below to include them in search results. Results will be displayed in this order." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Enable/disable Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Encoder" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Encoding complexity" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Encoding engine quality" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Encoding mode" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Enter a URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Enter a filename for exported covers (no extension):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Enter a new name for this playlist" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Enter search terms here" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Enter the name of the folder" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Enter this IP in the App to connect to Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Entire collection" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Episode information" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent to --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent to --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Error" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Error connecting MTP device" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Error copying songs" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Error deleting songs" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Error loading %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Error loading di.fm playlist" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Error processing %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Error while loading audio CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ever played" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Every 10 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Every 12 hours" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Every 2 hours" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Every 20 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Every 30 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Every 6 hours" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Every hour" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Expires on %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Export Covers" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Export covers" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Export downloaded covers" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Export embedded covers" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Export finished" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Fade out on pause / fade in on resume" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Fade out when stopping a track" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fading" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Fading duration" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Failed reading CD drive" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Failed to fetch directory" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Failed to fetch podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Failed to get channel list:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Failed to load podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Failed to parse %1 response:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Failed to parse the XML for this RSS feed" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Failed to update Icecast directory:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Failed to write new auto-tags to '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Fast" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Fast search" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favourite tracks" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Fetch Missing Covers" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Fetch automatically" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Fetch completed" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Fetching Subsonic library" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fetching cover error" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Fetching playlist items" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "File extension" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "File formats" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "File name" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "File name (without path)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "File paths" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "File size" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "File type" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Filename Preview" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Files root folder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Files to transcode" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Find songs in your library that match the criteria you specify." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Fingerprinting song" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Finish" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "First level" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Fit cover to width" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Font size" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Force mono encoding" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Forget device" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have to rescan all the songs again next time you connect it." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Frames per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frozen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "General settings" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Getting channels" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Getting station" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Getting streams" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Give it a name:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Go to next playlist tab" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Go to previous playlist tab" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Grey out nonexistent songs in my playlists" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Group Library by..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Group by" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Group by Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Group by Album artist/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Group by Artist" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Group by Artist/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Group by Artist/Year - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Group by Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Group by Genre/Artist/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grouping" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Grouping Name" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Grouping name:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML page did not contain any RSS feeds" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Happy" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardware information" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardware information is only available while the device is connected." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Hide playlist filter toolbar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "High" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "High (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "High (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Hours" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "I don't have a Magnatune account" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Icons on top" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifying song" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the same file extension and the destination is the same directory as the original files, the original files will be replaced." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignore \"The\" in artist names" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignore prefix word(s)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "In %1 days" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "In %1 weeks" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Include album art in the notification" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Include all songs" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Increase the volume by 4 percent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Increase the volume by percent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Increase volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexing %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Input options" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Insert..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integrity check" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internet services" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Intro tracks" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Invalid API key" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Invalid format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Invalid method" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Invalid parameters" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Invalid resource specified" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Invalid service" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Invalid session key" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo Most Listened Tracks" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Top Tracks" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo Top Tracks of the Month" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo Top Tracks of the Week" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo database" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Jump to previous song right away" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Jump to the currently playing track" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Keep buttons for %1 second..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Keep buttons for %1 seconds..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Keep running in the background when the window is closed" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Keep the original files" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kittens" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Language" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Headphones" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Large album cover" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Large album cover (details below)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Large album cover (no details)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Large sidebar" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Last played" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Last played" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm play counts" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm tags" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Least favourite tracks" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Length" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Library" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Library advanced grouping" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Library rescan notice" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Library search" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Load" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Load cover from URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Load cover from URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Load cover from disk" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Load cover from disk..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Load playlist" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Load playlist..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Loading MTP device" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Loading iPod database" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Loading smart playlist" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Loading songs" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Loading stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Loading tracks" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Loading tracks info" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Login" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Login failed" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction profile (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Love" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Low (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Low (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity profile (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lyrics from %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lyrics from the tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune Download" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune download finished" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Main profile (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Malformed response" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Manage saved groupings" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manual proxy configuration" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manually" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Manufacturer" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Mark as listened" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Mark as new" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Match every search term (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Match one or more search terms (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximum bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medium (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Membership type" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimum bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum buffer fill" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Missing plugins" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Missing projectM presets" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitor the library for changes" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono playback" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Months" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Mood" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Moodbar style" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Moodbars" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Most played" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Mount point" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Mount points" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Move down" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Move to library..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Move up" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Music" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Music Library" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Music extensions remotely visible" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mute" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Naming options" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Narrow band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Network Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Network Remote" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Never" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Never played" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Never start playing" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "New folder" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "New playlist" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "New smart playlist..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "New songs" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "New tracks will be added automatically." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Newest Albums" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Newest tracks" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Next" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Next album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Next track" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Next week" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "No analyzer" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "No background image" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "No covers to export." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "No long blocks" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "No settings available for this type." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "No settings page available for encoder element %1. Please report this issue:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "No short blocks" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "None" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal block type" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Not available while using a dynamic playlist" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Not enough content" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Not enough fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Not enough members" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Not enough neighbours" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Not logged in" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Not mounted - double click to mount" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notification type" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Now Playing" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Number of episodes to show" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Number of processes:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Preview" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Only allow connections from the local network" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Only show the first" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacity" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Open %1 in browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Open &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Open OPML file" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Open OPML file..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Open a directory to import music from" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Open device" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Open in Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Open in new playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operation failed" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimize for bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimize for quality" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organise Files" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organise files..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organising files" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Original tags" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Original year" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Original year - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Original year tag support" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Other" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Other options" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Output device" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Output options" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Overwrite all" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overwrite existing files" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Overwrite smaller ones only" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Owner" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Parsing Jamendo catalogue" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partition label" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Password" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Performer" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipelines" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Plain sidebar" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Play" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Play count" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Play if stopped, pause if playing" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Play if there is nothing already playing" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Play the th track in the playlist" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Playback" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Player options" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Playlist" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Playlist finished" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Playlist options" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Playlist type" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Playlists" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Please close your browser and return to Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Please open this URL in your browser: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast Information" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast information" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Popup duration" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preference" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferences..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Preferred album art filenames (comma separated)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Preferred audio format" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Preferred format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium audio type" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Press a button combination to use for" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Press a key" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Press a key combination to use for %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Pressing \"Previous\" in player will..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pretty OSD options" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Preview" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Previous" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Print out version information" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profile" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Push Wii Remote button" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Push Wiiremote button" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Put songs in a random order" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Quality" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Quality" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Querying device..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Queue Manager" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Queue selected tracks" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Queue track" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Quickly rate the playing track" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Rain" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Random Albums" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Random Songs" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Random visualisation" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Rate the current song 0 stars" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Rate the current song 1 star" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Rate the current song 2 stars" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Rate the current song 3 stars" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Rate the current song 4 stars" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Rate the current song 5 stars" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Really cancel?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Recently Played Albums" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Redirect limit exceeded, verify server configuration." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Refresh catalogue" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Refresh channels" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Refresh station list" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Refresh streams" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relative" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Remember Wii remote swing" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Remember my choice" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Remove action" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Remove current song from playlist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Remove duplicates from playlist" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Remove folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remove from playlist" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Remove or replace original files " - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Remove playlist" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Remove playlists" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Remove unavailable tracks from playlist" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Rename playlist" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Rename playlist..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumber tracks in this order..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repeat" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repeat album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repeat playlist" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repeat track" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Replace current playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Replace the playlist" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Replaces spaces with underscores" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain mode" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Repopulate" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Require authentication code" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Reset play counts" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Restart song, then jump to previous if pressed again" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restore Default Server" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Restrict to ASCII characters" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Resume playback on start" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Return to Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Rip" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Rip CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip audio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Root folder that will be browsable from the network remote" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Run" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may workaround some issues." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Safely remove device" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Safely remove the device after copying" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Save .mood files in your music library" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Save album cover" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Save cover to disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Save current grouping" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Save image" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Save playlist" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Save playlist" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Save playlist..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Save preset" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Save ratings in file tags when possible" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Save statistics in file tags when possible" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Save this stream in the Internet tab" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Saved Grouping Manager" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Saving cue files is not yet supported." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Saving song statistics into songs' files" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Saving tracks" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Scalable sampling rate profile (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Scale size" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble tracks that I listen to" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Scroll over icon to change track" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Search" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Search Icecast stations" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Search Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Search Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Search for album covers..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Search for anything" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Search for artist" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Search for this" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Search gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Search iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Search mode" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Search options" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Search terms" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Second Level" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Second level" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Seek backward" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Seek forward" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Select All" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Select None" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Select a directory" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Select a file" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Select background colour:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Select background image" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Select best possible match" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Select foreground colour:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Select visualisations" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Select visualisations..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Select..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serial number" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Server URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Server details" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Service offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Set %1 to \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Set target rate" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Set the volume to percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Set value for all selected tracks..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Shortcut for %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Shortcut for %1 already exists" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Show" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Show OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Show a glowing animation on the current track" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Show a moodbar in the track progress bar" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Show a native desktop notification" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Show a notification when I change the volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Show a notification when I pause playback" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Show a popup from the system tray" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Show a pretty OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Show above status bar" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Show all songs" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Show all the songs" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Show cover art in library" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Show dividers" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Show fullsize..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Show in file browser..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Show in library..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Show in various artists" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Show moodbar" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Show only duplicates" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Show only untagged" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Show sidebar" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Show the \"love\" button" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Show the scrobble button in the main window" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Show tray icon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Show which sources are enabled and disabled" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Show/Hide" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Shuffle albums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Shuffle all" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Shuffle playlist" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Shuffle tracks in this album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Sign in" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Sign out" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Signing in..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Size" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Size:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skip backwards in playlist" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Skip count" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Skip forwards in playlist" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Skip selected tracks" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Skip to the next album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Skip track" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Small album cover" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Small sidebar" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Smart playlist" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Smart playlists" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Song Information" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Song Metadata" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Song info" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sort by genre (alphabetically)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sort by genre (by popularity)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sort by station name" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sort songs by" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sorting" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Starred Albums" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Start ripping" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Start the playlist currently playing" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Start transcoding" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Starting %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starting..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stop after" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stop after each track" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stop after every track" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop after this track" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stop playback after current track" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stop playback if song fails to play" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stop playing after current track" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stop playing after track: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Stream Details" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the 30-day trial period." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Streaming membership" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscribers" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Success!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Successfully written %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Suggested tags" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Suitable element not found" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Summary" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super high (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Supported formats" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "System colours" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Tabs on top" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Tag fetcher" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Target bitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Text options" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Thanks to" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "The \"%1\" command could not be started." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "The album cover of the currently playing song" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "The directory %1 is not valid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "The format is only updated when a pipeline starts." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "The second value must be greater than the first one!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "The site you requested does not exist!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "The site you requested is not an image!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a license key. Visit subsonic.org for details." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "The version of Clementine you've just updated to requires a full library rescan because of the new features listed below:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "There are other songs in this album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "There was a problem communicating with gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to continue?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Third Level" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Third level" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\nDo you want to continue anyway?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "This album is not available in the requested format" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "This can be changed later through the preferences" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "This device must be connected and opened before Clementine can see what file formats it supports." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "This device supports the following file formats:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "This device will not work properly" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "This is the first time you have connected this device. Clementine will now scan the device to find music files - this may take some time." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "This option can be changed in the \"Behaviour\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "This stream is for paid subscribers only" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "This type of device is not supported: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Title" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Today" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Toggle Pretty OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Toggle fullscreen" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Toggle queue status" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Toggle scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Tomorrow" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Too many redirects" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Top Rated Albums" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total albums:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Total bytes transferred" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total network requests made" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Trac&k" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Track" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transcode Music" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transcoding" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Transcoding options" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Transcoding options - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Try to extract title, artist, and album from file path." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Try to guess missing metadata" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Turn off" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Two loop searching method" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL of its Logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Unable to connect" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Unable to download %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Unknown content-type" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Unknown filetype: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Unset cover" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Unskip selected tracks" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Unskip track" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Unsubscribe" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Upcoming Concerts" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Update all podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Update changed library folders" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Update the library when Clementine starts" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Update this podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Updating" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Updating %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Updating %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Updating library" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Use Album Artist tag when available" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Use Gnome's shortcut keys" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Use Psychedelic Colours" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Use SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Use Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Use a custom colour set" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Use a custom message for notifications" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Use a network remote control" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Use authentication" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Use bitrate management engine" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Use default bitrate" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Use dynamic mode" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Use notifications to report Wii Remote status" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Use system icons" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Use temporal noise shaping" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Use the system default" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Use the system default colour set" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Use the system proxy settings" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Used" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Username" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Using the menu to add a song will..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variable bit rate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Various artists" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verify Server certificate" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "View" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "View Stream Details" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisation mode" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisations Settings" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Voice activity detection" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Warn me when closing a playlist tab" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may also affect the performance of hardware decoders." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Weeks" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "When Clementine starts" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "When calculating play counts, use" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\nIf there are no matches then it will use the largest image in the directory." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "When sorting artists, albums and titles" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "When the list is empty..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Why not try..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: connected" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: deactivated" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: disconnected" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: low battery (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Without cover:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as well?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Would you like to run a full rescan right now?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Write all songs statistics into songs' files" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Write metadata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Wrong username or password." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Year" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Year - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Year - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Years" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "You are about to download the following albums" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "You are about to remove %1 playlists from your favourites, are you sure?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "You are about to remove a playlist which is not part of your favourite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \nAre you sure you want to continue?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "You are not signed in." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "You are signed in as %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "You are signed in." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "You can find here on GitHub the new cross platform remote.
It is available on Linux, MacOS and Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a membership removes the messages at the end of each track." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "You can listen to background streams at the same time as other music." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the Clementine wiki for more information.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "You love this track" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global shortcuts in Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "You will need to restart Clementine if you change the language." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Your Magnatune credentials were incorrect" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Your library is empty!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Your radio streams" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Your scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Your system is missing OpenGL support, visualisations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "add %n songs" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "after" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "ago" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "and" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatic" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "before" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "between" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "biggest first" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contains" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "disabled" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "does not contain" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "dump" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "empty" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "ends with" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "equals" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net directory" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "greater than" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "in the last" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "less than" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "longest first" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "move %n songs" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "newest first" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "not empty" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "not equals" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "not in the last" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "not on" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "oldest first" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "on" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "options" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "or scan the QR code: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "press enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "remove %n songs" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "shortest first" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "shuffle songs" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "smallest first" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sort songs" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "starts with" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "track %1" diff --git a/src/translations/eo.po b/src/translations/eo.po index 005b1a1c0..4feb663de 100644 --- a/src/translations/eo.po +++ b/src/translations/eo.po @@ -11,6139 +11,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018-2022\n" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "tagoj" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundoj" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "kantoj" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumoj" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 tagoj" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 tagoj antaŭe" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 ludlistoj (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 kanto" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 kantoj" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 kantoj trovitaj" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 kantoj trovitaj (%2 aperas)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trakoj" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-modulo" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n malsukcesis" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finiĝis" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n restas" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Propra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Helpo" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Kaŝi %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Kaŝi..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Teksto" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musiko" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nenio" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Ludlisto" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Eliri" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Iloj" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Jaro" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 tago" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 trako" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 hazardaj trakoj" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ĈIUN GLORON AL LA HIPNOBUFO" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Pri %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Pri Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Pri Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaloj" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetaloj (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Ago" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Ago" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Ŝalti/malŝalti Wii Remote-on" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Aldoni podkaston" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Aldoni fluon" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Aldoni agon" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Aldoni plian fluon..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Aldoni dosierujon..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Aldoni dosieron" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Aldoni dosieron..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Aldoni dosierojn transkodigotajn" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Aldoni dosierujon" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Aldoni dosierujon..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Aldoni novan dosierujon..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Aldoni podkaston" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Aldoni podkaston…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Aldoni serĉterminon" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Aldoni fluon..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aldoni al alian ludliston" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Aldoni al ludliston" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Aldoni al la atendovico" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Aldoni wiimotedev-agon" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Aldonita(j) ĉi-monate" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Aldonita(j) ĉi-semajne" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Aldonita(j) ĉi-jare" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Aldonita(j) hodiaŭ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Aldonita(j) en la lastaj tri monatoj" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Detala grupigado…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Poste" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Post kopiado…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albumo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumartisto" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumkovrilo" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informo pri albumoj sur jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumoj kun kovriloj" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumoj sen kovriloj" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Ĉiuj" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Ĉiun gloron al la Hipnobufo!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Ĉiuj albumoj" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Ĉiuj artistoj" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Ĉiuj tradukistoj" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Ĉiuj trakoj" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Apud la originaloj" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Eraro okazis dum ŝargado de la iTunes-datumbazo" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Kaj:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Aldoni dosierojn/URL al la ludlisto" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la antaŭagordon „%1”?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomencigi la statistikojn de ĉi tiun kanton?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artisto" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Informoj pri la artisto" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Sondosierformo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Aŭtoroj" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Aŭtomate" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomate" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Aŭtomata ĝisdatigado" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Desponeblaj" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-podkastoj" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fonaj fluoj" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Fona koloro" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Fona bildo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Fona opakeco" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografio" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrapido" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrapido" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrapido" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Korpo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Butonoj" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-podkastoj" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Nuligi elŝuton" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaloj" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Kontroli ĉu estas novaj epizodoj" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klazika" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Eraro de Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Fermi ludliston" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubo" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopirajto" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Ne troviĝis la dosieron ĉe Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Kovriloj de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+↑" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Tagoj" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Aprioraj" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Forigi elŝutintajn datumojn" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Forigi dosierojn" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Forigi el la aparato…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaloj…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detekti" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialogujo" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Rekta interreta konekto" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disko" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Daŭro" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redakti etikedon „%1”…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Redakti etikedon…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Redakti etikedojn" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Redakti…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informoj pri la epizodo" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizilo" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Ekzistantaj kovriloj" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Dosierformoj" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Dosiernomo" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Iri" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupigi kolekton laŭ…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupigi laŭ" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupigi laŭ albumo" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupigi laŭ albumartisto/albumo" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupigi laŭ artisto" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupigi laŭ artisto/albumo" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Horoj" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnobufo" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikono" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Interreto" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Interretaj servoj" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Katidoj" - -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Lingvo" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Markoj de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Vikio de Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Maldekstro" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Kolekto" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Ensaluti" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Monatoj" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muziko" +msgid "&Music" +msgstr "&Musiko" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Muzikokolekto" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Silentigi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nova dosierujo" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova ludlisto" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Novaj kantoj" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Sciigoj" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opakeco" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Paŭzigi" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Paŭzi ludadon" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Bildero" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Ludi" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Ludi/paŭzigi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Ludado" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Ludlisto" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Ludlisto" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Ludlistoj" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informo pri la podkasto" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informo pri la podkasto" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkastoj" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Popo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Pordo" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Antaŭagordo:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psikedela" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvalito" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalito" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Pluvo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Pluvo" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Hazardaj albumoj" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Hazardaj kantoj" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Aktualigi kanalojn" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Regeo" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ripeti albumon" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ripeti ludliston" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Reŝargi" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dekstro" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Roko" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Konservi bildon" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Konservi ludliston" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Konservi ludliston" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Konservi ludliston…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Konservi ĉi tiun fluon en la langeto Interreto" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Serĉi gpodder.net-n" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Serĉa modo" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Serĉaj agordoj" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Serĉesprimoj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉiuj" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Elekti neniu" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seria nombro" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servilo" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Ensaluti" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fontoj" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Fluo" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistemkoloroj" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Langetoj supre" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hodiaŭ" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgaŭ" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Kanto" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI-o" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL-o(j)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Uzado" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Fasado" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Uzulnomo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Retejo" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semajnoj" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: ŝaltita" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sen kovrilo:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Jaro" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Jaro originala" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Jaroj" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Via IP-adreso:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Viaj elsendfluaj radioj" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nulo" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "kaj" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 0adb37337..3cca68e2b 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -44,6139 +44,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Tagomago , 2022\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPuede marcar listas de reproducción como favoritas al pulsar en el icono de la estrella correspondiente\n\nSus listas favoritas se guardarán aquí" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Método ANMR (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " días" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " canciones" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 álbumes" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 días" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "hace %1 días" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Falló la solicitud %1:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 canción" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 canciones" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Se encontraron %1 canciones" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Se encontraron %1 canciones (%2 visibles)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pistas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferido" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: módulo Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 oyentes más" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "Selección de %L1 de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 reproducciones totales" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 pistas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n falló" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n completados" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n pendientes" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Alinear texto" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centro" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Agrupamiento" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Ay&uda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Ocultar «%1»" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Bloquear valoración" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Letra" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Música" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de reproducción" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Modo de &repetición" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Modo &aleatorio" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Año" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferentes en cada canción)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "MP3 a 128k" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 pistas al azar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Mejorar a Prémium ahora" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Si no se activa, Clementine intentará guardar sus valoraciones y otras estadísticas en una base de datos separada, sin modificar sus archivos.

Si se activa, se guardarán las estadísticas en la base de datos y directamente en los archivos, cada vez que se modifican.

Tome en cuenta que esto podría no funcionar en todos los formatos y, como no existe un estándar, otros reproductores de música podrían no ser capaces de leerlos.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Anteponga un nombre de campo a una palabra para limitar la búsqueda a ese campo; p. ej., artist:Bode busca artistas en la fonoteca que contengan la palabra «Bode», playcount:>=2 busca canciones reproducidas dos veces al menos, lastplayed:<1h30m busca canciones reproducidas en los últimos 180 minutos.

Campos disponibles: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Esto escribirá las valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos para todas las canciones de su fonoteca.

Esto no es necesario si siempre se activó la opción «Guardar valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos».

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Este artículo utiliza material del artículo de Wikipedia %2, el cual se publica bajo la licencia Creative Commons Atribución-Compartir igual 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Las fichas de reemplazo empiezan con «%», por ejemplo: %artist %album %title

\n\n

Si marca una sección de texto que contenga una ficha de reemplazo entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha de reemplazo se encuentra vacía.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Solo se puede conectar un cliente si se introduce el código correcto." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Se necesita una cuenta prémium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Una lista de reproducción inteligente es una lista dinámica de canciones en su fonoteca. Existen diferentes tipos de listas de reproducción inteligentes que ofrecen distintas formas de elegir canciones." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Se incluirá una canción en la lista de reproducción si coincide con estas condiciones." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALABEMOS TODOS AL HIPNOSAPO" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Interrumpir" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Acerca de %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Acerca de Clementine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Acerca de Qt" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutas" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalles de la cuenta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalles de la cuenta (prémium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activar/desactivar Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Añadir pódcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Añadir transmisión" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Añadir un renglón nuevo si lo permite el tipo de notificación" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Añada todas las canciones de una carpeta y todas sus carpetas" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Añadir otra transmisión…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Añadir directorio…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Añadir archivo" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Añadir archivo al conversor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Añadir archivo(s) al conversor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Añadir archivo…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos para convertir" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Añadir carpeta nueva…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Añadir pódcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Añadir pódcast…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Añadir término de búsqueda" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Añadir valoración automática de canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Añadir etiqueta de conjunto de la canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Añadir etiqueta de duración de la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Añadir etiqueta de intérprete de la canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Añadir conteo de reproducciones de la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Añadir valoración de canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Añadir conteo de omisiones de la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Añadir transmisión…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Añadir a lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Añadir a cola" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Añadir a sus transmisiones radiales" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Añadir acción de wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Añadidas este mes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Añadidas esta semana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Añadidas este año" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Añadidas hoy" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Agrupamiento avanzado…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Después de " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (intensidad sonora ideal para todas las pistas)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artista del álbum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Cubierta de álbum" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Información del álbum en jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Álbumes con cubiertas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubiertas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "¡Alabemos todos al hipnosapo!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Todos los álbumes" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Todos los artistas" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Todos los traductores" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Todas las pistas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permitir que un cliente descargue música de este equipo." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permitir descargas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permitir codificación centro-lateral" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Junto a los originales" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Ocultar siempre la ventana principal" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Mostrar siempre la ventana principal" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Siempre empezar a reproducir" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ocurrió un error al cargar la base de datos de iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ocurrió un error al escribir los metadatos en «%1»" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ocurrió un error no especificado." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Y a:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Furioso" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Anexar a lista actual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Anexar a lista" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la predefinición «%1»?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "¿Confirma que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de la fonoteca?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Inf. artista" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciales del artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Preguntar al guardar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Formato de audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Salida de audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automática" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Actualización automática" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determinar automáticamente basándose en la tasa de muestreo." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la fonoteca" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponible:" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Tasa de bits promedio" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Tamaño promedio de imagen" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Pódcast de la BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "PPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Transmisiones de fondo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad del fondo" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Respaldando la base de datos" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Vetar (envío a Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizador de barras" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Azul básico" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipo de audio básico" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Mejor" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografía" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Tasa de bits" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Tasa de bits" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Tasa de bits" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizador de bloques" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Cantidad de desenfoque" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Duración del búfer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Guardando en búfer" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Creando el índice de Seafile…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Pero estas fuentes están desactivadas:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botones" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Pódcast de la CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Unidad de CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilidad con hojas CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancelar descarga" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar cubierta" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Cambiar tamaño de letra…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Cambiar modo de repetición" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar atajo…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Cambiar modo aleatorio" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "La reproducción monoaural será efectiva para las siguientes canciones en reproducción:" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Buscar episodios nuevos" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Buscar actualizaciones" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Elija un nombre para la lista de reproducción inteligente" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Elegir automáticamente" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Elegir color…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Elegir tipo de letra…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Elegir de la lista" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Elija cómo ordenar la lista de reproducción y cuantas canciones contendrá." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Elegir directorio de descarga de pódcast" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Elija los servicios de Internet que quiera mostrar." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Elija los sitios web donde quiera que Clementine busque letras de canciones." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clásica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Limpieza" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Error de Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Naranja de Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualización de Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine puede convertir automáticamente la música que copie a este dispositivo en un formato que pueda reproducir." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine puede sincronizar su lista de suscripciones con otros equipos y aplicaciones de pódcast. Cree una cuenta." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine no pudo cargar ninguna visualización de projectM. Asegúrese de que tiene instalado Clementine adecuadamente." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visor de imágenes de Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine no encontró resultados para este archivo" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine buscará música en:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Pulse aquí para añadir música" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Pulse aquí para marcar esta lista como favorita y añadirla al panel «Listas de reproducción» de la barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Pulse para cambiar entre tiempo restante y tiempo total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Al pulsar en «Acceder» se abrirá un navegador web. Vuelva a Clementine una vez que acceda." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Cerrar lista de reproducción" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Cerrar visualización" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelará la descarga." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Si cierra esta ventana, se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Lista de prefijos, separados por comas, que ignorar al ordenar" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar etiquetas automáticamente" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurar Magnatune…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar atajos" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurar Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurar búsqueda global…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurar fonoteca…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurar pódcast…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurar…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Conectar dispositivo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "El servidor rechazó la conexión. Compruebe el URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la conexión" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la conexión. Compruebe el URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Convertir toda la música" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convertir archivos de audio sin perdidas antes de enviarlos al control remoto." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convertir archivos de audio sin pérdidas" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar en el portapapeles" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiar en la fonoteca…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "No se pudo conectar a Subsonic. Compruebe el URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "No se pudo detectar una transmisión de audio en %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "No se pudo encontrar el archivo de Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "No se pudo encontrar un elemento codificador adecuado para %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "No se pudieron obtener los detalles" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "No se pudo acceder a Last.fm. Inténtelo de nuevo." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "No se pudo encontrar un muxer para %1, compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1. Compruebe que tenga instalados los complementos de GStreamer correctos" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de cubiertas" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Cubierta desde imagen incrustada" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Cubierta cargada automáticamente desde %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Cubierta eliminada manualmente" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Cubierta no definida" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Cubierta definida desde %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Cubiertas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Transición gradual al cambiar pistas automáticamente" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Transición gradual al cambiar pistas manualmente" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Abajo" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Arriba" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imagen personalizada:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Configuración de mensaje personalizado" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizado…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Ruta de D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Se detectó un daño en la base de datos. Consulte https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para obtener instrucciones de recuperación" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Fecha de creación" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Fecha de modificación" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Días" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Pre&determinado" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Disminuir el volumen un 4 por ciento" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Reducir el volumen en %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Disminuir volumen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imagen de fondo predeterminada" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositivo predeterminado en %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Demora entre visualizaciones" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Eliminar datos descargados" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Eliminar archivos" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Eliminar episodios reproducidos" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar predefinición" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Eliminar lista inteligente" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Eliminar la canción en reproducción" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Eliminar los archivos originales" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando archivos" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar pista de la cola" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalles…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detectar" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propiedades del dispositivo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Quiso decir" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Contraseña de Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nombre de usuario de Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexión directa a Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Desactivar duración" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Desactivar generación de barras de ánimo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisión discontinua" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar el mensaje en pantalla (OSD)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Volver a analizar toda la fonoteca" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Volver a analizar todo" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Volver a analizar todo…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Al efectuar el análisis completo se perderán los metadatos guardados en Clementine, como las cubiertas, el número de reproducciones y las valoraciones. Clementine volverá a analizar toda su música en %1, lo que puede llevar algún tiempo." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "No repetir" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "No mostrar en Varios artistas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "No mostrar episodios escuchados" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "No mezclar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "No detener" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Pulse dos veces para abrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción en la lista de reproducción..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Descargar %n episodios" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Carpeta de descargas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Descargar episodios en" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Membresía para descarga" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Descargar episodios nuevos automáticamente" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Descarga en cola" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Configuración de descargas" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Descargue la aplicación original para Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Descargue el control remoto para el escritorio, Android y iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Descargar este álbum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Descargar este álbum…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Descargar este episodio" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Descargando (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Descargando el directorio de Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Descargando el catálogo de Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Descargando el catálogo de Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Descargando los metadatos" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para reposicionar" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Volcar grafo" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Volcar grafo de canalización" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Volcar en registros" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Modo dinámico activado" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mezcla dinámica al azar" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editar información de la pista" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información de la pista…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Editar información de las pistas…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editar…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activar compatibilidad con Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Activar ecualizador" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activar atajos solo cuando Clementine tenga el foco" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Editar metadatos de canciones directamente" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Active los siguientes orígenes para incluirlos en los resultados de búsqueda. Los resultados se mostrarán en este orden." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Activar/desactivar scrobbling de Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complejidad de codificación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Calidad del motor de codificación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Modo de codificación" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Escriba un URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Escriba un URL para descargar una cubierta de la Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Escriba un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin extensión):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Escriba un nombre nuevo para esta lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Escriba términos de búsqueda arriba para encontrar música en su equipo y en la Internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Escriba términos de búsqueda para encontrar pódcast en la tienda iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Escriba términos de búsqueda para encontrar pódcast en gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Escriba términos de búsqueda aquí" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Escriba el URL de una transmisión radial por Internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Escriba el nombre de la carpeta" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Escriba esta IP en la aplicación para conectarse con Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Colección completa" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Información del episodio" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Error" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Error al copiar las canciones" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Error al eliminar canciones" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Error descubriendo %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Error al cargar %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Error al cargar la lista de reproducción de di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Error al cargar el CD de audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Reproducidas alguna vez" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Cada 12 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Cada 2 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Cada 6 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Cada hora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Cubiertas existentes" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Caduca el %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportar cubiertas" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportar cubiertas" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportar cubiertas descargadas" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportar cubiertas incrustadas" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportación finalizada" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Se exportaron %1 cubiertas de %2 (se omitieron %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32 bits)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Fundido de salida al pausar y al reanudar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Fundido de salida al detener una pista" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fundido" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Duración del fundido" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Falló la lectura de la unidad de CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "No se pudo obtener el directorio" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "No se pudieron obtener los pódcast" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "No se pudo obtener la lista de canales:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "No se pudo cargar el pódcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "No se pudo procesar la respuesta de %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "No se pudo analizar el XML de este canal RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "No se pudo actualizar el directorio de Icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "No se pudieron escribir las etiquetas automáticas nuevas en «%1»" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Búsqueda rápida" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Pistas favoritas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Descargar cubiertas faltantes" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Obtener automáticamente" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Descarga completada" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Obteniendo fonoteca de Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Error al obtener la cubierta" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Recuperando elementos de la lista" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensión del archivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivo" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Rutas de archivos" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Tamaño del archivo" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Previsualización de nombre de archivo" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Carpeta raíz de los archivos" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos para convertir" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Encontrar canciones en su fonoteca que coinciden con el criterio que especificó." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Identificando la canción" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primer nivel" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajustar cubierta a anchura" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forzar la codificación monoaural" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Olvidar dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Clementine tendrá que volver a examinar todas las canciones la próxima vez que lo conecte." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Tasa de muestreo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Cuadros por búfer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Álbumes reproducidos frecuentemente" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Graves completos" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Graves y agudos completos" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Gé&nero" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configuración general" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Obteniendo canales" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Obteniendo emisora" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Obteniendo transmisiones" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dele un nombre:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir a la pestaña de lista siguiente" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir a la lista de reproducción anterior" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Oscurecer canciones inexistentes de mis listas de reproducción" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupar fonoteca por…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Agrupar por álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Agrupar por artista" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Agrupar por artista/álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Agrupar por artista/año - álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Agrupar por género/álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por género/artista/álbum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Conjunto" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nombre de agrupación" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nombre de agrupación:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "La página HTML no contiene ningún canal RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Se recibió el código de estado de HTTP 3xx sin un URL. Compruebe la configuración del servidor." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "«Proxy» de HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Alegre" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Información del hárdwer" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "La información del hárdwer solo está disponible cuando el dispositivo se encuentra conectado." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Ocultar barra de filtro de lista" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alto" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024 × 1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "No se encontró el equipo, compruebe el URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnosapo" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "No tengo una cuenta en Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Iconos en la parte superior" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificando la canción" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Al activar esta opción, podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar los valores directamente" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Si activa esta opción, se eliminarán los archivos originales. Si los archivos convertidos tienen la misma extensión de archivo y el destino es el mismo directorio de los archivos originales, estos últimos se sustituirán." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las canciones que se copien a él podrían no funcionar." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Si conoce el URL de un pódcast, escríbalo a continuación y pulse en Ir." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorar «The» en los nombres de artistas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorar palabras prefijadas" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "En %1 días" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "En %1 semanas" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "En el modo dinámico las canciones nuevas se elegirán y añadirán a la lista de reproducción cada vez que termine una canción." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir cubierta en la notificación" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas las canciones" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El cliente debe actualizarse." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El servidor debe actualizarse." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "La configuración está incompleta. Asegúrese de que ha rellenado todos los campos." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumentar el volumen un 4 por ciento" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Aumentar el volumen en %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volumen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indizando %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opciones de entrada" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Insertar…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Comprobación de integridad" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Servicios en Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Pistas de introducción" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Clave API no válida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formato no válido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Método no válido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parámetros no válidos" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Se especificó un recurso no válido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Servicio no válido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Clave de sesión no válida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertir la selección" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Pistas más escuchadas de Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Mejores pistas de Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Mejores pistas del mes en Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Mejores pistas de la semana en Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Base de datos de Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Ir a la pista anterior" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Saltar a la pista en reproducción" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Oprima los botones por %1 segundo…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Oprima los botones por %1 segundos…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Seguir ejecutando el programa en el fondo al cerrar la ventana" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Mantener los archivos originales" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gatitos" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portátil/auriculares" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Salón grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Cubierta de álbum grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Cubierta de álbum grande (detalles abajo)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Cubierta de álbum grande (sin detalles)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral grande" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Últimas reproducidas" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Última reproducción" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autenticación de Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm está saturado en este momento, inténtelo de nuevo en unos minutos" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "N.º de reproducciones en Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetas de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki de Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Pistas menos favoritas" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Fonoteca" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la fonoteca" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Aviso de reanálisis de la fonoteca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Buscar en la fonoteca" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "En vivo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Cargar cubierta desde URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Cargar cubierta desde URL…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Cargar cubierta desde disco" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar cubierta desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Cargar lista de reproducción…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Cargando el dispositivo MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Cargando la base de datos del iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Cargando lista de reproducción inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Cargando las canciones" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Cargando transmisión" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Cargando las pistas" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Cargando información de pistas" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Acceder" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Falló el inicio de sesión" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Registros" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Me encanta" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Marcar como preferida (envío a Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baja (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baja (256 × 256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Letra" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Letra de %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Letra de la etiqueta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "MP4 AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Descarga de Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Descarga de Magnatune finalizada" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Así sea" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Así sea" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Respuesta con formato incorrecto" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gestionar agrupaciones guardadas" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuración manual del «proxy»" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marcar como escuchado" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marcar como nuevo" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Coincide cualquier término de búsqueda (Y)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Coincide uno o más términos de búsqueda (O)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Tasa de bits máxima" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Número máximo de procesos secundarios para manejo de etiquetas (necesita reinicio)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Media (512 × 512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipo de membresía" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Tasa de bits mínima" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Valor mínimo de memoria" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Plugins faltantes" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Faltan las predefiniciones de projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitorizar cambios en la fonoteca" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey’s Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Reproducción monoaural" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Meses" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Ánimo" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo de barra de ánimo" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barras de ánimo" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Más reproducidas" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Puntos de montaje" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mover a la fonoteca…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Música" +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Fonoteca" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensiones de música visibles remotamente" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opciones de nomenclatura" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estrecha (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "«Proxy» de la red" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Control remoto de red" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nunca reproducidas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nunca comenzar la reproducción" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Carpeta nueva" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Lista de reproducción inteligente nueva…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Canciones nuevas:" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Álbumes más recientes" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Pistas más recientes" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Álbum siguiente" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Pista siguiente" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Próxima semana" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Sin analizador" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Sin imagen de fondo" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Sin bloques largos" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "No se encontraron coincidencias. Limpie el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "No hay opciones disponibles para este tipo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "No hay ninguna página de configuración disponible para el elemento codificador %1. Informe de este problema:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Sin bloques cortos" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fue apta para copiarse en un dispositivo" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipo de bloque normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Duración normal (al menos 4 minutos o la mitad de la duración de la pista)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "No disponible al utilizar una lista de reproducción dinámica" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "No hay contenido suficiente" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "No hay seguidores suficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "No hay miembros suficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "No hay vecinos suficientes" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "No accedió" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificación" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Ahora suena" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Cantidad de episodios que mostrar" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Número de procesos:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Previsualización del OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Solo aceptar conexiones de clientes en los rangos de IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 – 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Solo permitir conexiones provenientes de la red local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Solo mostrar el primero" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidad" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Abrir %1 en el navegador" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Abrir un &CD de sonido…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Abrir un archivo OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Abrir un archivo OPML…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Abra una carpeta de la que importar música" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Abrir dispositivo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir un archivo…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Abrir en Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir en una lista de reproducción nueva" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Abrir en una lista nueva" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Abrir en el navegador" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Falló la operación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizar para tasa de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizar para calidad" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opciones…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizar archivos" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar archivos…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizando los archivos" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Etiquetas originales" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Año original" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Año original - Álbum" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Compatibilidad con etiqueta de año original" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de salida" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Sobreescribir todo" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescribir los archivos existentes" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sobreescribir solo las más pequeñas" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analizando el catálogo de Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etiqueta de partición" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Fiesta" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Intérprete" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Canalización" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Canalizaciones" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "N.º de reproducciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Reproducir lista indicada" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reproducir a continuación" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reproducir pistas seleccionadas a continuación" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/pausar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista de reproducción" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista de reproducción" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Cierre el navegador y regrese a Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Abra este URL en el navegador: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Información sobre el pódcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Información sobre el pódcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Pódcast" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duración de la notificación" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamp." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferencia" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las cubiertas (separados por comas)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Formato de audio preferido" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferido" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tipo de audio prémium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Predefinición:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pulse una combinación de botones que usar para" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pulse una tecla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opciones del OSD estético" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodélico" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Pulsar el botón del mando a distancia Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pulse el botón del Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Poner canciones en un orden aleatorio" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Calidad" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor de la cola" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Añadir a la cola de reproducción" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Valorar rápidamente la pista en reproducción" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Lluvia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Álbumes al azar" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Canciones al azar" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualización al azar" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Valorar la canción actual con 0 estrellas" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Valorar la canción actual con 1 estrella" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Valorar la canción actual con 2 estrellas" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Valorar la canción actual con 3 estrellas" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Valorar la canción actual con 4 estrellas" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Valorar la canción actual con 5 estrellas" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Valoración" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "¿Realmente quiere cancelar?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Álbumes reproducidos recientemente" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Se excedió el límite de redirecciones, compruebe la configuración del servidor." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Actualizar el catálogo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Actualizar los canales" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Actualizar lista de emisoras" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Actualizar transmisiones" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativas" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Recordar el movimiento del Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Recordar de la ú<ima vez" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Recordar mi elección" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eliminar acción" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Quitar la canción actual de la lista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Eliminar duplicados de la lista de reproducción" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Quitar carpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eliminar de la lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Eliminar o reemplazar archivos originales" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Eliminar lista de reproducción" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Eliminar listas de reproducción" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Quitar pistas no disponibles de la lista de reproducción" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Cambiar nombre de lista" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Cambiar nombre de lista…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Reenumerar pistas en este orden…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetir álbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Modo de &repetición" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir lista de reproducción" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetir pista" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo de regulación de volumen" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Rellenar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Solicitar un código de autenticación" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se pulsa de nuevo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Reiniciar la pista, o cambiar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde el inicio." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaurar servidor predeterminado" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Restringir a caracteres ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Volver a Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Extraer" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraer CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extraer CD de sonido" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Carpeta raíz que podrá explorarse desde la red remota" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16 bits)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "«Proxy» de SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Error del protocolo de enlace SSL, compruebe la configuración del servidor. La opción de SSLv3 podría solucionar algunos errores temporalmente." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de muestreo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Tasa de muestreo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Guardar archivos .mood en la fonoteca" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Guardar cubierta del álbum" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Guardar cubierta en disco…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Guardar agrupación actual" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Guardar imagen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Guardar lista de reproducción…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Guardar la predefinición" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Guardar valoraciones en las etiquetas de los archivos si es posible" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Guardar estadísticas en las etiquetas de los archivos si es posible" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Guardar esta transmisión en la pestaña Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestor de agrupaciones guardadas" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Aún no se admite guardar archivos .cue." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Guardando las estadísticas en los archivos de las canciones" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Guardando las pistas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Tamaño de escala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Valoración" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Enviar las pistas que reproduzco" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Buscar emisoras Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Buscar en Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Buscar en Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Buscar en Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Buscar automáticamente" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Buscar álbum" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Buscar cubierta del álbum…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Buscar cualquier cosa" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Buscar artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Buscar esto" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Buscar en gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Buscar en iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opciones de búsqueda" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Términos de búsqueda" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo nivel" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Retroceder" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avanzar" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "No seleccionar nada" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccione un directorio" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Elija el color de fondo:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Elija la imagen de fondo" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia posible" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elija el color de frente:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Elegir visualizaciones" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Elegir visualizaciones…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "N.º de serie" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalles del servidor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servicio fuera de línea" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Establecer tasa de destino" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en por ciento" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Brevedad (al menos 1 minuto o la mitad de la duración de la pista)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atajo para %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Ya existe un atajo para %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostrar OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Mostrar barra de ánimo en la barra de progreso de reproducción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Mostrar la notificación propia del escritorio" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostrar un mensaje emergente en el área de notificación" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostrar OSD estético" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las canciones" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostrar todas las canciones" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Mostrar cubiertas en la fonoteca" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Mostrar divisores" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Mostrar en la fonoteca…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Mostrar en Varios artistas" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Mostrar barra de ánimo" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Mostrar sugerencias de búsqueda" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Mostrar el botón «Me encanta»" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostrar el botón para hacer scrobbling en la ventana principal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en el área de notificación" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Mostrar cuáles fuentes están activadas y desactivadas" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Mezclar álbumes" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mezclar todo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modo &aleatorio" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mezclar lista de reproducción" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Mezclar canciones de este álbum" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Acceder" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Cerrar sesión" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Iniciando sesión…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "N.º de omisiones" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Omitir archivos con estas extensiones (separadas por comas, no distingue mayús./minús.)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Omitir pistas seleccionadas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Saltar al próximo álbum" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Omitir pista" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Cubierta de álbum pequeña" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral pequeña" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Lista de reproducción inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas de reproducción inteligentes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadatos de canción" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Inf. canción" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Lo sentimos" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ordenar por género (alfabéticamente)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ordenar por género (popularidad)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ordenar por nombre de emisora" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ordenar canciones por" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Orígenes" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Álbumes con estrella" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Iniciar extracción" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Iniciar la conversión" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Iniciando %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Detener después de" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Detener reproducción si la canción no puede iniciarse" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Transmisión" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalles de la transmisión" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Se necesita una licencia válida para transmitir desde un servidor de Subsonic después del período de prueba de 30 días." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Membresía para transmisión" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Suscriptores" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Exitoso" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 se ha escrito correctamente" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetas sugeridas" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "No se encontró el elemento adecuado" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Muy alta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Muy alta (2048 × 2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formatos admitidos" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizar estadísticas a los archivos ahora" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Colores del sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Pestañas en la parte superior" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Obtener etiquetas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Tasa de bits de destino" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tecno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opciones del texto" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Agradecimientos" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "La carpeta %1 no es válida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "El descubridor está ocupado" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "El formato se actualiza apenas comience una canalización." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "El segundo valor debe ser mayor al primero." -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "El sitio que indicó no existe." -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio que indicó no es una imagen." -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "La versión de Clementine a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la fonoteca debido a las funciones nuevas que se enumeran a continuación:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Hay otras canciones en este álbum" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Hubo un problema al comunicarse con gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Hubo un problema al obtener los metadatos desde Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Hubo un problema al analizar la respuesta de la tienda iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Hubo problemas al copiar algunas canciones. No se pudieron copiar los siguientes archivos:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Hubo problemas al eliminar algunas canciones. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Se eliminarán estos archivos del disco permanentemente. ¿Confirma que quiere continuar?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su fonoteca" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Esta configuración se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tercer nivel" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tercer nivel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Esto creará una base de datos que podría llegar hasta los 150 MB.\n¿Quiere continuar de todas formas?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Este álbum no está disponible en el formato solicitado" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Clementine pueda ver qué formatos de archivo admite." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Este es un iPod, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Clementine analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tomar algo de tiempo." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Esta transmisión es solo para los suscriptores de pago" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Salto en el tiempo" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Título" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Conmutar OSD estético" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Activar o desactivar scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Cambiar visibilidad del OSD estético" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Demasiadas redirecciones" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Álbumes mejor calificados" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Álbumes totales:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Total de bytes transferidos" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total de solicitudes hechas a la red" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Pista" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Convertir música" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalles del conversor" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Conversión" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opciones de conversión" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opciones de conversión. %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Intentar extraer título, artista y álbum de la ruta de archivo." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Intentar adivinar metadatos faltantes" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Apagar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Método de búsqueda de dos bucles" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL del logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Falló la conexión" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "No se puede descargar %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipo de contenido desconocido" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipo de archivo desconocido: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "No omitir pistas seleccionadas" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "No omitir pista" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar suscripción" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Próximos conciertos" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Actualizar todos los pódcast" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Actualizar carpetas de la fonoteca modificadas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizar la fonoteca cuando inicie Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Actualizar este pódcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Actualización" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Actualizando %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Actualizando… (%1%)" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Actualizando la fonoteca" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Usar etiqueta Artista del álbum cuando esté disponible" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Usar colores psicodélicos" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Usar metadatos de Replay Gain si están disponibles" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utilizar SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Usar Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Usar un control remoto de red" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Utilizar autenticación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Utilizar tasa de bits predeterminada" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinámico" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Usar notificaciones para informar del estado del Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Utilizar los iconos del sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usar modelado de ruido temporal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Utilizar el conjunto de colores del sistema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utilizar la configuración de «proxy» del sistema" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaz de usuario" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Tasa de bits variable" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Varios artistas" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Comprobar certificado del servidor" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versión %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Ver detalles de la transmisión" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Modo de visualización" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizaciones" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Configuración de visualizaciones" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detección de actividad de voz" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen al %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Atención: este nivel de compresión se encuentra fuera del conjunto transmitible. Esto quiere decir que algunos descodificadores podrían no ser capaces de reproducirlos luego de haber comenzado. Además, se podría afectar el rendimiento de los descodificadores por hárdwer." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Cuando Clementine inicia" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Al calcular recuentos de reproducción, usar" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "En la búsqueda de cubiertas, Clementine buscará primero imágenes que contengan una de estas palabras.\nSi no hay resultados, se utilizará la imagen más grande en la carpeta." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Al guardar una lista de reproducción, las rutas de archivo deben ser" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Al ordenar artistas, álbumes y pistas" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Cuando la lista esté vacía…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "¿Por qué no prueba con…?:" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda ancha (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: activado" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: conectado" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: batería en estado crítico (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: desactivado" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: desconectado" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: batería baja (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio de Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sin cubierta:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Varios artistas?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Escribir las estadísticas de todas las canciones en los archivos" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Guardar metadatos" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Año" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Año–álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Año original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Años" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Está a punto de descargar los álbumes siguientes" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n¿Confirma que quiere continuar?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "No ha accedido a su cuenta." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Ha accedido como %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Ha accedido a su cuenta." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Puede modificar el modo en que se organizan las canciones en la fonoteca." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Encontrará en GitHub el nuevo control remoto multiplataforma.
Está disponible para Linux, macOS y Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Puede escuchar canciones de Magnatune gratis sin la necesidad de una cuenta. Comprar una cuenta elimina el mensaje al final de cada canción." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Puede escuchar transmisiones en segundo plano al mismo tiempo que otra música." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Puede usar su Wii Remote como un mando a distancia para Clementine. Visite la página en el wiki de Clementine para más información.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "No tiene una suscripción activa" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Esta canción es una de sus favoritas" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Abra Preferencias del sistema y permita que Clementine «controle el equipo» para utilizar los atajos globales en Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Necesitará reiniciar Clementine si cambia el idioma." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Su dirección IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Las credenciales de Magnatune son incorrectas" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "La fonoteca está vacía." -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Sus transmisiones radiales" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Sus envíos: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "El sistema no es compatible con OpenGL. Las visualizaciones no están disponibles." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z–A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Cero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "añadir %n pistas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "después" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "atrás" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "y" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "antes" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "más grande primero" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "ppm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "lista separada por comas de las extensiones permitidas que serán visibles desde la red remota (ej.: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "escritorio_remoto" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "volcar" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "vacío" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "termina con" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "es igual a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Directorio de gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Los iPod y los dispositivos USB no funcionan en Windows actualmente. Disculpe las molestias." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "en los últimos" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "más largo primero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mover %n canciones" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "más nuevo primero" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "no vacío" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "no es igual a" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "no en los últimos" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "no en" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "más antiguo primero" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "en" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opciones" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "o escanee el código QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "oprima intro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "quitar %n canciones" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "más corto primero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "canciones aleatorias" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "más pequeño primero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ordenar canciones" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "comienza con" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "detener" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "pista %1" diff --git a/src/translations/et.po b/src/translations/et.po index 194a41557..49e20832f 100644 --- a/src/translations/et.po +++ b/src/translations/et.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2020-2023\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nKui klõpsid tähe ikooni esitusloendi ees, siis sa võid märkida selle esitusloendi oma lemmikuks.\n\nLemmikuks märgitud esitusloendid salvestatakse siia." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR meetod (katseline)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "päeva" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " msek" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " punkti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundit" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " laulu" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumit" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 päeva" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 päeva tagasi" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 arvutis %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 päring ei õnnestunud:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lugu" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lugu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Leidsime %1 lugu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Leidsime %1 lugu (näitasime %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pala" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 kopeeritud" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: moodul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 muud kuulajat" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "Valitud %L1 / " - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "Kokku %L1 esituskorda" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 pala" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%failinimi%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n ebaõnnestus" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n lõpetatud" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "jäänud %n" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Joonda tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Keskele" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Kohandatud" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Lisad" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Rühmitamine" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Abi" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Peida %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Peida..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vasakule" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lukusta hinnang" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Laulusõnad" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Muusika" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Puudub" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Esitusloend" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Välju" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Kordav režiim" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Paremale" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Segatud režiim" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Venita veerud akna laiuse järgi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Töövahendid" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Aasta" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(erinev erinevatel lugudel)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 päev" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 lugu" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 juhuslikku lugu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Osta Premium-toode" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Kui see valik pole aktiivne, siis Clementine püüab salvestada sinu antud lugude hindeid ja muud statistikat eraldi andmebaasi ning ei muuda sinu faile.

Kui see valik on aktiivne, siis ta salvestab statistikat nii andmebaasi kui faili niipea, kui selles osas on muutusi.

Aga palun arvesta et selline funktsionaalsus ei pruugi toimida kõikide failivormingutega ning kuna puuduvad vastavad avalikud standardid, siis muud meediamängijad ei pruugi osata seda infot lugeda ja kasutada.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Kui soovid otsingut piirata konkreetse väljaga, siis sisesta see otsingusõna prefiksina, näiteks artist:Kuld otsib muusikakogust esitajaid, kelle nimes leidub Kuld ning playcount:>=2 otsib muusikakogust lugusid, mida on esitatud vähemalt kaks korda või lastplayed:<1h30m otsib lugusid, mida on esitatud viimase 180 minuti jooksul.

Kasutatavad väljad: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Sellele nupule vajutades kirjutatakse hinnangud ja statistika kõikide sinu muusikakogu failide andmeväljadesse.

Selle nupu klõpsimine ei ole vajalik, kui "Kui võimalik, siis salvesta statistika faili siltidena" valik on pidevalt aktiivne.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Selles tekstis kasutatakse Wikipedia artiklit %2, mis on avaldatud reative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 litsentsi alusel.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Asendusmärkid algavad %'ga, näiteks %artist, %album %title

\n\n

Kui Kui ümbritsed asendusmärkidega tekstilõigu looksulgudega, siis see tekstilõik jäetakse kuvamata, kui asendusmärgi väärtus on tühi.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Kliendi ühendus on lubatud peale õige koodi sisestamist." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Premium-konto on vajalik" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Nutikas esitusloend ehk lugude nimekiri on dünaamiline loend, mis põhineb sinu muusikakataloogil. On olemas mitu erinevat tüüpi nutikat esitusloendist, ning neil on erinevad aluspõhimõtted." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaatne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "KOGU AU UNISELE KÄRNKONNALE" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 info" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine info..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt info..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluutsed" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Konto üksikasjad" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Pangarekvisiidid (Premium toote seadistamiseks)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Toiming" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Tegevus" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktiveeri/deaktiveeri Wii pult" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Lisa taskuhääling" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Raadiovoo lisamine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lisa uus rida kui teadete tüüp seda võimaldab" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Lisa tegevus" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Lisa kõik lood sellest kaustast ja tema alamkaustadest" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Lisa veel üks raadiovoog..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Lisa kaust..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Lisa fail" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Lisa fail kodeeringu muutmiseks" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Lisa fail(id) kodeeringu muutmiseks" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Lisa fail..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisa failid kodeeringu muutmiseks" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Lisa kaust..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Lisa uus kaust..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Lisa taskuhääling" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Lisa taskuhääling..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Lisa otsingusõna" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Lisa loole albumi silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Lisa loole albumi esitaja silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Lisa loole esitaja silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Lisa loole automaatse hinnangu silt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Lisa loole helilooja silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lisa loole plaadi numbri silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Lisa loo failinimi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "LIsa loo žanri silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Lisa loole rühmitamise silt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Lisa loo pikkuse silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Lisa loo esineja silt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Lisa loo esituskorrad" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Lisa loo hinnang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Lisa loo vahelejätmiskorrad" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Lisa loole pealkirja silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Lisa loole plaadijärjekorra silt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Lisa loole aasta silt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Lisa raadiovoog..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisa teise esitusloendisse" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Lisa esitusloendisse" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Lisa esitusjärjekorda" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Lisa oma veebiraadiote sekka" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Lisa wiimotedev tegevus" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Lisatud sel kuul" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Lisatud sel nädalal" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Lisatud sel aastal" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Lisatud täna" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Lisatud kolme kuu jooksul" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Täpsem rühmitus..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Pärast" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Pärast kopeerimist..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumi esitaja" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumi kaanepilt" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumi teave jamendo.com saidis..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album koos kaanega" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Kaanepildita albumid" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Kogu au unisele kärnkonnale!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Kõik albumid" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Kõik esitajad" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Kõik esitusloendid (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Kõik tõlkijad" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Kõik lood" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Luba kliendil laadida muusikat siit arvutist." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Luba allalaadimine" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Luba keskmist/külgmist kodeerimist (mid/side encoding)" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Lähtefailide kõrval" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Alati p&eida põhiaken" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Alati näi&ta põhiakent" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Alati alusta esitust" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes'i andmebaasi laadimisel tekkis viga" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Tekkis viga metaandmete salvestamisel siia '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Määratlemata viga." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ja:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Vihane" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Väljanägemine" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisa faile/urle oma esitusloendisse" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Lisa käesolevasse esitusloendisse" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Lisa esitusloendisse" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Ülevõimenduse vältimiseks kasuta kompressorit" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Kas sa kindlasti soovid kustutada \"%1\" eelseadistust?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Kas sa kindlasti soovid nullida selle loo statistika?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid kõikidesse muusikakogu lugude failidesse salvestada lugude statistikat?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Esitaja info" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Esitaja initsiaalid" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Küsi salvestamisel" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Heli vorming" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Heliväljund" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentimine ebaõnnestus" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autorid" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Määratud automaatselt" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automaatne uuendamine" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Otsusta automaatselt diskreetimissageduse põhjal." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automaatselt ava üksikkategooriad muusikakogu puus" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Saadaval" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Keskmine bitikiirus" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Keskmine pildisuurus" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC taskuhäälingud" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Taustahelid" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Taustapilt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Tausta läbipaistvus" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Varundan andmebaasi" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Keskel" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ei meeldi (Last.fm kraasimine)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Riba-analüsaator" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Tavaline sinine" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tavakonto helivormingud" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Parim" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biograafia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitikiirus" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitikiirus" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitikiirus" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokk-analüsaator" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blokitüüp" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Hägususe määr" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Sisu" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Kõmisev analüsaator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Sirvi..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Puhvri kestus" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Puhvedamine" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Loon indeksit Seafile lugudest..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Aga need allikad on välja lülitatud:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Nupud" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC taskuhäälingud" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-mängija" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Asukohatabeli tugi" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Tühista allalaadimine" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Muuda kaanepilti" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Muuda kirja suurust..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Muuda kordavat režiimi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Muuda kiirklahvi..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Muuda segamise viisi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Vaheta hetkel esitatavat lugu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Muuda keelt" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Muutused jõustuvad kui järgmise loo esitamine algab" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono taasesituse seadistuse muutmine jõustub alates järgmisest esitatavast loost" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Kontrolli kas on uusi episoode" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrolli uuendusi" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Kontrolli uuendusi..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Vali nimi oma nutika esitusloendi jaoks" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Vali automaatselt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Vali värv..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Vali kirjastiil..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Vali nimekirjast" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Vali kuidas esitusloend on sorteeritud ja mitu lugu seal peaks sisalduma." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Muuda taskuhäälingu allalaadimise kausta" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Vali need internetipõhised teenused, mida sa tahad kuvada." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Vali veebisaidid, kust Clementine võiks laulusõnu otsida." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassikaline" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Tühjendamine" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Tühjenda esitusloend" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine viga" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine'i oranž" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine visualiseeringud" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine võib automaatselt teisendada kopeeritava muusika vormingu selliseks, mida see seade suudab esitada." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine võib esitada lugusid, mida sa oled tõstnud oma Box'i" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine võib esitada lugusid, mida sa oled tõstnud oma Dropbox'i" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine võib esitada lugusid, mida sa oled tõstnud oma Google Drive'i" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine võib esitada lugusid, mida sa oled tõstnud oma OneDrive'i" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine võib näidata loo vahetumisel teavet uue loo kohta." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine võib sünkroniseerida sinu tellimuste loendit sinu teiste arvutitega ja taskuhäälingu rakendustega. Loo oma konto siin." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine ei suutnud laadida mitte ühtegi projectM visualiseerimist. Palun kontrolli et oleksid Clementine'i paigaldanud korrektselt." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine pildivaatur" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine ei leidnud selle faili kohta teavet" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine leiab muusikat siit:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klikka siin et lisada muusikat" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Selle esitusloendi märkimiseks oma lemmikuks klõpsi siin täheikooni. Niisugusel juhul on ta hiljemgi leitav vasakul asuva külgriba \"Esitusloendid\" nupu alt." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kuva kas järelejäänud aega või koguaega" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Klõpsides sisselogimisnuppu avatakse veebibrauser. Peale sisselogimist peaksid tagasi tulema Clementine programmi juurde." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Sulge esitusloend" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Sulge visualiseerimine" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Selle akna sulgemine tühistab allalaadimise." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Sulgedes selle akna lõpetad albumite kaanepiltide otsingu." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubi" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "He&lilooja" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Komadega eraldatud loend sõnadest, mida ei kasutata sortimisel" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Märkus" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Täida sildid automaatselt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täida sildid automaatselt..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Helilooja" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Seadista %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune seadistamine..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kiirklahvid" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonicu seadistamine..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Üldotsingu seadistamine..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kogu seadistamine..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Taskuhäälingute seadistamine..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Ühenda Wii pult kasutades aktiveeri/deaktiveeri tegevust" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Ühenda seade" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Server keelus ühendusest, kontrolli serveri URL'i. Näiteks: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Ühendus aegus" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Ühendus aegus, kontrolli serveri URL'i. Näiteks: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsool" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Ühtlane bitikiirus" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konverteeri kõik failid" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverteeri kõik muusika, mida see seade ei suuda esitada" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konverteeri kadudeta helifailid enne välisseadmesse saatmist." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konverteeri kadudeta helifailid" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikelauale" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopeeri seadmesse..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopeeri kogusse..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriõigused" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ei saanud ühendust Subsonic'u serveriga. Kontrolli serveri URL'i. Näiteks http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Ei suutnud luua GStreamer'i elementi \"%1\" - palun kontrolli, et arvutis oleks paigaldatud kõik vajalikud GStreamer'i pistikprogrammid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Ei suutnud tuvastada audiovoogu %1's" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Ei leidnud Google Drive'st faili." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Ei leidnud sobilikku kodeerija komponenti %1 jaoks." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ei õnnestunud leida detailset teavet" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Last.fm teenusesse sisselogimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Ei suutnud luua esitusloendit" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Ei leidnud mukserit %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Ei leidnud kodeerijat %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ei suuda avada väljund faili %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Kaanepiltide haldur" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Kaanepilt põimitud pildi alusel" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Kaanepilt on automaatselt laaditud asukohast %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Kaanepilt on käsitsi eemaldatud" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Kaanepilt on määramata" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Kaanepilt on määratud %1'st" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Kaanepildid %1'st" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Loo failidest/urlidest uus esitusloend" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lugude automaatsel vahetamisel ristsulata heli" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lugude käsitsi vahetamisel ristsulata heli" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Kohanda" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Kohandatud pilt:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Kohandatud teadete seaded" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Kohandatud..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus'i otsitee" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Tantsumuusika" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Tuvastasime et andmebaas on vigane. Meie juhend andmebaasi parandamiseks asub https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption lehel." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Loomise aeg" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Muutmise aeg" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "päeva" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Vaikeväärtus" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Vähenda helitugevust 4 protsenti" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Vähenda helitugevust protsenti" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Heli vaiksemaks" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Vaikimisi taustapilt" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Vaikimisi seade asukohas %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Vaikeväärtused" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Viivitus visualiseerimiste vahel" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Kustuta allalaaditud andmed" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Kustuta failid" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Kustuta seadmest..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Kustuta kettalt..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Kustuta esitatud episoodid" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Kustuta valmisseadistus." -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Kustuta nutikas esitusloend" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Kustuta parasjagu esitamisel olev lugu" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Kustuta algsed failid" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Failide kustutamine" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Sügavus" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Eemalda valitud lood järjekorrast" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Eemalda järjekorrast" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Üksikasjad..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Tuvasta" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Seade" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Seadme seadistus" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Seadme nimi" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Seadme omadused..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Kas sa mõtlesid" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Salasõna Digitally Imported jaoks" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Kasutajanimi Digitally Imported jaoks" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Ühendu internetti otse" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Kataloog" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Ära näita kestust" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Lülita välja meeleoluribade loomine" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Plaat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Katkestustega edastamine" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Kuvamise valikud" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Luba ekraanimenüü" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Tee uus helikogu täisanalüüs" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Tee täisanalüüs" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Tee täisanalüüs..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ära konverteeri mitte midagi" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ära kirjuta üle" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Uue täisanalüüsi tegemisel läheb kaotsi kogu metainfo, mida sa oled Clementine abil lisaks salvestanud - kaanepildid, esitusete arv ja hinnangud. Clementine sirvib uuesti läbi kõik helifailid %1's ning selleks võib kuluda üsna palju aega." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ära korda" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ära näita erinevate esitajate all" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ära näita kuulatud episoode" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ära sega" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ära peata!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Anneta" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Avamiseks tee topeltklikk" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Topeltklõps esitusloendis loo peal..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Topeltklõps loo peal..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Laadi alla %nepisoodi" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Laadi kaust alla" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Allalaaditud episoodid lähevad siia:" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Laadi liikmelisuse andmed" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Laadi uued episoodid alla automaatselt" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Laadi alla esitusjärjekorras olevad lood" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Allalaadimise seadistused" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Laadi alla meie õige Androidi rakendus" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Laadi alla kaughaldusliides töölauarakenduse, Androidi ja iOS jaoks" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Laadi see album alla" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Laadi see album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Laadi see osa alla" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Laadin alla (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Laadin alla Icecasti kataloogi" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Laadin alla Jamendo kataloogi" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Laadin alla Magnatune kataloogi" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Laadin alla metainfot" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Lohista asukoha muutmiseks" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Salvesta andmed" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Salvesta kodeerimise konveieri andmed" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Tõmmista logidesse" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Kestus" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Kasutusel on dünaamiline režiim" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dünaamiline juhuslik valik" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muuda nutikat esitusloendit..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muuda silti \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Muuda silti..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Muuda silte" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Muuda loo infot" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Muuda loo infot..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Muuda lugude infot" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Luba Wii kaugjuhtimine" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Luba ekvalaiser" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Kasuta kiirklahve vaid siis kui Clementine on fookuses" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Võimalda loo metainfo muutmist klõpsuga" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Vali alljärgnevate allikate hulgast need, mida otsingutulemustes arvestame. Tulemusi kuvatakse samas järjekorras." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Lülita kraasimine sisse või välja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kodeerija" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodeerimise keerukus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodeerimismootori kvaliteet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodeerimisrežiim" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Sisesta URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Kaanepiltide laadimiseks internetist sisesta aadress:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Kaanepiltide ekspordiks sisesta faili nimi (ilma faililaiendita):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Sisesta uus nimi selle esitusloendi jaoks" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Muusika otsimiseks sinu arvutist või internetist sisesta siia ülale otsingusõna" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Taskuhäälingute otsimiseks iTunes Store'st sisesta otsingusõnad" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Taskuhäälingute otsimiseks gpodder.net'ist sisesta otsingusõnad" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sisesta siia otsingusõnad" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Sisesta veebiraadio URL:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Sisesta kausta nimi" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Clementine'ga ühenduse loomiseks sisesta see IP-aadress oma välisesse rakenduse." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Terve helikogu" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Andmed episoodi kohta" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaiser" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Viga MTP-seadme ühendamisel" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Viga lugude kopeerimisel" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Viga lugude kustutamisel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Viga tuvastamisel %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Viga %1 laadimisel" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Viga di.fm esitusloendi laadimisel" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Viga %1 töötlemisel: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Viga audio CD laadimisel" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Läbi aegade esitatud" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Iga 10 minuti järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Iga 12 tunni järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Iga 2 tunni järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Iga 20 minuti järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Iga 30 minuti järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Iga 6 tunni järel" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Kord tunnis" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Välja arvatud samal albumil või samas asukohatabelis asuvate lugude vahel" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Olemasolevad kaanepildid" +msgid "&Extras" +msgstr "Lisad" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Laienda" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Aegumistähtaeg: %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Ekspordi kaanepildid" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Ekspordi kaanepildid" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Ekspordi allalaaditud kaanepildid" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Ekspordi põimitud kaanepildid" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksport on valmis" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Eksportisin %1 kaanepilti %2'st (%3 jäi vahele)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bitine)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Summuta heli pausi puhul ja valjenda jätkamisel" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Loo peatamisel summuta heli" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Hajumine" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Hajumise kestus" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Ei õnnestunud lugeda andmeid CD-seadmest" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Kataoogi laadimine ebaõnnestus" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Taskuhäälingu kohale sikutamine ei õnnestunud" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Kanalite loendi laadimine ei õnnestunud:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Taskuhäälingu laadimine ei õnnestunud" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "%1 vastuse töötlemine ei õnnestunud:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Ei õnnestunud selle uudisvoo XML'i lugeda" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Icecast'i kataloogi uuendamine ei õnnestunud:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Ei õnnestunud salvestada automaatselt koostatud silte siia '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Kiire" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Kiirotsing" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Lemmiklood" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Tõmba puuduvad kaanepildid" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Laadi võrgust automaatselt" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Võrgust laadimine on valmis" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Laadin alla Subsonic'u kataloogi" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Viga kaanepildi laadimisel" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Laadin esitusloendi kirjeid" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Faililaiend" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Faili vormingud" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Faili nimi" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Failinimi (ilma rajata)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Failide asukohad" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Faili suurus" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Faili tüüp" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Faili nimi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Failinime eelvaade" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Failid" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Juurkaust failide jaoks" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Failid, mille kodeeringut me muudame" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Otsi lugusid oma helikogust, mis vastavad sinu valitud tingimustele." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Teen loost sõrmejälje" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Esimene tase" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Sobita kaanepilt laiusele" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Kirja suurus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Määra monoheli" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Unusta seade" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Seadme unustamine eemaldab selle siit loendist, mistõttu Clementine'il tuleb järgmisel ühendamisel kõik lood uuesti sirvida." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Vorm" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Vorming" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kaadreid puhvri kohta" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Tihtilugu esitatud albumid" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Jäätunud" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Täisbass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Täisbass + täiskõrged" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Täiskõrged" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ža&nr" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Üldised seadistused" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Laadin kanaleid" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Laadin veebiraadiot" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Laadin voogusid" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Anna talle nimi:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Mine" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Mine järgmise esitusloendi kaardi juurde" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Mine eelmise esitusloendi kaardi juurde" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Laadisin %1 kaanepilti %2'st (%3 ebaõnnestus)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Märgi esitusloendis need lood halliks, mida enam ei leidu" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Rühmita helikogu järgnevalt..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Rühmitamise alus" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Rühmita albumite järgi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Rühmita albumi esitaja/albumi järgi" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Rühmita esitajate järgi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Rühmita esitaja/albumi järgi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Rühmita esitaja/aasta albumi järgi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Rühmita žanri/albumi järgi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Rühmita žanri/esitaja/albumi järgi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Rühmitamine" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Rühmitamise nimetus" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Rühmitamise nimetus:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML lehel ei leidunud ühtegi RSS uudisvoogu" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Sain vastuseks HTTP staatusekoodi 3xx ilma uue URL'ita, kontrolli serveri seadistusi." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-puhverserver" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Rõõmus" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Riistvara info" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Riistvara info on ainult siis saadaval, kui seade on ühendatud." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Peida esitusloendi filtririba" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Kõrge (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Kõrge (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hosti ei leitud, kontrolli serveri URL'i. Näiteks: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "tundi" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Unine kärnkonn" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Mul pole Magnatune kontot" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoonid üleval" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifitseerin lugu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Kui see seadistus on aktiivne, siis esitusloendis mõnele loo sildile klõpsides on võimalik seda silti muuta" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Kui seadistus on kasutusel, siis lähtefailid kustutatakse. Kui kodeeritud faildel on lähtefailiga võrreldes sama nimi, laiend ja asukoht, siis lähtefail kirjutatakse üle." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Kui sa jätkad, siis seade hakkab toimima aeglaselt ja kõik sinna kopeeritud lood ei pruugi olla esitamiskõlblikud" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Kui sa tead taskuhäälingu URL'i, siis lisa ta siia ning vajuta Valmis nuppu." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "\"The\" ignoreerimine esitajate nimedes" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Eira eesliiteid" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Pildifailid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Pildifailid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 päeva pärast" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 nädala pärast" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Peale iga loo esituse lõppu valitakse ja lisatakse dünaamilise režiimi puhul esitusloendisse uusi lugusid" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Näita teavituses albumi kaanepilti" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Kaasa kõik lood" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Mitteühilduv Subsonic'u REST protokolli versioon. Klient vajab uuendust." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Mitteühilduv Subsonic'u REST protokolli versioon. Server vajab uuendust." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Seadistus on poolik. Palun kontrolli, et kõik väljad oleksid täidetud." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Suurenda helitugevust 4 protsenti" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Suurenda helitugevust protsenti" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Heli valjemaks" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indekseerin %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informatsioon" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Sisestusvalikud" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Lisa..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Terviklikkuse kontroll" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Teenused internetis" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Lugude sissejuhatused" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Vigane API võti" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Vigane URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Sobimatu formaat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Vigane meetod" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Vigased parameetrid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Määratud on sobimatu ressurss" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Vigane teenus" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Vigane sessiooni võti" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Pööra valik teistpidi" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo kuulatumad lood" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo populaarsemad lood" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo selle kuu populaarsemad lood" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo selle nädala populaarsemad lood" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo andmebaas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Liigu kohe eelmise loo juurde" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Mine hetkel esitatava loo juurde" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Säilita algsed failid" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kassipojad" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Keel" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Rüperaal/Kõrvaklapid" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Suur ruum" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Albumi suur kaanepilt" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Albumi suur kaanepilt (lisateabega)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Albumi suur kaanepilt (ilma lisateabeta)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Suur külgriba" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Viimati esitatud" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Viimati esitatud" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm'i autentimine" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm on hetkel hõivatud, palun proovi mõne minuti pärast uuesti" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Esituskordi Last.fm saidis" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm sildipilv" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Vähim kuulatud lood" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Vasakul" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Kestus" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Helikogu" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Helikogu täisanalüüsi teade" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Otsing helikogust" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Rajad" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Kontsert" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Laadi" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Laadi kaanepilt võrguaadressilt" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Laadi kaanepilt võrguaadressilt..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Laadi kaanepilt kettalt" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Laadi kaanepilt kettalt..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Laadi esitusloend" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Laadi esitusloend..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Laadin teavet MTP seadmest" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Laadin iPod'i andmebaasi" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Laadin nutikat esitusloendit" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Laadin lugusid" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Laadin voogedastust" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Laadin lugusid" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Laadin lugude teavet" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Laadib faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logid" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Pikaajalisel ennustusel põhinev profiil (Long term prediction profile - LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Meeldib" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Meeldib (Last.fm kraasimine)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Madal (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Madal (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Vähese keerukusega profiil (Low complexity profile - LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Laulusõnad" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Laulusõnad saidilt %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Helifaili salvestatud laulusõnad" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Allalaadimine Magnatune'st" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Meedia on Magnatune'st alla laaditud" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Põhiprofiil (Main profile - MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Anna minna!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Anna minna!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Vigane vastus" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Halda salvestatud rühmitamisi" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Seadista puhvrerserverit käsitsi" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Käsitsi" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Tootja" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Märgi kuulatuks" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Märgi uueks" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Klapita iga otsingusõnaga (AND-loogika)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Klapita ühe või enama otsingusõnaga (OR-loogika)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Suurim bitikiirus" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Siltide töötlemisel kasutatavate järglasprotsesside arv (muutmine eeldab rakenduse uuesti käivitamist)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskmine (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Keskmine (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Liikmelisuse tüüp" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Vähim bitikiirus" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Puhvri täituvuse alampiir" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Puuduvad pistikprogrammid" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "ProjectM eelseadistused puuduvad" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Mudel" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Jälgi muutusi helikogus" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono taasesitus" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "kuud" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Meeleolu" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Meeleoluribade stiil" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Meeleoluribad" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Enim esitatud" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Haakepunkt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Haakepunktid" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Liiguta alla" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Tõsta helikogusse..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Liiguta üles" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Muusika" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Muusikakogu" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Kaughaldusliidesest nähtavad muusikafailid" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Vaigista" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Nimetamise valikud" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Kitsaribaühendus (Narrow band - NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Võrguproksi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Võrgupõhine kaugjuhtimine" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Pole iialgi esitatud" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Ära kunagi alusta esitust" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Uus kaust" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Uus esitusloend" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Uus nutikas esitusloend" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Uued laulud" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Uued lood lisatakse automaatselt" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Uusimad albumid" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Uusimad lood" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Järgmine album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Järgmine lugu" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Järgmisel nädalal" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Analüsaator puudub" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Ilma taustapildita" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Kaanepilte ei leidunud eksportimiseks." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Ära kasuta pikki blokke" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Vasteid ei leitud. Tühjenda otsingukast, et näha kogu nimekirja." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Selle tüübile seadistused puuduvad" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Kodeerija komponendi %1 jaoks puudub seadistuste vaade. Palun teata sellest veast
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ära kasuta lühikesi blokke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tavaline blokitüüp" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Tavalist kestust (vähemalt 4 minutit või pool loo pikkusest)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Dünaamilise esitusloendi kasutamisel ei ole see funktsionaalsus saadaval" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Pole ühendatud" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Pole piisavalt sisu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Pole piisavalt fänne" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Pole piisavalt liikmeid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Pole piisavalt naabreid" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Sa pole sisse loginud" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Haakimata - haakimiseks kasuta topeltklõpsu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Teavituse tüüp" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Teavitused" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Hetkel on esitamisel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Kuvatavate episoodide arv" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Protsesside arv:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Ekraanimenüü eelvaade" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Väljas" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Sees" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Luba ühendusi vaid privaatvõrkudes asuvatest klientidest:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Luba ühendusi vaid kohalikust võrgust" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Näita vaid esimest" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Läbipaistmatus" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Ava %1 brauseris" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Ava &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Ava OPML fail" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Ava OPML fail..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Ava kaust kust importida muusikat" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Ava seade" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Ava fail..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Ava Google Drive's" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Ava uues esitusloendis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Ava uues esitusloendis" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Ava oma brauseris" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Ava..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operatsioon ebaõnnestus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimeeri bitikiiruse jaoks" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimeeri kvaliteeti silmas pidades" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Valikud..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Halda faile" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Halda faile..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Haldan faile" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Algsed sildid" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Algne aasta" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Albumi algne aasta" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Algse aasta sildi tugi" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Muud valikud" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Väljund" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Väljundseade" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Väljundi valikud" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Kirjuta kõik üle" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Kirjuta vaid väiksemad failid üle" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Sirvin Jamendo kataloogi" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partitsiooni silt" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Pidu" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Salasõna" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Peata esitus" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Esineja" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Kodeerimise konveier" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Kodeerimise konveierid" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Täielik külgriba" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Esita" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Esitamisi" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Esita antud loendit" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Esita, kui on peatatud, pane pausile, kui esitamisel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Esita järgmisena" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Esita valitud lood järgmisena" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Esita nimekirjast lugu #" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Esita/paus" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Taasesitus" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Esitaja valikud" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Esitusloend" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Esitusloend on läbi mängitud" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Esitusnimekirja valikud" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Esitusloendi tüüp" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Esitusloendid" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Palun sulge oma brauser ning mine tagasi Clementine juurde" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Palun ava see URL oma brauseris: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Teave taskuhäälingu kohta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Teave taskuhäälingu kohta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Taskuhäälingud" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Hüpikakna kestus" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Eelmoonutus" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Seadistus" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Seadistused" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Seadistused..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Eelistatud kaanepiltide failinimed (eralda komadega)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Eelistatud helivorming" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Eelistatud vorming" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium-konto helivormingud" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Valmisvalik:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Vajuta nupukombinatsiooni järgneva valiku jaoks" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Vajuta klahvi" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Vajuta klahvikombinatsiooni %1 kasutamiseks..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Meediamängijas „Eelmise loo“ nupu vajutamisel..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Ilusa ekraanimenüü seadistused" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Eelmine lugu" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Trüki teave käesoleva versiooni kohta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profiil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psühhedeelne" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Vajuta nuppu Wii puldil" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Vajuta nuppu Wii puldil" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Pane lood juhuslikku järjekorda" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteet" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteet" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Vaatan mis seadmes leidub" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Järjekorrahaldur" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lisa valitud lood järjekorda" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Lisa järjekorda" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Anna kiiresti hinnang hetkel esitatavale palale" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Veebiraadiod" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Vihm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Vihm" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Juhuslikud albumid" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Juhuslikud lood" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Juhuslik visualiseerimine" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Hinda seda lugu 0 tärniga" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Hinda seda lugu 1 tärniga" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Hinda seda lugu 2 tärniga" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Hinda seda lugu 3 tärniga" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Hinda seda lugu 4 tärniga" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Hinda seda lugu 5 tärniga" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Hinnang" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Kas tõesti tühistan?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Hiljuti esitatud albumid" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi, kontrolli serveri seadistusi." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Värskenda kataloogi" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Värskenda kanaleid" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Värskenda jaamade loendit" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Värskendan voogusid" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Suhtelised" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Jäta meelde Wii puldi viibutus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Jäta meelde ee&lmisest korrast" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Jäta minu valik meelde" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eemalda toiming" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Eemalda see lugu esitusloendist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Eemalda topeltlood esitusloendist" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Eemalda kaust" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eemalda esitusloendist" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Kustuta või kirjuta üle algsed failid" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Eemalda esitusloend" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Eemalda esitusloendid" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Eemalda kadunud lood esitusloendist" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeta esitusloend ümber" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeta esitusloend ümber..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Muuda lugude nummerdust selles järjekorras..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Korda" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Korda albumit" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Kordav režiim" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Korda esitusloendit" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Korda lugu" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Asenda praegune esitusloend" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Asenda esitusloend" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Asendab tühikud alakriipsuga" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Esitusvaljuse tundlikkuse režiim" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Täida uuesti andmetega" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Nõua autentimiskoodi" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Algväärtusta" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Nulli esituskordade arv" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Alusta sama loo esitamist ja uuel vajutusel hüppa eelmise loo juurde" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Alusta loo esitamist uuesti või alusta eelmise loo esitamist, kui algusest on möödunud kuni 8 sekundit." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Taasta vaikimisi server" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Kasuta vaid ASCII tähemärke" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Jätka loo esitamist programmi käivitusel" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Pöördu tagasi Clementine juurde" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Paremal" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Ripi" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Ripi CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ripi audio-CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rokk" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Juurkaust, alates millest on failid sirvitavad üle võrgu toimiva kaughaldusliidese abil." - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Käivita" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bitine)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proksi" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Viga SSL sessiooni alustamisel, kontrolli serveri seadistusi. SSLv3 kasutamisest võib mõnel juhul kasu olla, kuid peate arvestama et SSLv3 loetakse ebaturvaliseks protokolliks." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Lahuta seade turvaliselt" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Peale kopeerimist lahuta seade turvaliselt" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Diskreetimissagedus" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Diskreetimissagedus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Salvesta .mood failid oma helikogusse" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Salvesta albumi kaanepilt" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Salvesta albumi kaanepilt kettale..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Salvesta praegune rühmitamine" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Salvesta esitusloend" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvesta esitusloend" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Salvesta esitusloend..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Eelmääratluse salvestamine" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Kui võimalik, siis salvesta hinnangud faili siltidena" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Kui võimalik, siis salvesta statistika faili siltidena" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Salvesta see helivoog internetiallikate kaardile" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Salvestatud rühmituste haldur" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Kavalehefailide salvestamine pole veel toetatud." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Salvestad lugude statistikat lugude failidesse" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Salvestan lugusid" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skaleeritava diskreetimissageduse profiil (Scalable sampling rate profile - SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skaleeri suurust" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Skoor" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Kraasi lugusid mida ma kuulan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Pala vahetamiseks rulli üle ikooni" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Otsi Icecast'i veebiraadiojaamu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Otsi Jamendo'st" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Otsi Magnatune'st" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Otsi Subsonic'ust" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Otsi automaatselt" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Otsi albumit" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Otsi albumi kaanepilte..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Otsi mida iganes vaja" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Otsi esitajat" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Otsi seda" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Otsi gpodder.net'ist" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Otsi iTunes'ist" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Otsingurežiim" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Otsingu valikud" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Otsisõnad" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Teine tase" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Teine tase" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Samm tagasi" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Samm edasi" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest suhtelisest asukohast" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest absoluutsest asukohast" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Otsing kasutades kiirklahvi või hiireratast" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Tühista valik." -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vali kaust" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Vali fail" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Vali taustavärv:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Vali taustapilt" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Vali parim võimalik vaste" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Vali esiplaani värv:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Vali visualiseerimisi" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Vali visualiseerimisi..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Vali..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seerianumber" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Serveri aadress (URL)" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detailne teave serveri kohta" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Teenus on võrguühenduseta" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Seadista %1 väärtuseks „%2“..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Seadista bitikiiruse eesmärki" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Määra helivaljuseks protsenti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Määra väärtus kõikidel valitud lugudel..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Sätted" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Lühikest kestust (vähemalt 1 minut või pool loo pikkusest)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Kiirklahv „%1“ jaoks" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Kiirklahv „%1“ jaoks on juba olemas" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Näita" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Näita ekraanimenüüd" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Näita hetkel esitatava pala kohal helendavat kuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Näita edenemisribal meeleolusid" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Näita töölauakeskkonnale omaseid teavitusi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Näita teavitust kui ma muudan korduse või segamise viisi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Näita teavitust kui ma muudan heli tugevust" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Näita teavitust kui ma peatan esitamise" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Näita süsteemisalvest hüpikaknaid" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Näita ilusat ekraanimenüüd" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Näita olekuriba kohal" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Näita kõiki lugusid" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Näita kõiki lugusid" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Näita helikogus kaanepilte" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Näita eraldajaid" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Näita täissuuruses..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Näita failihalduris..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Näita helikogus..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Näita erinevate esitajate all" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Näita meeleoluribasid" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Näita vaid duplikaate" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Näita vaid sildistamata lugusid" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Kuva või peida külgriba" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Näita otsingusoovitusi" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Kuva külgriba" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Näita \"Meeldib\" nuppu" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Näita põhiaknas kraasimisnuppu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita paneeliikooni" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Näita missugused andmeallikad on kasutusel ja millised mitte" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/peida" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Sega" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Sega kõik albumid" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Sega kõik" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Segatud režiim" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Sega esitusloend" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Sega kõik lood selles albumis" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Logi sisse" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Logi välja" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Login sisse..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Samm lugude nimekirjas tagasi" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Vahelejätmiskorrad" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Jäta nende laienditega failid vahele (tõstutundetu komadega eraldatud loend)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Samm lugude nimekirjas edasi" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Jäta valituid lood vahele" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Hüppa järgmise albumi juurde" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Jäta lugu vahele" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Albumi väike kaanepilt" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Väike külgriba" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Nutikas esitusloend" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Nutikad esitusloendid" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Mahe" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Loo andmed" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Pala metainfo" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Loo andmed" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramm" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Vabandust" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sorteeri žanri järgi (tähestikuliselt)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sorteeri žanri järgi (populaarsuse alusel)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sorteeri jaama nime alusel" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Lugude sorteerimise alus" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sorteerimine" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Andmeallikas" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Andmeallikad" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standardne" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Tärniga märgitud albumid" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Alusta rippimist" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Alusta hetkel esitatavat esitusloendit uuesti algusest" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Alusta kodeerimist" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Alustame kodeerimist: %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Alustamine..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Peata peale" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Peata pärast iga lugu" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Peata pärast iga lugu" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Peata pärast seda lugu" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Lõpeta esitamine" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Peata esitamine peale käesolevat lugu" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Peata esitamine kui lugu on katki või pole saadaval" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Peata pärast käesolevat lugu" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Peata pärast lugu: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Voog" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detailne teave esitusvoo kohta" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Voogedastus Subsonic'u serverist peale 30-päevase prooviperioodi lõppu eeldab kehtiva litsentsi olemasolu." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Voogedastuse liikmelisus" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Tellijad" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Õnnestus edukalt!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Kodeerimine õnnestus: %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Soovituslikud sildid" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Sobivat elementi ei leidunud" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Ülikõrge (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Ülikõrge (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Toetatud vormingud" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sünkroniseeri lugude statistika lugude failidesse nüüd kohe" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Süsteemi värvid" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Kaardid üleval" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Siltide laadija" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Bitikiiruse eesmärk" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tekstivalikud" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Tänud" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" käsu täitmist ei olnud võimalik alustada" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Parasjagu esitatava loo albumi kaanepilt" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Kaust %1 ei ole korrektne" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Lugude otsija on hõivatud" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Vormingut uuendatakse alles siis kui kodeerimise konveier alustab tööd." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Teine väärtus peab olema suurem kui esimene!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Sinu soovitud veebisaiti pole olemas!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "See url ei viita pildile!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Sunsonic'u serveri kasutamise prooviperiood on läbi. Litsentsivõtme saamiseks palun tee annetus. Täpsem teave leidub subsonic.org veebisaidis." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "See versioon, milleni hiljuti Clementine sai uuendatud, eeldab helikogu uut laadimist, sest lisandunud on sellised uued funktsionaalsused:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Selles albumis on veel lugusid" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Suhtlemisel gpodder.net'iga tekkis viga" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Metaandmete laadimisel Magnatune'st tekkis viga" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store vastuse töötlemisel tekkis viga" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Tekkis probleeme lugude kopeerimisel. Järgnevad failid jäid kopeerimata:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Tekkis probleeme lugude kustutamisel. Järgnevad failid jäid kustutamata:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Need failid kustutatakse seadmest. Kas sa kindlasti soovid jätkata?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Need failid kustutatakse kettalt jäädavalt. Kas sa kindlasti soovid jätkata?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Nendest kaustadest otsime lugusid sinu helikogu jaoks" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Neid seadistusi kasutatakse \"Muuda muusikafailide kodeeringut\" dialoogiaknas ja lugude kodeki muutmisel enne välisesse seadmesse kopeerimist." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Kolmas tase" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Kolmas tase" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "See toiming loob andmebaasi, mis võib kasvada kuni 150 MB suuruseks. \nKas kindlasti soovid jätkata?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album ei ole saadaval soovitud vormingus" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Seda on hiljem võimalik muuta seadistustest" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Selleks et Clementine saaks kindlaks teha, mis vorminguid ta toetab, peab seade olema ühendatud ja avatud" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Seade toetab järgnevaid vorminguid:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "See seade ei tööta korralikult" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "See seade kasutab MTP protokolli, kuid Clementine on kompileeritud ilma libmtp toeta." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "See seade on iPod, aga Clementine on kompileeritud ilma libgpod toeta." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Oled selle seadme ühendanud arvutiga esimest korda. Clementine sirvib ta läbi ja otsib faile sinu helikogu jaoks. Selleks võib kuluda natuke aega." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Seda seadistust saad hiljem muuta sätete alt valikust \"Käitumine\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "See esitusvoog on vaid tasulise tellimuse omanikele" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Seda tüüpi seade ei ole toetatud: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Ajasamm" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Täna" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Lülita ilus ekraanimenüü sisse või välja" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Lülita täisekraan sisse või välja" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaheta staatus esitusjärjekorras" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Lülita kraasimine sisse või välja" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Lülita ekraanimenüü nähtavust sisse või välja" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Homme" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Parima hinnanguga albumid" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Albumeid kokku:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Edastatud baite kokku" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Võrgupäringuid kokku" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Pala" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Lugu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Muuda muusikafailide kodeeringut" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Kodeeringu muutmise teave" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Kodeerimine" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Kasutades %2 lõime muudame %1 faili kodeeringut" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Kodeeringu muutmise valikud" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Kodeeringu muutmise valikud - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Proovi tuvastada faili asukohast loo pealkirja ning albumi ja esitaja nime." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Proovi ennustades tuvastada metainfot" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbiin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Lülita välja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Kahe tsükliga otsing" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Logo asukoht võrgus:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(id)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultralairibaühendus (Ultra wide band - UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ühendust ei saa luua" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Ei õnnestu alla laadida %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tundmatu sisutüüp" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tundmatu failitüüp: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Määramata kaanepilt" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Tühista valitud lugude vahelejätmine" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Tühista loo vahelejätmine" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Tühista tellimus" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Tulevased kontserdid" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Uuenda kõiki taskuhäälinguid" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Uuenda helikogu kui kaustades on muutusi" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine käivitumisel täienda helikogu" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Uuenda seda taskuhäälingut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Uuendan" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Uuendan %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Uuendan %1%" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Uuendan helikogu" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Kasutus" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Kui võimalik, kasuta albumi esitaja silti" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Kasuta Gnome kiirklahve" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Kasuta psühhedeelseid värve" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Kui esitusvaljuse tundlikkuse metainfo on failis olemas, siis kasuta seda" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Kasuta SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Kasuta Wii pulti" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Kasuta kohandatud värvikomplekti" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Kasuta teavitustes kohandatud sõnumit" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Kasuta võrgupõhist kaugjuhtimisrakendust" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Kasuta autentimist" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Kasuta bitikiiruse haldust" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Kasuta vaikimisi bitikiirust" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Kasuta dünaamilist režiimi" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Kasuta teavitusi Wii Remote oleku kuvamiseks" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Kasuta süsteemi ikoone" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Kasuta ajutist müravormimist (temporal noise shaping)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Kasuta süsteemi vaikeseadeid" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi värviseadeid" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Kasuta süsteemset puhverserveri seadistust" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Kasutuses" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Kasutajaliides" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menüüst loo lisamisel..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Varieeruv bitikiirus" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Erinevad esitajad" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versioon %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vaade" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Vaata detailset teavet esitusvoo kohta" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualiseerimise režiim" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseeringud" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Virtualiseerimise seaded" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Hääle aktiivsuse tuvastamine" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Helitugevus %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Kui peaksin esitusloendi kaardi sulgema, siis hoiata mind" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Hoiatus: See pakkimistihedus ei ole voogedastuse jaoks sobilik. See tähendab, et dekodeerija ei pruugi suuta seda poole esituse pealt mängima hakata. Samuti ei pruugi see konkreetne variant olla toetatud raudvaralistes dekodeerijates - seal kas esitus ei toimi üldse või toimib vigaselt. " - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WawPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Veebisait" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "nädalat" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine käivitumisel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Kui arvutad esituskordi, siis kasuta" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Albumi kaanepildi tuvastamisel otsib Clementine alustuseks faile, kus leidub mõni järgnev sõna.\nKui ühtegi sellist faili ei leidu, siis kasutab ta suurimat antud kaustas asuvat pildifaili." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Esitusloendi salvestamisel otsiteed peaksid olema" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Esitajate, albumite ja pealkirjade sortimisel" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Kui loend on tühi..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Võid ka proovida..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Lairibaühendus (Wide band - WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii pult %1: aktiveeritud" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii pult %1: ühendatud" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii pult %1: aku on täiesti tühi (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii pult %1: deaktiveeritud" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii pult %1: lahti ühendatud" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii pult %1: aku on peaaegu tühi (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii pult" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Ilma kaanepildita:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Kas sa soovid ka muud selle albumi lood liigitada erinevate esitajate alla" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Kas sa soovid teha uut helikogu täisanalüüsi?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Kirjuta lugude statistika nende failidesse" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Kirjuta metateavet" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Vale kasutajanimi või salasõna." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Aasta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Aasta - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Algne aasta" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "aastat" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Eile" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Sa laadid nüüd alla järgmisi albumeid" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Sa eemaldad nüüd %1 esitusloendi(t) oma lemmikute hulgast. Kas kindlasti soovid seda teha?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Sa kavatsed eemaldada esitusloendit, mis ei ole sinu lemmikute hulgas. See esitusloend nüüd kustutatakse (seda tegevust ei saa tagasi pöörata).\nKas sa kindlasti soovid jätkata?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Sa ei ole sisse logitud." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Sa oled sisse logitud kui %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Sa oled sisse logitud." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Sa võid muuta viisi kuidas lood on helikogus kuvatud." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Siin GitHub'is leidub meie uus kaughaldusliides.
Ta on saadaval Linuxi, MacOS ja Windowsi jaoks.
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Sa võid kuulata Magnatune lugusid ilma kasutajakontota. Liikmelisuse ostmisel eemaldatakse teated iga loo lõpust." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Sa võid kuulata neid helivoogusid muu muusikaga samal ajal" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Sa võid kasutada oma Wii pulti Clementine kaugjuhtimispuldina. Täpsema teabe leiad sellelt Clementine wiki lehelt.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Sul ei ole kehtivat tellimust" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Sulle meeldib see lugu" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Selleks et globaalsed kiirklahvid toimiks Clementine's pead sa avama süsteemi seadistused ja lubama Clementine'l kontrollida sinu arvutit." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Keele vahetamiseks pead sa taaskäivitama Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Sinu IP-aadress:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Sinu Magnatune kasutajaandmed polnud korrektsed" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Sinu muusikakogu on tühi!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Sinu veebiraadiod" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Sinu kraasmed: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sinu arvutis puudub OpenGL tugi ja visualiseerimine pole kasutatav." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Null" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "lisa %n laulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "pärast" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "tagasi" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "kuni" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "määratud automaatselt" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "enne" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "vahemikus" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "suurim esimesena" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "komadega eraldatud loend failidest (näiteks: m3u,mp3,flac,ogg,wav), mis on võrgupõhisest kaugjuhtimisrakendusest nähtavad" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "sisaldab" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "Kaugtöölaud" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "keelatud" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "%1. plaat" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ei sisalda" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "tõmmista" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "väärtus on puudu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "lõpus on" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "võrdub" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net kataloog" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "on suurem kui" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Vabandust, aga iPod'e ja USB-seadmeid ei saa hetkel Windowsi keskonnas kasutada." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "on vähem kui viimased" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "on väiksem kui" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "pikim esimesena" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "tõsta %n lugu uude kohta" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "kõige uuem esimesena" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "väärtus ei ole puudu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "ei võrdu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "on enam kui viimased" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ei ole kuupäeval" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "kõige vanem esimesena" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "kuupäeval" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "valikud" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "või skaneeri QR-kood:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "vajuta sisestusklahvi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "eemalda %n laulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "lühim esimesena" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "sega lood" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "väikseim esimesena" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sordi lood" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "alguses on" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "peata" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "lugu %1" diff --git a/src/translations/eu.po b/src/translations/eu.po index 1a0378165..c960e04b0 100644 --- a/src/translations/eu.po +++ b/src/translations/eu.po @@ -11,6139 +11,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: isolus , 2013,2017\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "egun" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segundu" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " abesti" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 egun" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "duela %1 egun" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 %2-tik" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 erreprodukzio-zerrenda (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 abestia" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 abesti" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 abesti aurkiturik" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 abesti aurkiturik (%2 erakusten)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pista" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferitua" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modulua" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 gainontzeko entzule" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 erreprodukzio guztira" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n-(e)k huts egin du" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n amaituta" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n egiteke" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Alineatu testua" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Zentratu" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Pertsonalizatua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Gehigarriak" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Ezkutatu %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ezkutatu..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "Ez&kerrera" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Letrak" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musika" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Bat ere ez" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Itxi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "E&rrepikatze-modua" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "E&skuinera" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Au&sazko modua" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Tiratu zutabeak leihoan egokitzeko" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Urtea" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "Egun 1" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "Pista 1" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "%40" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 ausazko pista" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Eguneratu Premium-era orain" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokenak %-rekin hasten dira, adibidez: %artista %albuma %titulua

\n\n

Tokena duten testu zatiak giltzekin inguratzen badituzu, zati hori ezkutaturik egongo da tokena hutsik badago.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Beharrezkoa da premium kontu bat" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna, zure bildumatik hartutako abestien zerrenda dinamikoa da. Erreprodukzio-zerrenda inteligenteen zenbait mota desberdin daude, abestiak aukeratzeko era desberdinak ematen dituztenak." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Abestia zerrendan sartuko da baldintza hauek betetzen baditu." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64K" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "LORIA OSOA HIPNOAPOARENTZAT" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1-(r)i buruz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine-ri buruz..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt-ri buruz..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontuaren xehetasunak" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontuaren xehetasunak (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast-a gehitu" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Gehitu jarioa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lerro berria gehitu jakinarazpen motak onartzen badu" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Gehitu ekintza" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Gehitu beste jario bat..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Gehitu direktorioa..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Gehitu fitxategia" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Gehitu fitxategia..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Gehitu transkodetzeko fitxategiak" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Gehitu karpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Gehitu karpeta..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Gehitu karpeta berria..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast-a gehitu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast-a gehitu..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Gehitu bilaketa-terminoa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Gehitu album etiketa abestiari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Gehitu bildumaren artista etiketa abestiari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Gehitu artista etiketa abestiari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Gehitu konpositore etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Gehitu diska etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Gehitu kantaren fitxategi-izena" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Gehitu generoa etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Gehitu iraupena etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Gehitu kantaren erreprodukzio-kontagailua" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Gehitu kantaren jauzi-kontagailua" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Gehitu titulua etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Gehitu pista etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Gehitu urtea etiketa kantari" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Gehitu jarioa..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendara" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Gehitu ilarara" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Gehitu wiimotedev ekintza" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Hilabete honetan gehitua" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Aste honetan gehitua" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Aurten gehitua" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Gaur gehitua" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Azken hiru hilabeteetan gehitua" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Taldekatze aurreratua..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Ondoren" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Kopiatu ondoren..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albuma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumeko artista" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumeko azala" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumeko informazioa jamendo.com-en..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Azaldun albumak" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Azal gabeko albumak" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Album guztiak" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Artista guztiak" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Itzultzaile guztiak" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Pista guztiak" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Mid/side kodeketa baimendu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Jatorrizkoekin batera" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Beti hasi erreproduzitzen" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Errorea gertatu da iTunes datu-basea kargatzerakoan" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Eta:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Haserre" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Erantsi Fitxategiak/URL-ak erreprodukzio-zerrendari" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "\"%1\" aurrezarpena ezabatu?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Abesti honen estatistikak berrezarri?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artis. infor." -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artistaren inizialak" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio formatua" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikazioak huts egin du..." -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Eguneratze automatikoa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Bilduma-zuhaitzean automatikoki ireki banako kategoriak" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Batez besteko bit-tasa" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Batez besteko irudi-tamaina" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-ko podcast-ak" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Hondo-jarioak" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoko kolorea" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Atzeko planoko irudia" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Atzeko planoko opakotasuna" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Datu-basearen babeskopia burutzen" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" +msgid "Ban" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Barra-analizatzailea" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Oinarrizko urdina" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Oinarrizko audio mota" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Onena" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit-tasa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bit-tasa" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Bloke-analizatzailea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloke-mota" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Gorputza" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analizatzailea" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Bufferra betetzen" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Baina iturri hauek desgaiturik daude:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE orriaren euskarria" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Aldatu azala" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Aldatu letra-tipo tamaina..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Aldatu errepikatze-modua" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Aldatu laster-tekla..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Aldatu ausazko modua" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Aldatu hizkuntza" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono erreprodukzioa hurrengo erreprodukzioetan izango da erabilgarri" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Atal berriak bilatu" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Eguneraketak bilatu..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimendunaren izena hautatu" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatikoki hautatu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Hautatu kolorea..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Hautatu letra-tipoa..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Hautatu zerrendatik" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Hautatu zerrendaren ordena eta izango duen abesti kopurua." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Podcast-a deskargatzeko direktorioa aukeratu" - -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Hautatu Clementine-k abestien letrak bilatzeko erabiliko dituen webguneak" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasikoa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Garbiketa" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda garbitu" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-ren errorea" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine laranja" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine-ren bistaratzea" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine-k automatikoki bihurtu dezake gailura kopiatzen den musika honek erreproduzitu ahal izango duen formatu batera" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine-k Dropbox-era igo duzun musika erreproduzitu dezake" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine-k Google Drive-ra igo duzun musika erreproduzitu dezake" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine-k mezua erakutsi dezake pista aldatzen denean." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine-k zure beste ordenagailu edo podcast aplikazioetako harpidetza listak sinkronizatu ditzake. Kontu bat sortu." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine-k ezin izan du projectM bistaratzerik kargatu. Clementine ondo instalatuta dagoen begiratu." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine irudi-ikustailea" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine-k ezin izan du fitxategi honetarako emaitzak erakutsi" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Hemen bilatuko du musika Clementine-k:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Egin klik hemen musika gehitzeko" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Egin klik geratzen den denbora eta denbora osoaren artean txandakatzeko" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Saio-hasiera botoiak nabigatzailea irekiko du. Behin saioa hasita itzuli Clementine-ra." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda itxi" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Itxi bistaratzea" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Leiho hau ixteak deskarga bertan-behera utziko du." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Leiho hau ixteak albumen azalen bilaketa geldituko du." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club-a" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Bete etiketak automatikoki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Bete etiketak automatikoki..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Konpositorea" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 konfiguratu..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfiguratu Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfiguratu laster-teklak" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic konfiguratu" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfiguratu bilduma..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcast-ak konfiguratu" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Konektatu gailua" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Kontsola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Bit-tasa konstantea" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Musika guztia bihurtu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Gailuak erreproduzitu ezin dezakeen musika bihurtu" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelean" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiatu gailura..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiatu bildumara..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Ezin izan da GStreamer \"%1\" elementua sortu - beharrezko GStreamer plugin guztiak instalatuta dauden begiratu" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Ezin izan da %1-(r)entzako multiplexadorea aurkitu, begiratu GStreamer plugin egokiak instalatuta dauden" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Ezin izan da %1-(r)entzako kodetzailea aurkitu, begiratu GStreamer plugin egokiak instalatuta dauden" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ezin izan da %1 irteera-fitxategia ireki" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Azal-kudeatzailea" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Irudi txertatu bateko azalak" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "%1-(e)tik automatikoki kargaturiko azalak" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Eskuz berrezarritako azalak" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Ezarri gabeko azalak" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "%1-(e)tik ezarritako azalak" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1-(e)ko azalak" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Gora" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Irudi pertsonalizatua:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Mezu-ezarpen pertsonalizatuak" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Pertsonalizatua..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Sorrera-data" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Aldatze-data" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Egun" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Lehenetsia" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Bolumena jaitsi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Atzeko planoko irudi lehenetsia" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Lehenetsiak" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Bistaratzeen arteko atzerapena" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Ezabatu fitxategiak" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Ezabatu gailutik..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Ezabatu diskotik..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Erreproduzitutako atalak ezabatu" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Ezabatu aurre-ezarpena" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Ezabatu jatorrizko fitxategiak" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Fitxategiak ezabatzen" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Atera aukeraturiko pistak ilaratik" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Atera pista ilaratik" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Helmuga" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Xehetasunak..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Gailuaren propietateak" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Gailuaren izena" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Gailuaren propietateak..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Esan nahi zenuen" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported-eko pasahitza" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported-eko erabiltzaile-izena" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Internet-konexio zuzena" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Iraupena desgaitu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Aldarte-barren sortzea desgaitu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Diska" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisio ez-jarraitua" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Erakutsi aukerak" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Erakutsi pantailako bistaratzailea" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Bildumaren berreskaneo osoa egin" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ez bihurtu musikarik" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ez errepikatu" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ez erakutsi hainbat artista" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ez nahastu" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ez gelditu!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Klik bikoitza irekitzeko" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Abesti batean klik bikoitza eginez gero..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n atal deskargatu" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Direktorioa deskargatu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Atalak hemen deskargatu" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Deskargarako bazkidetza" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Atal berriak automatikoki deskargatu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Deskarga zerrendaren zain" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Deskargatu album hau" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Deskargatu album hau..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Atal hau deskargatu" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Deskargatzen (%%1)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast direktorioa deskargatzen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo katalogoa deskargatzen" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune katalogoa deskargatzen" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Metadatuak deskargatzen" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastatu birkokatzeko" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Modu dinamikoa aktibaturik" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Ausazko nahasketa dinamikoa" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editatu etiketa..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editatu etiketak" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editatu pistaren informazioa" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editatu pistaren informazioa..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Editatu pisten informazioa..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Gaitu Wii urruneko kontrolaren euskarria" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Gaitu ekualizadorea" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Gaitu lasterbideak Clementine fokaturik dagoenean bakarrik" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Gaitu beheko iturriak bilaketa emaitzetan aurkezteko. Erantzunak orden berdinean erakutsiko dira." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Gaitu/desgaitu Last.fm-ko partekatzea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodeketaren konplexutasuna" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodeketa-motorearen kalitatea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodetze modua" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "URL bat sartu" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Sartu URL bat Internetetik azala jaisteko:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Sartu izen berria erreprodukzio-zerrenda honentzat" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Sartu bilaketa terminoak musika zure ordenagailuan eta interneten bilatzeko" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Sartu bilaketa terminoak iTunes dendan podcast-ak bilatzeko" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Sartu bilaketa terminoak gpodder.net-en podcast-ak bilatzeko" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sartu bilaketa-terminoak hemen" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Sartu interneteko irratiko jarioaren URLa:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Sartu karpetaren izena" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Bilduma osoa" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekualizadorea" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1-en baliokidea" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Errorea MTP gailua konektatzean" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Errorea abestiak kopiatzean" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Errorea abestiak ezabatzean" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Errorea %1 kargatzean" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Errorea di.fm erreprodukzio-zerrenda kargatzean" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Errorea %1 prozesatzean: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Errorea audio CDa kargatzean" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Inoiz erreproduzitutakoak" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "10 minuturo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "12 orduro" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "2 orduro" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "20 minuturo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "30 minuturo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "6 orduro" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Orduro" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Gehigarriak" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Zabaldu" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "%1-(e)an iraungitzen da" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Iraungitzea" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Iraungitzearen iraupena" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Direktorioa ezin izan da eskuratu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Podcast-ak ezin izan dira lortu" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Podcast-a ezin izan da kargatu" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "RSS kanal honen XML ezin izan da parseatu" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Azkarra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Pista gogokoenak" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Falta diren azalak eskuratu" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Automatikoki eskuratu" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Eskuraketa eginda" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Errorea azalak eskuratzean" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Fitxategi-luzapena" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Fitxategi-formatuak" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Fitx.-izena (bidea gabe)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Fitxategi-tamaina" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Fitxategi-mota" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Transkodetzeko fitxategiak" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Ezarritako irizpideak betetzen dituzten bildumako abestiak bilatu." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Abestiaren hatz-marka eskuratzen" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Amaitu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Lehen maila" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Letra-tipoaren tamaina" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono kodeketa behartu" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Gailua ahaztu" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Gailua ahazteak berau zerrenda honetatik ezabatuko du eta Clementine-k abesti guztiak berreskaneatu beharko ditu gailua konektatzen den hurrengoan" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Inprimakia" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formatua" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Laginketa-abiadura" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Koadroak buffer-eko" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Izoztuta" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Baxu osoak" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Baxu osoak + Altua" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Altu osoak" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Generoa" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kateak eskuratzen" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Jarioak eskuratzen" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Izendatu:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Joan" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Hurrengo erreprodukzio-zerrendara joan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Aurreko erreprodukzio-zerrendara joan" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%2-(e)tik %1 azal eskuratu dira (%3-(e)k huts egin dute)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Existitzen ez diren abestiak ilundu erreprodukzio-zerrendetan" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Bilduma taldekatu honela..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Taldekatu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Taldekatu albumaren arabera" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Taldekatu artistaren arabera" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Taldekatu artista/albumaren arabera" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Taldekatu artista/urtea - albumaren arabera" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Taldekatu genero/albumaren arabera" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Taldekatu generoa/artista/albumaren arabera" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML orriak ez du inongo RSS kanalik" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy-a" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Pozik" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardware-informazioa" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardware-informazioa gailua konektaturik dagoenean bakarrik dago eskuragarri." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Altua" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Altua (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Altua (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Orduak" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnoapoa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ez daukat Magnatune-ko konturik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikonoak goian" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Abestia identifikatzen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Aurrera jarraitzen bada, gailua astiro arituko da eta bertara kopiatutako abestiak baliteke ez erreproduzitzea" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Podcast-aren URLa jakinez gero, sartu eta sakatu joan" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Artisten izenetako \"The\"-ak ezikusi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 egunetan" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 asteetan" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Modu dinamikoan pista berriak aukeratu eta gehituko dira erreprodukzio-zerrendara abesti bat amaitzen den bakoitzean." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Jakinarazpenean albumaren azala gehitu" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Kanta guztiak erantsi" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Bolumena igo ehuneko -ra" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Bolumena igo" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexatzen: %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Sarrerako aukerak" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Txertatu" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Osotasunaren egiaztapena" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internet zerbitzuak" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "API gako baliogabea" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formatu baliogabea" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Metodo baliogabea" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parametro baliogabeak" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Baliabide baliogabea zehaztua" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Zerbitzu baliogabea" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Sesio-gako baliogabea" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Hautaketa alderantzikatu" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo-ko pista entzunenak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo-ko kantarik onenak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo-ko hilabeteko kantarik onenak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo-ko asteko kantarik onenak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo datu-basea" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Erreproduzitzen ari den pistara jauzi egin" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Sakatu botoiak segundu %1-ez..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Sakatu botoiak %1 segunduz..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Jarraitu atzealdean exekutatzen leihoa ixten denean" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Jatorrizko fitxategiak mantendu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Eramangarria/Aurikularrak" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Areto handia" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Albumeko azal handia" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Albo-barra handia" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Erreproduzitutako azkena" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Erreproduzitutako azkena" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm lanpetuta dago, saiatu minutu batzuk barru" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm erreprodukzio kontagailua" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm etiketak" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm-ko wikia" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Gutxien gogoko diren pistak" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Iraupena" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bilduma" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Bilatu bilduman" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limiteak" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Zuzenean" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Kargatu" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Kargatu azala URLtik" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Kargatu azala URLtik..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Kargatu azala diskotik" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Kargatu azala diskotik..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Kargatu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Kargatu erreprodukzio-zerrenda..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP gailua kargatzen" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod-eko datu-basea kargatzen" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna kargatzen" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Abestiak kargatzen" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Jarioa kargatzen" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Pistak kargatzen" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Pisten informazioa kargatzen" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordezkatuz" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Saio hasieraren huts egitea" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Epe luzerako predikzio profila (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Oso gustukoa" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baxua (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baxua (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Konplexutasun baxuko profila (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Letrak" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1-eko letrak" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune deskarga" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune deskarga eginda" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil nagusia (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Egin ezazu!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Gaizki eratutako erantzuna" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Eskuzko proxy konfigurazioa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Eskuz" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikatzailea" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Entzunda bezala markatu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Berri bezala markatu" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Bilaketa-termino guztiak parekatu (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Bilaketa-termin bat edo gehiago parekatu (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bit-tasa maximoa" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Ertaina (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Ertaina (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Bazkidetza mota" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Bit-tasa minimoa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM-ko aurre-ezarpenak falta dira" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modeloa" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono erreprodukzioa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Hilabete" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Aldarte" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Aldarte-barraren itxura" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Aldarte-barra" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Gehien erreproduzitutakoak" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Muntatze-puntua" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Muntatze-puntuak" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Eraman behera" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Eraman bildumara..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Eraman gora" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musika" +msgid "&Music" +msgstr "&Musika" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musika-bilduma" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mututu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Izendapen-aukerak" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estua (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Sareko proxy-a" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Sareko urruneko kontrola" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Inoiz ez erreproduzituak" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Karpeta berria" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Adimendun erreprodukzio-zerrenda berria" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Abesti berriak" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Abesti berriak automatikoki gehituko dira." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Pista berrienak" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Hurrengo pista" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Hurrengo astea" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Analizatzailerik ez" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Atzeko planoko irudirik ez" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bloke luzerik ez" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ez da bat-etortzerik aurkitu. Garbitu bilaketa-laukia erreprodukzio-zerrenda osoa erakusteko berriro." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bloke laburrik ez" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Bloke-mota normala" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ez dago eskuragarri erreprodukzio-zerrenda dinamikoa erabiltzean" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Konektatu gabe" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Ez dago eduki nahikorik" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Zale nahikorik ez" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Kide nahikorik ez" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Auzokide nahikorik ez" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Saioa hasi gabe" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Muntatu gabe - klik bikoitza egin muntatzeko" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Jakinarazpen mota" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Orain erreproduzitzen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD aurrebista" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Lehena bakarrik erakutsi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 nabigatzailean ireki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Ireki &audio CDa..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML fitxategia ireki" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML fitxategia ireki" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Ireki gailua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Ireki fitxategia..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive-n iriki" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda berrian" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Eragiketak huts egin du" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Bit-tasarako optimizatu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Kalitaterako optimizatu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Antolatu fitxategiak" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Antolatu fitxategiak..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Fitxategiak antolatzen" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Jatorrizko etiketak" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Jatorrizko urtea - Albuma" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Bestelako aukerak" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Irteerako aukerak" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Existitzen diren fitxategiak gainidatzi" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendoko katalogoa analizatzen" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Jaia" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Erreprodukzioa pausatu" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pausatua" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Aktuatzailea" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Albo-barra sinplea" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Erreprodukzio kopurua" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Erreproduzitu ez badago ezer aurretik erreproduzitzen" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako . pista" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Erreprodukzioa" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda amaituta" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren aukerak" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda mota" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendak" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Mesedez, itxi nabigatzailea eta itzuli Clementine-ra." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast-ak" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Laster-leihoaren iraupena" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Aurre-anplifikadorea" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Hobespena" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Hobetsitako album-azalen fitxategi-izenak (komaz bereizita)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Hobetsitako audio-formatua" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Hobetsitako formatua" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Audio-mota premium-a" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Aurre-ezarpena:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Sakatu erabiliko den tekla-konbinazioa" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Sakatu edozein tekla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Sakatu %1 egiteko erabiliko den tekla-konbinazioa..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "OSD itxurosoaren aukerak" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Aurreko pista" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Bertsio-informazioa erakutsi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profila" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psikodelikoa" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Wiiremote botoia sakatu" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Abestiak ausazko ordenan jarri" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kalitatea" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kalitatea" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Gailua galdekatzen..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Ilara-kudeatzailea" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Pista ilaran jarri" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Euria" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Euria" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Ausazko bistaratzea" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Oraingo kantari 0 izarretako balioa eman" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Oraingo kantari izar 1eko balioa eman" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Oraingo kantari 2 izarretako balioa eman" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Oraingo kantari 3 izarretako balioa eman" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Oraingo kantari 4 izarretako balioa eman" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Oraingo kantari 5 izarretako balioa eman" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Balioztatzea" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Benetan utzi?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Katalogoa freskatu" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Kateak freskatu" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Irrati-zerrenda freskatu" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Jarioak freskatu" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Wiimote-aren mugimendua gogoratu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Kendu ekintza" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Abesti bikoiztuak kendu erreprodukzio-zerrendatik " - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Kendu karpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Berrizendatu erreprodukzio-zerrenda" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Berrizendatu erreprodukzio-zerrenda..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Zenbakitu berriro pistak ordena honetan..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Errepikatu albuma" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "E&rrepikatze-modua" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Errepikatu erreprodukzio-zerrenda" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Errepikatu pista" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Ordeztu oraingo erreprodukzio-zerrenda" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Errepikatze-irabazia" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Birpopulatu" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Berrezarri erreprodukzio kopurua" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Mugatu ASCII karaktereetara" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Clementine-ra itzuli" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Exekutatu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy-a" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Kendu gailua arriskurik gabe" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Lagintze-tasa" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Lagintze-tasa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr ".mood fitxategiak musika-bilduman gorde" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Gorde albumeko azala" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Gorde azala diskoan..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Gorde irudia" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Gorde aurre-ezarpena" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Gorde jario hau Internet fitxan" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Pistak gordetzen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Lagintze-tasa eskalagarriaren profila (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Puntuazioa" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Entzuten ditudan pistak partekatu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Bilatu Icecast irratiak" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Bilatu Jamendo-n" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Bilatu Magnatune-n" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic-en bilatu" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Bilatu albumetako azalak" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Bilatu edozer" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net-en bilatu" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes-en bilatu" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Bilaketa-modua" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Bilaketa-aukerak" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Bilaketa terminoak" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Bigarren maila" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Atzera egin" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Aurrera egin" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio erlatibo baten arabera" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio absolutu baten arabera" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Hautatu dena" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Ez hautatu ezer" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Hautatu bat-etortze posiblerik onena" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Aukeratu aurreko planoaren kolorea:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Hautatu bistaratzeak" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Hautatu bistaratzeak..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serie-zenbakia" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Zerbitzariaren xehetasunak" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ezarri bolumena ehuneko -ra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Ezarri balioa aukeratutako pista guztiei..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1-(r)en laster-tekla" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1-(r)en laster-tekla existitzen da jada" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Erakutsi OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Aldarte-barra erakutsi aurrerapen barran" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Erakutsi mahaigaineko jakinarazpen jatorrizkoa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Erakutsi jakinarazpena errepikapen/ausazko modua aldatzean" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Erakutsi jakinarazpena bolumena aldatzean" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Erakutsi laster-leihoa sistema-erretiluan" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Erakutsi OSD itxurosoa" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Erakutsi abesti guztiak" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Erakutsi abesti guztia" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Erakutsi azalak bilduman" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Erakutsi zatitzaileak" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Erakutsi tamaina osoan..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailean..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Erakutsi hainbat artista" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Aldarte-barra erakutsi" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Erakutsi bakarrik errepikapenak" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Erakutsi etiketa gabeak bakarrik" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Bilaketaren iradokizunak erakutsi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Erakutsi partekatu botoia leiho nagusian" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Erakutsi erretilu-ikonoa" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Erakutsi zein iturri dauden gaiturik/desgaiturik" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Ausazkoa" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Albumak nahastu" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Dena nahastu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Au&sazko modua" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda nahastu" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Album honetako pistak nahastu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Saioa hasi" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Saioa itxi" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Saioa hasten..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Saltatu kontagailua" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltatu aurrerantz erreprodukzio-zerrendan" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Albumaren azal txikia" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Albo-barra txikia" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimendunak" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Abestiaren informazioa" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Abes. infor." -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Barkatu" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ordenatu generoaren arabera (alfabetikoki)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ordenatu generoaren arabera (ospearen arabera)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ordenatu irrati izenaren arabera" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ordenatu abestiak honen arabera" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ordenatzen" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Iturria" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Iturriak" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Hasi oraingo erreprodukzio-zerrenda" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Hasi transkodetzen" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 hasten" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Hasten..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Ondoren gelditu" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Gelditu pista honen ondoren" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Gelditu erreprodukzioa" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Jarioa" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Streaming bazkidetza" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Harpidetzak" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Eginda!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 ondo idatzi da" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiketa gomendatuak" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Oso altua (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Oso altua (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Onartutako formatuak" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistemako koloreak" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Fitxak goian" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Etiketa eskuratzailea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Helburu bit-tasa" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Testu-aukerak" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Eskerrak hauei" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" komandoa ezin izan da hasi." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Orain erreproduzitzen ari den kantaren albumaren azala" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 direktorioa ez da baliagarria" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Bigarren balioak lehenak baino handiagoa izan behar du!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Adierazitako helbidea ez da existitzen!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Adierazitako helbidea ez da irudi bat" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Clementine-ren bertsio berriak bildumaren berreskaneo osoa egin behar du, ondorengo ezaugarri berri hauek direla-eta" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Album honetan beste abesti batzuk daude" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Arazo bat gertatu da gpodder.net-ekin komunikatzerakoan" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Arazo bat egon da Magnatune-ko metadatuak eskuratzean" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Arazo bat gertatu da iTunes dendako erantzuna aztertzerakoan" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Arazoak egon dira abesti batzuk kopiatzean. Hurrengo fitxategiak ezin izan dira kopiatu:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Arazoak egon dira abesti batzuk ezabatzean. Hurrengo fitxategiak ezin izan dira ezabatu:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Fitxategi hauek gailutik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Karpeta hauetan bilatuko da musika zure bilduma osatzeko" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ezarpen hauek \"Transkodetu musika\" elkarrizketan eta musika gailu batera kopiatu baino lehen bihurtzeko erabiltzen dira." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Hirugarren maila" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ekintza honek 150 MB-erainokoa izan daitekeen datu-basea sortuko du. \n Jarraitu nahi duzu?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album hau ez dago adierazitako formatuan" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Gailu hau konektatu eta ireki behar da zein fitxategi-formatu onartzen dituen ikusi ahal izateko" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Gailu honek hurrengo fitxategi-formatuak onartzen ditu:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Gailu hau ez da era egokian ibiliko" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Hau MTP gailua da, baina Clementine libmtp euskarri gabe konpilatua dago." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Hau iPod bat da, baina Clementine libgpod euskarri gabe konpilatua dago." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Gailu hau konektatzen duzun lehen aldia da. Clementine-k gailua eskaneatuko du musika fitxategiak aurkitzeko - honek denbora pixka bat har dezake." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Txandakatu OSD itxurosoa" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Txandakatu pantaila-osoa" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Txandakatu ilara-egoera" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Txandakatu partekatzea" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Bihar" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Redirekzio gehiegi" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Album kopurua:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Transferituriko byte-ak guztira" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Eginiko sareko eskaerak guztira" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkodetu musika" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transkodeketa" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%1 fitxategi %2 hari erabiliz transkodetzen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Transkodetze-aukerak" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Itzali" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URLa(k)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra zabala (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Eduki-mota ezezaguna" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Ezarri gabeko azala" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Harpidetza kendu" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Hurrengo Kontzertuak" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Eguneratu podcast guztiak" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Eguneratu bildumako aldatutako karpetak" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Eguneratu bilduma Clementine abiaraztean" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Podcast hau eguneratu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Eguneratzen" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 eguneratzen" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1 eguneratzen..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Bilduma eguneratzen" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Erabilera" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Bildumaren artista etiketa erabili erabilgarri bada" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Erabili Wii-aren urruneko kontrola" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Erabili kolore-multzo pertsonalizatua" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Erabili mezu pertsonalizatua jakinarazpenetan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Erabili bit-tasaren kudeaketa motorea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Erabili modu dinamikoa" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Erabili jakinarazpenak Wii-ko urruneko kontrolaren egoera jakinarazteko" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Erabili zarata karrakaketa behin-behinekoa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Erabili sistemako lehenetsia" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Erabili sistemako kolore-multzo lehenetsia" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Erabili sistemaren proxy-ezarpenak" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Erabilia" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Erabiltzaile-interfazea" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Abesti bat gehitzeko menua erabiltzeak ondorengoa egingo du..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Bit-tasa aldakorra" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Hainbat artista" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "%1 bertsioa" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Bistaratze-modua" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Bistaratzeak" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Bistarate-ezarpenak" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Ahotsaren jardueraren detekzioa" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "%1 bolumena" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Webgunea" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Aste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine abiaraztean" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Albumetako azalen bilatzean, Clementine-k aurretik honako hitzetako bat duten irudi fitxategiak begiratuko ditu.\n Ez badago bat-etortzerik, direktorioko irudirik handiena erabiliko du orduan." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Zerrenda hutsik dagoenean..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Zergatik ez probatu..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda zabala (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: konektaturik" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: bateria oso gutxi (% %2) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: desaktibaturik" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: deskonektaturik" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: bateria gutxi (% %2)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Urtea - Albuma" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Urte" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Ondorengo albumak deskargatzekotan zaude" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Ez duzu saioa hasi" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1 modura hasi duzu saioa" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Saioa hasi duzu." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Bildumako abestiak antolaturik dauden era alda dezakezu." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Magnatune-ko abestiak doan entzun ditzakezu kontua izan gabe. Bazkidetza erosteak pista bakoitzaren ondoreko mezuak ezabatzen ditu." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Beste musikarekin batera hondoko-jarioak entzun ditzakezu." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Zure Wii urruneko kontrola erabili dezakezu Clementine kontrolatzeko. Ikus Clementine-ren wikiko orria informazio gehiagorako. \n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Ez duzu harpidetza aktiborik" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Pista hau oso gustukoa duzu" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Hizkuntzaz aldatuz gero, Clementine berrabiarazi behar da." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatuneko egiaztagiriak ez ziren egokiak" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Bilduma hutsik dago!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Irrati-jarioak" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Partekatzeak: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Zure sistema ez da bateragarria OpenGL-rekin, bistaratzeak erabilezinak daude." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "Gehitu %n abesti" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "ondoren" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "orain dela" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "eta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatikoa" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "aurretik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "tartean" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "handienak aurretik" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "honakoa du" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "desgaituta" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "%1 diskoa" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ez du honakoa" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "honakoarekin amaitzen da" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "berdin" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktorioa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "handiagoa baino" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "azkenean" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "gutxiago baino" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "luzeenak arinago" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n abesti mugitu" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "berrienak arinago" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "ez berdin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "azkenean ez" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "honetan ez" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "zaharrenak arinago" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "honen barruan" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "aukerak" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "enter sakatu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n abesti ezabatu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "laburrenak arinago" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "abestiak nahastu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "txikienak arinago" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "abestiak ordenatu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "honekin hasten da" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "gelditu" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "%1 pista" diff --git a/src/translations/fa.po b/src/translations/fa.po index c3e7c67ef..c49758412 100644 --- a/src/translations/fa.po +++ b/src/translations/fa.po @@ -13,6139 +13,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Arash Kadkhodaei , 2018\n" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nشما می‌توانید فهرست پخش‌های مورد علاقهٔ خود را با کلیک روی آیکون ستاره در کنار نام آن‌ها انتخاب کنید\n\nلیست پخش‌های مورد علاقه اینجا ذخیره خواهند شد" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " روز" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " ک.ب.د.ث" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " م.ث" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " پوینت" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " ثانیه" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " آهنگ‌ها" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 آلبوم" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 روز" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 روز پیش" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 در %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 لیست‌پخش (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 آهنگ" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 آهنگ" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 آهنگ پیدا شد" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 آهنگ پیدا شد (نمایش %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 ترک" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 ترابرده شد" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: پیمانه‌ی ویموتدو" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 شنوندگان دیگر" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 همه‌ی پخش‌ها" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n ناکام ماند" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n پایان یافت" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n بازمانده" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&چیدمان متن" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&میانه" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&سفارشی‌" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "ا&فزونه‌ها" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "گروه‌بندی" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&راهنما" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&پنهاندن %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&پنهاندن..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&چپ‌" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "قفل کردن درجه‌بندی" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "متن ترانه" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "آ&هنگ" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&هیچ‌کدام‌" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&لیست‌پخش" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&برونرفتن" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "سبک &تکرار" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&راست‌" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "سبک &درهم" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&کشیدن ستون‌ها برای پرکردن پنجره" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها‌" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "سال" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...و دیگر گسترش‌دهنده‌های آماروک" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "۱ روز" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "۱ ترک" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000 هرتز" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "٪۴۰" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100 هرتز" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000 هرتز" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "۵۰ ترک تصادفی" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000 هرتز" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "هم‌اکنون به اکانت برتر پیشرفت بده" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

اگر تیک نباشد، کلمنتاین تلاش می‌کند که پایه‌های و آمار شما را تنها در پرونده‌ی جدای پایگاه‌داده ذخیره کند و پرونده‌های شما را دگرش نمی‌دهد.

اگر تیک باشد، دگرش‌ها را در پرونده‌ها و پایگاه‌داده همزمان ذخیره می‌کند.

خواهشمندم آگاه باشید که این کار شاید برای هر سبک پرونده‌ای کارا نباشد، و از آنجا که استانداردی برای انجام این کار دردست نیست، دیگر پخش‌کننده‌ها شاید نتوانند آنها را بخوانند.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

نشان‌ها با % شروع می‌شود، به عنوان مثال: %هنرمند %آلبوم %عنوان

\n\n

اگر قسمتی از متن را احاطه کنید که دارای نشان‌هایی درون آکولاد باش، آن نشان‌ها پنهان می‌شوند اگر نشان تهی باشد.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "یک مشتری می‌تواند بپیوندد تنها زمانی که کد درست وارد شود." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "حساب ویژه مورد نیاز است" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "یک لیست‌پخش هوشمند، لیستی پویا از آهنگ‌هایی است که از کتابخانه‌ی شما می‌آیند. گونه‌های مختلفی از لیست‌پخش‌های هوشمند وجود دارند که به شما امکان گزینش آهنگ‌ها را به روشهای گوناگون می‌دهند." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "آهنگ‌هایی به این لیست‌پخش افزوده می‌شوند که این ویژگیها را داشته باشند." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "الف-ی" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "همه‌ی افتخار برای HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "لغو" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "درباره‌ی %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "درباره‌ی کلمنتاین..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "درباره‌ی کیو‌ت..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "مطلق" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "ویژگی‌های اکانت" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "ویژگی‌های اکانت (برتر)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "افزودن پادکست" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "افزودن جریان" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "افزودن خط نو اگر توسط آگاه‌ساز پشتیبانی شود" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "افزودن کنش" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "افزودن جریان دیگر..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "افزودن پوشه..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "افزودن پرونده" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "افزودن پرونده..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "افزودن پرونده‌ها به تراکد" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "افزودن پوشه" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "افزودن پوشه..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "افزودن پوشه‌ی نو..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "افزودن پادکست" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "افزودن پادکست..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "افزودن عبارت جستجو" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "افزودن برچسب آلبوم آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "افزودن برچسب هنرمند آلبوم آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "افزودن برچسب هنرمند آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "افزودن نمره خودکار آهنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "افزودن برچسب تنظیم‌کننده‌ی آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "افزودن برچسب دیسک آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "افزودن نام‌پرونده‌ی آهنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "افزودن برچسب ژانر آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "افزودن برچسب دسته‌بندی آهنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "افزودن برچسب زمان آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "افزودن برچسب آهنگساز آهنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "افزودن شماره‌ی پخش آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "افزودن پایه آهنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "افزودن شماره‌ی پرش آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "افزودن برچسب عنوان آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "افزودن برچسب ترک آهنگ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "افزودن برچسب سال آهنگ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "افزودن جریان..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "افزودن به لیست‌پخش دیگر" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "افزودن به لیست‌پخش" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "افزودن به صف" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "افزودن کنش ویموتدو" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "افزوده شده در ماه جاری" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "افزوده شده در هفته‌ی جاری" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "افزوده شده در سال جاری" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "افزوده شده در امروز" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "افزوده شده در سه ماه گذشته" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "دسته‌بندی پیشرفته..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "پس از" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "پس از کپی‌کردن..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "آلبوم" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایده‌آل برای همه‌ی ترک‌ها)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "هنرمند آلبوم" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "جلد آلبوم" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "دانستنی‌های آلبوم در جامندو..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "آلبوم‌های با جلد" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "آلبوم‌های بدون جلد" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها(*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "همه‌ی آلبوم‌ها" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "همه‌ی هنرمندان" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "همه‌ی لیست‌پخش‌ها (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "همه‌ی برگردانان" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "همه‌ی ترک‌ها" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "اجازه دادن به کاربران تا موسیقی را از این رایانه بارگیری کنند." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "اجازه دانلود ها" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "کدگذاری میانه/کنار" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "در کنار اصلی‌ها" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "همواره آغاز به پخش می‌کند" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "مشکلی هنگام فراخوانی پایگاه داده‌ی آی‌تیون پیش آمد" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "خطای ناشناخته‌ای پدید آمد." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "و:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "خشمگین" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "شمایل" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "پیوست پرونده/نشانی اینترنتی به لیست‌پخش" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "پیوست به لیست‌پخش جاری" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "پیوست به لیست‌پخش" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "فشرده‌سازی برای چیده نشدن" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیش‌نشانده‌ی «%1» را پاک کنید؟" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید آماره‌ی این آهنگ را پاک کنید؟" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "هنرمند" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "اطلاعات هنرمند" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "حرف اول هنرمند" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "گونه‌ی آوا" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "خروجی صدا" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "ناکامی در شناسایی" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "نویسندگان‌" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "خودکار" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "اتوماتیک" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "به‌روز رسانی خودکار" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "رسته‌های تنها را خودکار در درخت کتابخانه باز کن" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "در دسترس" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "میانگین ضرباهنگ" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "میانگین اندازه‌ی فرتور" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "پادکست بی‌بی‌سی" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "ض.د.د" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "جریان پس‌زمینه" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "فرتور پس‌زمینه" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "تاری پس‌زمینه" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "پشتیبان‌گیری از پایگاه داده" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "بالانس" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" +msgid "Ban" msgstr "" -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "آنالیزور میله‌ای" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "آبی ابتدایی" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "گونه‌ی ابتدایی آوا" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "بهترین" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "بیوگرافی" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "ضرب آهنگ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "ضرباهنگ" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "میزان ارسال بیت" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "آنالیزور بلوکی" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "گونه‌ی بلوک" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "اندازه تیرگی" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "بدنه" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "آنالیزور نرده‌ای" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "باکس" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "مرور..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "مدت بافر" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "میان‌گیری" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "اما این سرچشمه‌ها ناپویا هستند:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "دکمه‌ها" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "پشتیبانی از سیاهه" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "لغو دانلود" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "تغییر جلد هنری" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "تغییر اندازه‌ی قلم..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "تغییر سبک تکرار" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "تغییر میانبر..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "تغییر سبک درهم" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "تغییر زبان" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "تغییر ترجیح‌های بازپخش مونو برای آهنگ‌های پسین کاراست" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "کانال ها" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "بررسی برای داستان‌های تازه" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "بررسی بروز رسانی" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "بررسی به‌روز رسانی..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "گزینش نام برای لیست‌پخش هوشمند" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "گزینش خودکار" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "گزینش رنگ..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "گزینش قلم..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "گزینش از لیست" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "گزینش روش مرتب‌سازی لیست و تعداد آهنگهای آن" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "گزیدن پوشه‌ی بارگیری پادکست" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "سرویس‌های اینترنتی که می‌خواهید نمایش داده شوند را انتخاب کنید." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "پایگاه اینترنتی را برگزینید که می‌خواهید کلمنتاین متن آهنگ‌ها را بارگیری کند" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "کلاسیک" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "پالایش" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "پاک کن" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "پاک کردن لیست‌پخش" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "کلمنتاین" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "خطای کلمنتاین" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "پرتقالی کلمنتاین" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "فرتورسازی کلمنتاین" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "کلمنتاین می‌تواند خودکار، آهنگ‌هایی را که روی این دستگاه ذخیره می‌کنید به سبکی پخش‌پذیر در دستگاه تبدیل کند." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "کلمنتاین می‌تواند آهنگ‌های را پخش کند که شما در باکس بارگذاشته‌اید" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "کلمنتاین می‌تواند آهنگ‌های را پخش کند که شما در دراپ‌باکس بارگذاشته‌اید" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "کلمنتاین می‌تواند آهنگ‌های را پخش کند که شما در درایو گوگل بارگذاشته‌اید" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "کلمنتاین می‌تواند موسیقی که به OneDrive آپلود کرده‌اید را پخش کند" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "کلمنتاین می‌تواند پیامی در صورت تغییر ترک بنمایاند." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "کلمنتاین می‌تواند لیست هموندی‌های شما را با رایانه‌های دیگر و کاربری‌های پادکست همگام کند. یک اکانت بسازید." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "کلمنتاین نمی‌تواند هیچ فرتورسازی projectM را بارگذاری کند. درستی نصب کلمنتاین را بررسی کنید." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "نمایشگر فرتور کلمنتاین" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "کلمنتاین نتوانست دستاوردهای این پرونده را بیابد" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "پوشه‌ای که کلمنتاین در آن به دنبال آهنگ می‌گردد:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "برای افزودن آهنگ‌ها، اینجا را بفشارید" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "برای سویچ بین زمان رفته و زمان باقیمانده، اینجا را کلیک کنید" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "با فشردن دکمه‌ی لاگین یک مرورگر گشوده می‌شود. پس از لاگین باید به کلمنتاین بازگردید." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "بستن" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "بستن لیست‌پخش" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "بستن فرتورسازی" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "بستن این پنجره، بارگیری را کنسل می‌کند." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "بستن این پنجره، جستجوی جلد آلبوم‌ها را کنسل می‌کند." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "باشگاه" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "لیست مجزا بوسیله‌ی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "تکمیل خودکار برچسب‌ها" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "تکمیل خودکار برچسب‌ها..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "تنظیم‌کننده" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "پیکربندی %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "پیکربندی مگناتیون..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "پیکربندی میان‌برها" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "پیکربندی ساب‌سونیک..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "پیکربندی جستجوی سراسری..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "پیکربندی کتابخانه..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "پیکربندی پادکست..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "پیکربندی..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپویا وصل کنید" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "اتصال دستگاه" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "ارتباط لغو شد" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "ارتباط لغو شد،سرور را بررسی نمایید به طور مثال:/http://localhost:4040" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "پیشانه" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "ضرباهنگ ثابت" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "برگرداندن تمام آهنگ‌ها" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "برگردان تمام آهنگ‌هایی که دستگاه نمی‌تواند پخش کند" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "کپی به کلیپ‌بورد" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "کپی‌کردن در دستگاه..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "کپی‌کردن در کتابخانه..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "کپی‌رایت" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "نمی‌توانم به ساب‌سونیک بپیوندم، نشانی سرور را بررسی کنید. نمونه: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "نمی‌توانم عنصر «%1» از GStream را بسازم - مطمئن شوید که همه‌ی افزونه‌های مورد نیاز GStream را نصب کرده‌اید" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "جزئیات دریافت نشد" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "نمی‌توانم موکسر را برای %1 پیدا کنم، بررسی کنید که افزونه‌ی مناسب GStream را نصب کرده‌اید" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "نمی‌توانم رمزگذاری برای %1 پیدا کنم، بررسی کنید که افزونه‌ی مناسب GStream را نصب کرده‌اید" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "نمی‌توانم پرونده‌ی بروندادی %1 را باز کنم" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "مدیریت جلد" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "جلد هنری را از فرتور نشانده شده بردار" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "جلد هنری از %1 خودکار فراخوانی شد" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "جلد هنری دستی بازنشانده شد" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "جلد هنری نشانده نشد" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "جلد هنری از %1 نشانده شد" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "جلدها از %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها خودکار تغییر می‌کنند" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها دستی تغییر می‌کنند" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "فرتور دلخواه:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "تنظیم پیام سفارشی" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "سفارشی..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "رقص" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "تاریخ ساخت" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "تاریخ بازسازی" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "روز" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "پیش‌&فرض" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "صدا را درصد کاهش بده" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "کاهش صدا" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "فرتور پس‌زمینه‌ی پیشفرض" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "پیش‌نشان‌ها" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "تأخیر بین فرتورسازیها" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "پاک‌کردن" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "پاک‌کردن دانستنی‌های بارگیری شده" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "پاک کردن پرونده‌ها" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "پاک کردن از دستگاه..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "پاک کردن از دیسک..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "پاک‌کردن داستانهای پخش‌شده" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "پاک کردن پیش‌نشانده" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "پاک کردن لیست‌پخش هوشمند" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "پاک کردن اصل پرونده‌ها" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "پاک کردن پرونده‌ها" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "عمق" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "صف‌بندی دوباره‌ی ترک‌های برگزیده" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "صف‌بندی دوباره‌ی ترک" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "مقصد" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "جزئیات..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "دستگاه" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "ویژگی‌های دستگاه" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "نام دستگاه" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "ویژگی‌های دستگاه..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "‌دستگاه‌ها" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "گفتگو" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "منظورت این بود که" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "واردات دیجیتالی" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "گذرواژه‌های وارداتی دیجیتالی" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "نام‌های کاربری وارداتی دیجیتالی" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "ارتباط مستقیم اینترنت" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "فهرست راهنما" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "مدت ناپویا‌سازی" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "ناپویا کردن ساخت میله‌ی مود" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "غرفعال" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "دیسک" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "ارسال ناپیوسته" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "گزینه‌های نمایش" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "نمایش نمایش پرده‌ای" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "انجام وارسی دوباره‌ی کامل کتابخانه" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "انجام یک بازنگری کامل" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "انجام یک بازنگری کامل..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "هیچ آهنگی را تبدیل نکن" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "رونویسی نکنید" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "تکرار نکن" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "در هنرمندان گوناگون نشان نده" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "قسمت‌های گوش‌داده شده نمایش داده نشود" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "پخش مرتب" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "نایست!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "اهدا کردن" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "برای گشودن دو بار کلیک کنید" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "دو بار کلیک یک آهنگ باعث..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "بارگیری %n داستان" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "بارگیری پوشه" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "بارگیری داستان‌های تا" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "بارگیری هموندی" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "بارگیری خودکار داستان‌های تازه" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "صف بارگیری" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "تنطیمات دانلود" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "بارگیری این آلبوم" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "بارگیری این آلبوم..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "بارگیری این داستان" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "درحال بارگیری (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "بارگیری پوشه‌ی آیس‌کست" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "بارگیری کاتالوگ جامندو" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "بارگیری کاتالوگ مگناتیون" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "بارگیری ابرداده" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "برای مکان‌گذاری دوباره بکشید" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "دراپ‌باکس" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "متفرقه" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "مدت زمان" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "سبک دینامیک پویاست" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "درهم‌ریختن تصادفی دینامیک" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "ویرایش لیست‌پخش هوشمند..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "ویرایش برچسب..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "ویرایش برچسب‌ها" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "ویرایش دانستنی‌های ترک" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "ویرایش دانستنی‌های ترک..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "ویرایش دانستنی‌های ترک‌ها..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش...." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "ایمیل" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "پویا‌سازی پشتیبانی کنترل Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "پویاسازی برابرساز" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "پویاسازی میان‌برها تنها زمانی که کلمنتاین در کانون است" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "در پایین سرچشمه‌ها را پویا کنید تا در جستجو منظور شوند. دستاوردها به این ترتیب نمایانده می‌شوند." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "پویا/ناپویاسازی واکشی لست‌‌اف‌ام" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "پیچیدگی رمزینه" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "کیفیت موتور رمزینه" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "سبک رمزینه" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "یک نشانی اینترنتی وارد کنید" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "برای بارگیری جلد از اینترنت، یک نشانی اینترنتی وارد کنید:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "نامی برای این لیست‌پخش وارد کنید" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "برای یافتن آهنگ در رایانه و اینترنت، عبارت جستجو را در بالا وارد کنید" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "برای یافتن پادکست در فروشگاه آی‌تیون، عبارت جستجو را در پایین وارد کنید" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "برای یافتن پادکست در gpodder.net، عبارت جستجو را در پایین وارد کنید" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "واژه‌های جستجو را در اینجا وارد کنید" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "نشانی اینترنتی یک ایستگاه رادیویی اینترنتی را وارد کنید:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "نام پوشه را وارد کنید" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "همه‌ی مجموعه" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "برابرساز" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "برابر است با --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "برابر است با --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "خطا در اتصال به دستگاه MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "خطا در کپی کردن آهنگ‌ها" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "خطا در پاک کردن آهنگ‌ها" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "خطا در فراخوانی %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "خطا در بارگیری لیست پخش di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "خطای پردازش %1:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "خطا هنگام فراخوانی سی‌دی آوایی" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "همواره پخش‌شده" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "هر ۱۰ دقیقه" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "هر ۱۲ دقیقه" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "هر ۲ ساعت" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "هر ۲۰ دقیقه" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "هر ۳۰ دقیقه" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "هر ۶ ساعت" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "هر ساعت" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "به جز بین ترک‌ها یک آلبوم یا یک سیاهه" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "ا&فزونه‌ها" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "گسترش" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "در %1 انقضا می‌یابد" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "خروجی گرفتن از پوشش‌ها" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "خروجی گرفتن از پوشش‌ها" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "خروجی گرفتن از پوشش‌های بارگیری شده" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "خروجی گرفتن از پوشش‌های توکار" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "خروجی گرفتن به پایان رسید" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "پژمردن هنگام ایست یک ترک" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "پژمردن" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "زمان پژمردن" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "ناتوان در واکشی پوشه" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "ناتوان در واکشی پادکست" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "ناتوان در بارگذاری پادکست" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "ناتوان در موشکافی XML برای خوراک RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "تند" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "ترک‌های برگزیده" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "واکشی جلدهای ناموجود" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "واکشی خودکار" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "واکشی کامل شد" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "واکشی کتابخانه‌ی ساب‌سونیک" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "خطای واکشی جلد" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "پسوند پرونده" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "گونه‌ی پرونده" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "نام پرونده" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "نام پرونده (بدون مسیر)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "مسیرفایل" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "اندازه پرونده" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "گونه‌ی پرونده" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "نام‌پرونده" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "پرونده‌های برای تراکد" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "یافتن آهنگ‌های در کتابخانه که با معیارهای شما همخوانی دارند." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "انگشت‌نگاری آهنگ" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "پایان" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "طبقه‌ی اول" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "متناسب کردن پوشش با عرض" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "واداشتن به رمزینه‌ی مونو" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "فراموشیدن دستگاه" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "انصراف یک دستگاه آن را از این لیست پاک می‌کند و بار دیگر که دستگاه را وصل کردید، کلمنتاین باید همه‌ی آهنگهای آن را دوباره جستجو کند." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "فرم" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "قالب" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "آهنگ فریم" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "فریم در هر بافر" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "منجمد" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "باس کامل" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "باس کامل + لرزش" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "لرزش کامل" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "تنظیم‌های عمومی" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "ژانر" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "دریافت کانال" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "گرفتن جریان‌ها" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "نامی به آن دهید:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "برو" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "برو به نوار پسین لیست‌پخش" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "برو به نوار پیشین لیست‌پخش" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "درایو گوگل" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 از %2 جلدها دریافت شد (%3 ناموفق)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "آهنگ‌های ناموجود لیست‌پخش‌های من را خاکستری کن" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "کتابخانه را گروه‌بندی کن برپایه‌ی..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "گروه‌بندی برپایه‌ی" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "آلبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "هنرمند" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "هنرمند/آلبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "هنرمند/سال - آلبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "ژانر/آلبوم" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "ژانر/هنرمند/آلبوم" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "گروه بندی" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "نام گروه بندی" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "نام گروه‌بندی:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "برگه‌ی اچ‌تی‌ام‌ال بدون هیچ‌گونه خوراک آراس‌اس است" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "پراکسی HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "خوشحال" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "دانستنی‌های سخت‌افزاری" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "اطلاعات سخت‌افزاری تنها در صورتی در دسترس است که دستگاه متصل باشد." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "زیاد" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "زیاد (%1 ف.د.ث)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "زیاد (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "ساعت" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "اکانت مگناتیون ندارم" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "آیکون" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "آیکون در بالا" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "تشخیص آهنگ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "اگر ادامه دهید، این دستگاه آهسته کار خواهد کرد و آهنگهای کپی شده روی آن ممکن است پخش نشوند." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "اگر نشانی اینترنتی یک پادکست را می‌دانید، آن را در پایین وارد کنید و «برو» را فشار دهید." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "صرف نظر از «The» در نام هنرمندان" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "در %1 روز " - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "در %1 هفته" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "در سبک دینامیک پس از پایان هر آهنگ، ترک‌های تازه برگزیده و به لیست‌پخش افزوده می‌شوند." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "آلبوم هنری را در آگاه‌ساز قرار بده" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "دربر داشتن همه‌ی آهنگها" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "ویرایش پروتکل REST ناسازگار است. مشتری باید پیشرفت کند. " - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "ویرایش پروتکل REST ناسازگار است. سرور باید پیشرفت کند." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "افزایش بلندی درصد" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "افزایش صدا" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "نمایه‌گذاری %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "گزینه های ورودی" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "قرار دادن..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "بررسی درستی" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "اینترنت" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "سرویس‌های انترنت" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "کلید API نامعتبر" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "آدرس نا معتبر" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "قالب نامعتبر" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "روش نامعتبر" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "پارامترهای نامعتبر" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "منابع مشخص‌شده نامعتبرند" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "سرویس نامعتبر" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "کلید جلسه‌ی نامعتبر" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "معکوس کردن گزینش‌شده‌ها" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "جامندو" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "ترک‌های بیشتر شنیده شده‌ی جامندو" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "ترک‌های برتر جامندو" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "ترک‌های برتر ماه جامندو" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "ترک‌های برتر هفته‌ی جامندو" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "پایگاه داده‌ی جامندو" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "پرش به ترک در حال پخش" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "دکمه‌ها را %1 ثانیه نگه دار..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "دکمه‌ها را %1 ثانیه نگه دار..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "پخش را در پس‌زمینه ادامه بده زمانی که پنجره بسته می‌شود" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "اصل پرونده‌ها را نگه دار" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "توله گربه‌ها" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "کودورو" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "زبان" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "لپتاپ/هدفون" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "سالن بزرگ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "جلد آلبوم بزرگ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "میله‌ی کناری بزرگ" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "پخش پایانی" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "لست‌‌اف‌ام" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "لست‌‌اف‌ام در حال پخش است، پس از چند دقیقه دوباره تلاش کنید" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "لست‌‌اف‌ام شمارش پخش‌شده‌ها" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "برچسب لست‌‌اف‌ام" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "ویکی لست‌‌اف‌ام" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "ترک‌های کمتر برگزیده" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "چپ" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "طول" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "کتابخانه" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "گروه‌بندی پیشرفته‌ی کتابخانه" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "آگاه‌سازی پویش دوباره‌ی کتابخانه" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "جستجوی کتابخانه" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "محدودیت‌ها" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "زنده" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "بارگیری" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "بارگیری جلدها از اینترنت" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "بارگیری جلدها از اینترنت..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "بارگیری جلد از دیسک" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "بارگیری جلدها از دیسک" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "بارگیری لیست‌پخش" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "بارگیری لیست‌پخش..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "بارگیری دستگاه MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "بارگیری پایگاه داده‌ی آی‌پاد" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "بارگیری لیست‌پخش هوشمند" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "بارگیری آهنگ‌ها" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "بارگیری جریان" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "بارگیری ترک" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "در حال بارگیری..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "بارگیری پرونده‌ها/نشانی‌ها، جانشانی دوباره‌ی لیست‌پخش جاری" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "ورود به سیستم" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "ورود شکست خورد" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "نمایه‌ی پیش‌بینی بلندمدت" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "عشق" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "پایین (%1 ف.د.ث)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "پایین (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "نمایه‌ی با پیچیدگی کم (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "متن آهنگ" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "متن آهنگ از %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "مگناتیون" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "بارگیری مگناتیون" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "بارگیری مگناتیون پایان یافت" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "نمایه‌ی اصلی (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "همین‌جوریش کن!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "این کار رو بکنید!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "پاسخ ناهنجار" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "مدیریت کردن گروه‌بندی‌های ذخیره شده" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "پیکربندی دستی پراکسی" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "دستی" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "تولید‌کننده" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "نشان‌گذاری شنیده شده" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "نشان‌گذاری تازه" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "همخوانی همه‌ی واژه‌های جستجو (و)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "همخوانی یک یا بیشتر از یک واژه‌ی جستجو (یا)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "بیشترین ضرباهنگ" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "میانه (%1 ف.د.ث)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "میانه (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "گونه‌ی هموندی" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "کمترین ضرباهنگ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "از دست رفتن افزونه‌ها" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "نبود پیش‌نشان‌های projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "رسد کتابخانه برای تغییرات" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "پخش مونو" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "ماه" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "مود" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "شمایل میله‌ی مود" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "میله‌های مود" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "بیشترین پخش‌شده‌ها" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "سوارگاه" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "سوارگاه‌ها" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "پایین بردن" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "جابه‌جایی به کتابخانه..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "بالا بردن" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "آهنگ" +msgid "&Music" +msgstr "آ&هنگ" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "کتابخانه‌ی آهنگ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "بی‌صدا" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "گزینه‌های نام‌گذاری" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "نوار باریک (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "پیشکار پراکسی" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "کنترل از راه دور شبکه " - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "هرگز پخش‌نشده" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "هرگز آغاز به پخش نمی‌کند" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "پوشه‌ی تازه" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "لیست‌پخش تازه" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "لیست‌پخش هوشمند تازه..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "آهنگ‌‌های تازه" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "ترک‌های تازه خودکار اضافه می‌شوند." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "تازه‌ترین ترک‌ها" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "پسین" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "ترک پسین" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "هفته‌ی پسین" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "بدون آنالیزور" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "بدون فرتور پس‌زمینه" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "بدون بلوک‌های بلند" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "همخوانیی پیدا نشد. جعبه‌های جستجو را پاک کنید تا همه‌ی لیست‌پخش‌ها دوباره نمایش داده شوند." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "بدون بلوک‌های کوتاه" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "هیچ‌کدام از آهنگ‌های برگزیده مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "نرمال" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "گونه‌ی بلوک نرمال" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "مهیا نیست زمانی که از یک لیست‌پخش دینامیک استفاده می‌کنید" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "متصل نیست" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "بدون محتوای کافی" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "بدون هوادار کافی" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "بدون عضو کافی" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "بدون همسایه‌ی کافی" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "وارد نشده‌اید" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "سوار نشده است - دو بار فشار دهید تا سوار شود" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "گونه‌ی آگاه‌سازی‌ها" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "آگاه‌سازی‌ها" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "در حال پخش" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "پیش‌مشاهده‌ی OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "خاموش" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "روشن" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "وان درایو" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "اجازه دسترسی به آی پی هایی ار بازه: \n 10.x.x.x \n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "تنها ابتدا را نمایش بده" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "تاری" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "گشودن %1 در مرورگر" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "گشودن &سی‌دی آوایی..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "گشودن پرونده‌ی اوپی‌ام‌ال" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "گشودن پرونده‌ی اوپی‌ام‌ال..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "گشودن دستگاه" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "گشودن پرونده..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "گشوده در درایو گوگل" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "گشودن در لیست‌پخش تازه شود" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "گشودن در فهرست پخش تازه" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "گشودن در مرورگر شما" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "گشودن..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "شکست عملیات" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "بهینه‌سازی ضرباهنگ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "بهینه‌سازی کیفیت" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "گزینه‌ها..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "سازماندهی پرونده‌ها" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "سازماندهی پرونده‌ها..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "پرونده‌های سازماندهی شونده" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "برچسب‌های اصلی" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "سال اصلی" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "سال اصلی - آلبوم" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "گزینه‌های دیگر" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "گزینه‌های بروندادی" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "بازنویسی همه" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "رونویسی پرونده‌های موجود" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "دارنده" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "بررسی کاتالوگ جامندو" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "مهمانی" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "درنگ" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "درنگ پخش" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "درنگ‌شده" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "آهنگساز" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "پیکسل" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "میله‌کنار ساده" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "پخش" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "شمار پخش" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "آغاز به پخش می‌کند اگر چیزی در حال پخش نیست" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "ترک -ام در لیست‌پخش را پخش کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "پخش/درنگ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "بازپخش" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "لیست‌پخش" +msgid "&Playlist" +msgstr "&لیست‌پخش" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "لیست‌پخش پایان یافت" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "گزینه‌های لیست‌پخش" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "سبک لیست‌پخش" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "لیست‌های پخش" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "خواهشمندم مرورگر را ببندید و به کلمنتاین بازگردید." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "پادکست" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "پاپ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "پنجرک" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "درگاه" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "پیش‌تقویت" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "ترجیح" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "تنظیم‌ها" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "تنظیم‌ها..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "پرونده‌های جلد هنری دلخواه (جداشده با ویرگول)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "فرمت آوایی دلخواه" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "فرمت دلخواه" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "سبک آوایی برتر" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "پیش‌نشانده:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "یک ترکیب از دکمه‌ها را فشار دهید برای استفاده در" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "کلیدی را فشار دهید" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "یک ترکیب از دکمه‌ها را فشار دهید برای استفاده در %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "گزینه‌های زیبای OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "پيش‌نمايش" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "پیشین" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "ترک پیشین" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "اطلاعات ویرایش را چاپ کن" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "نمایه" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "دکمه‌ی کنترل Wii را فشار دهید" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "آهنگ‌ها را به طور تصادفی بچین" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "کیفیت" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "کیفیت" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "جستجوی دستگاه..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "مدیر به‌خط کردن" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "به‌خط کردن ترک‌های گزیده" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "به‌خط کردن ترک" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همه‌ی ترک‌ها)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "باران" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "باران" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "فرتورسازی تصادفی" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را صفر ستاره کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را یک ستاره کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را دو ستاره کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را سه ستاره کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را چهار ستاره کن" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "رتبه‌ی آهنگ جاری را پنج ستاره کن" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "رتبه‌بندی" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "واقعا کنسل شود؟" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "بازخوانی کاتالوگ" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "بازخوانی کانالها" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "بازخوانی لیست ایستگاه‌ها" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "نوسازی جریان‌ها" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "رگه" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "دورکنترل تابی Wii را به‌یاد بیاور" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "انتخاب من را به یاد بیاور" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "پاک کردن" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "پاک کردن عملیات" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "پاک‌کردن تکراری‌ها از لیست‌پخش" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "پاک کردن پوشه" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "از لیست‌پخش پاک کن" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "حذف فهرست پخش" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "حذف فهرست‌های پخش" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "لیست‌پخش را دوباره نامگذاری کن" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "لیست‌پخش را دوباره نامگذاری کن..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "ترک‌ها را به این ترتیب دوباره شماره‌گذاری کن..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "تکرار" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "تکرار آلبوم" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "سبک &تکرار" + msgid "Repeat playlist" msgstr "تکرار لیست‌پخش" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "تکرار ترک" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش جاری" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش شود" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "فاصله‌ها را با زیرخط جانشانی کن" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "پخش دوباره‌ی دستاورد" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "ساکن شدن دوباره" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "بازنشانی شمار پخش" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "محدود به حروف اَسکی کن" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "برگشتن به کلمنتاین" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "راست" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "برش دادن" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "راک" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "انجام" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "پراکسی ساکس" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "دستگاه را با امنیت پاک کن" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "الگوی ضرباهنگ" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "ضرباهنگ‌الگو" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی .mod در کتابخانه‌ی آهنگ‌های شما" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "ذخیره‌ی جلد آلبوم" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "در حال ذخیره‌ی جلد در دیسک" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "ذخیره‌ی فرتور" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "ذخیره‌ی لیست‌پخش..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "ذخیره‌ی بازنشانده" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "ذخیره‌ی این جریان در باریکه‌ی اینترنت" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "ذخیره‌ی ترک‌ها" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "نمایه‌ی الگوی ضرباهنگ سنجه‌پذیر (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "امتیاز" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "وارانی ترک‌هایی که گوش می‌دهم" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "جستجو" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "جستجوی ایستگاه‌های آیس‌کست" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "جستجوی جامندو" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "جستجوی مگناتیون" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "جستجوی ساب‌سونیک" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "جستجوی جلد آلبوم..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "جستجو برای هرچیزی" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "جستجوی جی‌پادر (gpodder.net)" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "جستجوی آی‌تیون" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "سبک جستجو" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "گزینه‌های جستجو" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "عبارات جستجو" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "مرتبه‌ی دوم" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "جستجوی پس‌گرد" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "جستجوی پیش‌گرد" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "جستجوی ترک در حال پخش بوسیله‌ی مقداری نسبی" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "جستجوی ترک در حال پخش به یک جایگاه ویژه" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "گزینش همه" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "رنگ پس‌زمینه را برگزینید:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "فرتور پس‌زمینه را برگزینید" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "گزینش بهترین تطبیق ممکن" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "گزینش رنگ پیش‌زمینه:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "گزینش فرتورسازها" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "گزینش فرتورسازها..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "انتخواب" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "شماره سریال" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "سرور" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "نشانی سرور" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "جزئیات سرور" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "سرویس برون‌خط" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 را برابر \"%2‌\"قرار بده..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "بلندی صدا را برابر درصد قرار بده" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "این مقدار را برای همه‌ی ترک‌های گزیده قرار بده..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات‌" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "میان‌بر" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "میان‌بر برای %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "میان‌بر برای %1 از پیش وجود دارد" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "نمایش" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "نمایش OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "انیمیشنی درخشان در ترک جاری نمایش بده" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "نمایش یک میله‌مود در میله‌ی پیشرفت ترک" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "یک آگاه‌سازی ذاتی میزکار نمایش بده" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "یک آگاه‌سازی نمایش بده زمانی که سبک تکرار/برزدن را تغییر می‌دهم" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "نمایش یک آگاه‌سازی زمانی بلندی صدا را تغییر می‌دهم" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "نمایش یک پنجرک در سینی سیستم" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "نمایش یک OSD زیبا" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "نمایش در بالای میله‌ی وضعیت" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "نمایش همه‌ی آهنگ‌ها" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "نمایش همه‌ی آهنگ‌ها" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "نمایش جلد هنری در کتابخانه" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "نمایش جداسازها" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "نمایش اندازه‌ی کامل..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "نمایش در مرورگر پرونده..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "نمایش در هنرمندان گوناگون" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "نمایش میله‌مود" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "نمایش تنها تکراری‌ها" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "نمایش تنها بی‌برچسب‌ها" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "نمایش پیشنهادهای جستجو" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "نمایش دکمه‌ی واکشی در پنجره اصلی" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "نمایش آیکون سینی" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "نمایش سرچشمه‌های پویا و ناپویا" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "آشکار/پنهان" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "پخش درهم" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "برزدن آلبوم‌ها" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "پخش درهم همه" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "سبک &درهم" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "پخش درهم لیست‌پخش" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "برزدن ترک‌های این آلبوم" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "راه‌یابی" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "برونرفت از سیستم" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "ورود به ..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "پرش پس در لیست‌پخش" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "پرش شمار" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "پرش پیش در لیست‌پخش" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "جلد آلبوم کوچک" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "میله‌ی کنار کوچک" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "لیست‌پخش هوشمند" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "لیست‌پخش‌های هوشمند" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "ملایم" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "راک ملایم" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "اطلاعات آهنگ" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "اطلاعات آهنگ" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "سونوگرام" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "شرمنده" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "مرتب‌سازی برپایه‌ی ژانر (الفبایی)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "مرتب‌سازی برپایه‌ی ژانر ( برپایه‌ی محبوبیت)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "مرتب‌سازی برپایه‌ی نام ایستگاه" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "مرتب‌سازی آهنگ‌ها برپایه‌ی" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "مرتب‌سازی" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "سرچشمه" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "سرچشمه‌ها" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "شروع لیست‌پخش در حال پخش" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "آغاز تراکد" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "شروع %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "شروع..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "ایست" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "ایست پس از" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "ایست پس از این آهنگ" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "ایست پخش" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "ایست پخش پس از ترک جاری" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "ایست‌شده" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "جریان" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "جریان‌گیری از یک سرور ساب‌سونیک نیازمند لیسانس معتبر پس از ۳۰ روز دوره‌ی آزمایشی است." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "هموندی جریان" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "هموندی‌ها" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "ساب‌سونیک" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "کامیاب!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 با موفقیت نوشته شد" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "برچسب‌های پیشنهادی" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "چکیده" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "بسیار بالا (%1 ف.د.ث)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "ابربالا (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "فرمت‌های قابل پشتیبانی" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "رنگ سیستم" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "باریکه‌ها در بالا" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "واکش برچسب‌ها" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "ضرباهنگ هدف" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "تکنو" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "گزینه‌های متن" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "تشکر از" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "فرمان «%1» نمی‌تواند شروع شود." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "جلد آلبوم آهنگ درحال پخش" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "پرونده‌ی «%1» معتبر نیست" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "مقدار دوم باید بزرگتر از مقدار اول باشد!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "پایگاه درخواستی وجود ندارد!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "پایگاه درخواستی فرتور نیست!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "زمان آزمایشی سرور ساب‌سونیک پایان یافته است. خواهش می‌کنیم هزینه‌ای را کمک کنید تا کلید پروانه را دریافت کنید. برای راهنمایی انجام کار تارنمای subsonic.org را ببینید." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "ویرایشی زا کلمنتاین که هم‌اکنون به‌روز کردید، به خاطر ویژگیهای زیر، نیاز به بررسی کامل کتابخانه دارد:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "آهنگ‌های دیگری در این آلبوم وجود دارند" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "مشکلی در گفتگو با gpodder.net پدیدار شد" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "مشکلی در واکشی ابرداده‌ها از مگناتیون پیش آمد" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "مشکلی در موشکافی پاسخ فروشگاه آی‌تیون پدید آمد" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "مشکلی در کپی کردن تعدادی از آهنگ‌‌ها وجود داشت. پرونده‌های زیر کپی نشدند:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "مشکلی در پاک کردن تعدادی از آهنگ‌ها وجود داشت. پرونده‌های زیر پاک نشدند:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "این پرونده‌ها از دستگاه پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "برای درست کردن کتابخانه، این پوشه‌ها بررسی خواهند شد" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "این تنظیم‌ها در دیالوگ «آهنگ‌های تراکد»، و همچنین زمان تبدیل آهنگ پیش از کپی در دستگاه، استفاده شده‌اند." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "طبقه‌ی سوم" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "این عمل پایگاه داده‌ای به بزرگی ۱۵۰ مگابایت درست می‌کند.\nآیا ادامه می‌دهید؟" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "این آلبوم در فرمت درخواست‌شده در دسترس نیست." -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "این دستگاه باید متصل و باز شده باشد پیش از اینکه کلمنتاین ببیند چه فرمت‌هایی پشتیبانی می‌شوند." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "این دستگاه از فرمت‌های زیر پشتیبانی می‌کند:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "این دستگاه درست کار نخواهد کرد" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "این یک دستگاه MTP است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libmtp پردازش کرده‌اید." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "این یک آی‌پاد است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libgpod پردازش کرده‌اید." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "این اولین باری است که این دستگاه را وصل کرده‌اید. کلمنتاین حالا دستگاه را برای یافتن پرونده‌های آهنگ جستجو می‌کند - این کار ممکن است کمی طول بکشد." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "تبدیل به OSD زیبا" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "تبدیل به تمام‌صفحه" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "تبدیل به وضعیت صف" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "تبدیل به وارانی" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایش‌برصفحه‌ی زیبا" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "فردا" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "بیش از اندازه بازگردانی‌ها" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "همه‌ی بایت‌های ارسال شده" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "همه‌ی درخواست‌های شبکه انجام شد" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "ترک" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "آهنگ‌های تراکد" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "تراکدکردن" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "تراکدکردن فایلهای %1 با استفاده از سرنخ‌های %2" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "گزینه‌های تراکد" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "آوای واقعی" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "توربین" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "خاموش" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "نشانی" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "آدرس وب" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "نشانی" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "نوار ابرپهن (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "سبک محتوای ناشناخته" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "قرار ندادن جلد" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "لغو هموندی" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "کنسرت‌های پیش‌رو" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "به‌روز رسانی همه‌ی پادکست‌ها" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "تغییرات پوشه‌های کتابخانه را به‌روز برسان" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "زمانی که کلمنتاین شروع می‌شود کتابخانه را به‌روز کن" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "به‌روز رسانی این پادکست" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "به‌روز رسانی" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "به‌روز رسانی %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "به‌روز رسانی %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "به‌روز رسانی کتابخانه" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "کاربرد" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "بکاربردن برچسب «هنرمند آلبوم» زمانی که وجود داشته باشد" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "بکار بردن کلیدهای میان‌بر گنوم" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "در صورت وجود، از ابرداده‌ی Replay Gain استفاده کن" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "بکار بردن دورکنترل Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "بکاربردن یک دسته دلخواه رنگ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "بکار بردن پیام پیشنهادی برای آگاه‌سازی‌ها" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "بکار بردن سندیت" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "بکار بردن موتور مدیریتی ضرباهنگ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "بکار بردن روش دینامیک" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "بکاربردن آگاه‌سازی برای گزارش وضعیت دور Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "بکاربردن شکل زمانی پارازیت" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "بکاربردن پیش‌نشان‌های سیستم" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "بکاربردن دسته‌ی رنگ پیش‌نشان سیستم" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "بکاربردن تنظیم‌های پراکسی سیستم" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "استفاده‌شده" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "رابط کاربری" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "شناسه" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "بکاربردن منو برای افزودن آهنگ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "آهنگ ضرب متغیر" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "هنرمندان گوناگون" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "ویرایش %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "نما" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "روش فرتورسازی" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "فرتورسازی‌ها" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "تنظیم‌های فرتورسازی‌ها" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "تشخیص پویایی صدا" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "حجم %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "تارنما" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "هفته" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "زمانی که کلمنتاین شروع می‌شود" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "زمانی که کلمنتاین بدنبال آلبوم هنری می‌گردد، ابتدا بدنبال پرونده‌های فرتوری می‌گردد که شامل یکی از کلمات زیر باشد.\nاگر چیزی پیدا نشد، آنگاه بزرگترین فرتور در پوشه را بکار می‌برد." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "زمانی که سیاهه تهی است..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "چرا این را نمی‌آزمایید:..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "باند پهن (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "دورکنترل Wii %1: وصل است" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "دورکنترل Wii %1: باتری بحرانی است (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "دورکنترل Wii %1: ناپویا است" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "دورکنترل Wii %1: نصب نیست" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "دورکنترل Wii %1: باتری اندک (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "ویموتدو" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "فرمت آوایی مدیای ویندوز" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "آیا می‌خواهید آهنگ‌های دیگر در این آلبوم را به «هنرمندان گوناگون» تراببرید؟" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "شناسه و گذرواژه‌ی نادرست" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "سال" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "سال - آلبوم" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "سال" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "هم‌اکنون آلبوم‌های زیر بارگیری خواهند شد" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "هنوز وارد نشده‌اید." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "با نام %1 وارد شده‌اید." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "وارد شده‌اید." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "روشی را که آهنگ‌ها در کتابخانه سازماندهی می‌شوند، می‌توانید تغییر دهید." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "بدون داشتن شناسه می‌توانید به آهنگ‌های مگناتیون گوش دهید. با پرداخت حق هموندی از شر پیام انتهای هر ترک راحت می‌شوید." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "به جریان پس‌زمینه همزمان با دیگر آهنگ‌ها می‌توانید گوش دهید." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "می‌توانید کنترل Wii خود را برای کنترل از راه دور کلمنتاین بکار برید. برای اطلاعات بیشتر به صفحه‌ی ویکی کلمنتاین مراجعه کنید.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "شما هیچ هموندی پویایی ندارید" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "عاشق این آهنگ هستید" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "اگر زبان را تغییر دهید باید کلمنتاین را دوباره بارگذاری کنید." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "اعتبار مگناتیون شما نادرست بود" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "کتابخانه‌ی شما تهی است!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "جریان‌های رادیویی شما" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "برونکشی‌های شما: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "سیستم شما دارای OpenGL نیست، فرتورگری‌ها در دسترس نیستند." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "ی-ا" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "صفر" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "افزودن %n آهنگ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "پس از" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "پیش" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "و" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "خودکار" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "پیش از" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "بین" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "بزرگترین اول" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "ض.د.د" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "شامل‌" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "ناپویا" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "دیسک %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "شامل نیست" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "پایان می‌یابد با" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "برابر است با" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "جی‌پادر (gpodder.net)" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "پوشه‌ی جی‌پادر (gpodder.net)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "بزرگتر است از" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "در پایان" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "ک.ب.د.ث" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "کمتر است از" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "ابتدا بلندترین" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "ترابری %n آهنگ" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "ابتدا تازه‌ترین" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "برابر نیست با" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "در انتها نیست" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "نه در" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "ابتدا قدیمی‌ترین" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "در" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "گزینه‌ها" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "ورود را فشار دهید" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "پاک‌کردن %n آهنگ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "ابتدا کوتاه‌ترین" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "برزدن آهنگ‌ها" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "ابتدا کوچک‌ترین" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "سامانیدن آهنگ‌ها" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "شروع شود با" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "ایست" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "ترک %1" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index 3edd42858..e8423d687 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -13,6139 +13,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2019-2022\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nVoit lisätä soittolistan suosikkeihin napsauttamalla tähteä soittolistan nimen vierestä\n\nSuosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR-menetelmä (kokeellinen)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " päivää" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekuntia" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " kappaletta" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumia" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 päivää" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 päivää sitten" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 kautta %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1-soittolistat (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 pyyntö epäonnistui:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 kappale" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 kappaletta" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 kappaletta löytyi" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 kappaletta löytyi (näytetään %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 kappaletta" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 siirretty" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-moduuli" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 muuta kuuntelijaa" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "Valittuna %L1 /" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 soittokertaa yhteensä" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 kappaletta" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n epäonnistui" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n valmistui" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n jäljellä" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Tasaa teksti" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Keskelle" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Oma" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Lisäosat" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Ryhmittely" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "O&hje" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Piilota %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Piilota..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lukitse arvostelu" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Sanoitus" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musiikki" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Soittolista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Kertaa" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Sekoita" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Vuosi" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 kappale" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 satunnaista kappaletta" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Päivitä Premium-tunnukseksi nyt" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Jos ei valittuna, Clementine yrittää tallentaa arvosanasi sekä muut tiedot erilliseen tietokantaan muokkaamatta tiedostojasi.

Jos valittuna, Clementine tallentaa tiedot sekä tietokantaan että tiedostoihisi joka kerta kun tiedot muuttuvat.

Huomaa, että tämä ei välttämättä toimi kaikkien formaattien kanssa, ja koska asiasta ei ole olemassa standardeja, muut soittimet eivät ehkä osaa lukea niitä.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Voit etsiä sanan kenttänimellä rajoittaa haun kyseiseen kenttään, esim. esittäjä:Bode etsii kirjastosta kaikki artistit, jotka sisältävät sanan Bode toistomäärä:>=2etsii kirjastosta kappaleita, joita on soitettu vähintään kahdesti,soitettu hiljattainS:<1h30m etsii kirjastosta soitetut kappaleet viimeiset 180 minuuttia.

Käytettävissä olevat kentät: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Tämä kirjoittaa kappaleiden arvosanat ja tilastot suoraan tiedostoihisi.

Tätä ei tarvita jos "Tallenna arvostelut ja tilastot tiedostojen tageihin" on valittuna.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Tämä artikkeli käyttää materiaalia Wikipedia-artikkelista %2, joka on julkaistu Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 -lisenssillä.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title

\n\n

Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, jos tietue on tyhjä.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Asiakas voi yhdistää vain oikealla koodilla." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Premium-tili vaaditaan" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Älykäs soittolista on dynaaminen lista kirjastossasi olevista kappaleista. Älykkäät soittolistat mahdollistavat kappaleiden valinnan usein eri tavoin." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Kappale sisällytetään soittolistaan, jos se vastaa näitä ehtoja." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaattinen" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Ö" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "KAIKKI KUNNIA HYPNOTOADILLE" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Keskeytä" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Tietoja - %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Tietoja - Clementine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Tietoja - Qt" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluuttisia" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Tilin tiedot" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Tilitiedot (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii-kaukosäätimen aktivointi/poisto" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Lisää radio" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Lisää suoratoisto" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Lisää toiminto" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Lisää toinen suoratoisto..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Lisää tiedosto" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Lisää tiedosto..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Lisää kansio..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Lisää uusi kansio..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Lisää radio" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Lisää radiot..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Lisää hakutermi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Lisää tunniste levyn nimi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Lisää tunniste levyn esittäjä" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Lisää kappaleen automaattipisteytys" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen säveltäjä" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lisää levyn numeron tunniste" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Lisää kappaleen tiedostonimi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen kategoria" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Lisää tunniste kappaleen ryhmitys" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen kesto" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Lisää kappaleen toistolaskuri" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Lisää kappaleelle arvosana" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Lisää kappaleen keskeyttämislaskuri" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen nimi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Lisää tunniste " -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Lisää suoratoisto..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Lisää jonoon" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Lisää sinun radioasemiin" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Lisää wiimotedev-toiminto" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Lisätty tässä kuussa" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Lisätty tällä viikolla" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Lisätty tänä vuonna" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Lisätty tänään" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Jälkeen" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumin esittäjä" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Kansikuva" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumin tiedot jamendo.comissa..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumit kansikuvineen" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumit vailla kansikuvia" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Kaikki kunnia Hypnotoadille!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Kaikki albumit" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Kaikki esittäjät" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Kaikki soittolistat (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Kaikki kääntäjät" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Kaikki kappaleet" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Salli asiakkaan ladata musiikkia tältä tietokoneelta." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Salli lataukset" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Salli puolivälissä koodaus" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Piilota a&ina pääikkuna" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Näytä &pääikkuna aina" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Aloita aina toisto" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Tapahtui määrittämätön virhe." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ja:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Vihainen" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Lisää soittolistalle" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Oletko varma että haluat kirjoittaa kaikkien kirjastosi kappleiden tilastot suoraan kirjastosi tiedostoihin?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Esittäjätiedot" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Kys&y tallennettaessa" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Äänimuoto" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Äänen ulostulo" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automaattinen päivitys" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Ratkaise automaattisesti näytteenottotaajuuden perusteella." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston puunäkymässä" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Keskimääräinen bittinopeus" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-radiot" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Taustaäänet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Taustan läpinäkyvyys" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Tasapaino" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "En tykkää (Last.fm-scrobblaus)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Taajuusjakauma" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Perussininen" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Äänityyppi, perus" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Paras" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bittivirta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Block analyzer" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Lohkotyyppi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Sumennuksen määrä" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Sisältö" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Puskurin kesto" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Puskuroidaan" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Rakennetaan Seafile-indeksiä..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Mutta nämä lähteet ovat pois käytöstä:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-podcastit" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-asema" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE-tiedostojen tuki" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Peru lataaminen" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Vaihda kansikuvaa" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Vaihda kirjasinkokoa..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Vaihda toiston tilaa" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Vaihda pikanäppäin..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun seuraava kappale alkaa" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono-toistoasetuksen tilan vaihtaminen tulee voimaan seuraavassa kappaleessa" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanavat" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Tarkista uudet jaksot" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Tarkista päivitykset..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Anna nimi älykkäälle soittolistalle" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Valitse automaattisesti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Valitse väri..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Valitse kirjasin..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Valitse listalta" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Valitse kuinka soittolista lajitellaan ja kuinka monta kappaletta se sisältää." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Valitse radioiden latauskansio" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Valitse näytettävät verkkopalvelut." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Valitse sivustot, joilta haluat Clementinen etsivän sanoituksia." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Siivoaminen" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-virhe" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Klementiinin oranssi" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementinen visualisointi" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan musiikin sen ymmärtämään muotoon." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine voi toistaa Boxiin lähetettyä musiikkia" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine voi toistaa Dropboxiin lähettämääsi musiikkia" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine voi toistaa Google Driveen lataamaasi musiikkia" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine voi toistaa OneDriveen tallennettua musiikkia" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine voi synkronoida tilauksesi muiden tietokoneiden ja radio-sovellusten kanssa. Luo tunnus." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine epäonnistui projectM-visualisoinnin esittämisessä. Varmista Clementine-asennuksen toimivuus." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine-kuvakatselin" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine ei löytänyt tuloksia tälle tiedostolle" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine etsii musiikkia kohteista:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Napsauta lisätäksesi musiikkia" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi soittolistan suosikkeihisi, jolloin se tallennetaan ja on käytettävissä vasemman laidan \"Soittolistat\"-kohdassa." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Napsauta vaihtaaksesi näkymää: aikaa jäljellä / kokonaisaika" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Kirjaudu-painikkeen napsauttaminen avaa selaimen. Palaa Clementineen, kun olet kirjautunut sisään." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Sulje soittolista" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Sulje visualisointi" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen peruu latauksen." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "S&äveltäjä" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo etuliitteistä, jotka sivuutetaan lajittelun yhteydessä" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 - asetukset..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune-asetukset..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonicin asetukset..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Muokkaa hakua..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kirjaston asetukset..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Muokkaa radiot..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Asetukset..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Yhdistä Wii Remote käyttämällä aktivoi/deaktivoi toimintoa" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Yhdistä laite" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Palvelin hylkäsi yhteyden, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Yhteys aikakatkaistiin, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsoli" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Pysyvä bittinopeus" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Muunna kaikki musiikki" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Muunna häviöttömät äänitiedostot ennen niiden etäpäähän lähettämistä." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Muunna häviöttömät tiedostot" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopioi kirjastoon" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeus" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Yhteys Subsonic-palvelimeen epäonnistui, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Äänivirtaa ei havaittu kohteessa %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Google Drive -tiedostoa ei löytynyt." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Sopivaa kooderia ei löytynyt %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ei saatu tietoja" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Kirjautuminen Last.fm:ään ei onnistunut. Yritä uudelleen." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Soittolistan luominen epäonnistui" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Ei löydetty %1 -multiplekseriä, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ei voitu avata kohdetiedostoa %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Kansikuva sulautetusta kuvasta" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Kansikuva ladattu automaattisesti kohteesta %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Levynkansi poistettu" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Kansikuvaa ei ole asetettu" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Kansikuva asetettu kohteesta %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Kansikuvat kohteesta %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Luo uusi soittolista tiedostoilla/verkko-osoitteilla" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Omavalintainen kuva:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Omavalintaisen viestin asetukset" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus-polku" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Tietokantakorruptio havaittu. Lue https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption saadaksesi tietoja, kuinka palauttaa tietokanta" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Päivä" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Luotu" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Muokattu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Päivää" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Oletus" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosenttia" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta prosentilla" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Oletustaustakuva" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Oletuslaite %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Oletusasetukset" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Viive visualisointien välillä" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Poista ladattu data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Poista tiedostot" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Poista laitteelta..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Poista levyltä..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Poista soitetut jaksot" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Poista asetus" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Poista älykäs soittolista" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Poista parhaillaan toistettava kappale" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Syvyys" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Poista kappale jonosta" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Tiedot..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Tunnista" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Laitteen ominaisuudet" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Laitteen nimi" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialogi" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Tarkoititko" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported -salasana" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported -käyttäjätunnus" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Suora internetyhteys" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Kansio" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Kytke kesto pois päältä" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Poista mielialan luominen käytöstä" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Poissa käytöstä" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Levy" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Keskeytyvä siirto" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Näkymäasetukset" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Tee kirjaston täydellinen läpikäynti" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Tee kirjaston täydellinen läpikäynti" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Tee kirjaston täydellinen läpikäynti..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Älä muunna mitään musiikkia" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Älä korvaa" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Kirjaston täydellinen läpikäynti aiheuttaa sen, että kaikki Clementineen tallentamasi metatieto, kuten kansikuvat, toistokerrat ja arvostelut poistuvat. Clementine käy läpi kaiken musiikin %1:ssa, tämä saattaa kestää hetken." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Älä kertaa" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Älä näytä kuunneltuja jaksoja" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Älä sekoita" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Älä lopeta!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Lahjoita" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Poista %n jaksoa" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Latauskansio" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Lataa jaksot sijaintiin" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Latausjäsenyys" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Lataa uudet jaksot automaattisesti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Lataus asetettu jonoon" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Latausasetukset" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Lataa alkuperäinen Android-sovellus" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Lataa säädin työasemille, Android ja iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Lataa tämä albumi" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Lataa tämä albumi..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Lataa tämä jakso" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Ladataan (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Ladataan Icecast-hakemistoa" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Ladataan Jamendo-luetteloa" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Ladataan Magnatune-luetteloa" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Noudetaan metatietoja" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Vaihda sijaintia vetämällä" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Sekakuvio" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Tyhjennä putkikaavio" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Siirrä lokiin" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynaaminen tila päällä" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynaaminen satunnainen sekoitus" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Muokkaa tunnisteita" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Käytä Wii-ohjainta" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Käytä taajuuskorjainta" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Käytä pikanäppäimiä vain Clementinen ollessa avoinna" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Kytke lähteitä päälle, jos haluat niiden näkyvän hakutuloksissa. Tulokset näytetään tässä järjestyksessä." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Päälle / pois Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Pakkaaja" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Enkoodauksen kompleksisuus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Koodausmoottorin laatu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Koodaustila" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Anna verkko-osoite" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Anna hakuehdot yläpuolelle, niin löydät musiikkia tietokoneeltasi ja internetistä" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot iTunes Storesta" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot gpodder.net-sivustolta" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Etsi tästä" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Anna suoratoiston osoite:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Anna kansion nimi" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Kirjoita tämä IP sovellukseen yhdistääksesi Clementineen." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Koko kokoelma" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Jakson tiedot" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Vastaa --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Virhe yhdistäessä MTP-laitteeseen" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Virhe kappaleita kopioidessa" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Virhe kappaleita poistaessa" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Virhe löydetty %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Virhe ladattaessa %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Virhe ladattaessa di.fm soittolistaa" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Virhe ladattaessa CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Aina soitetut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "10 minuutin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "12 tunnin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "2 tunnin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "20 minuutin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "30 minuutin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "6 tunnin välein" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Joka tunti" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Älä käytä ristihäivytystä samalla albumilla tai samassa CUE-tiedostossa oleville kappaleille" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Olemassa olevat kansikuvat" +msgid "&Extras" +msgstr "&Lisäosat" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Vanhenee %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Vie kansikuvat" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Vie kansikuvat" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Vie ladatut kansikuvat" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Vie upotetut kansikuvat" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Vienti valmistui" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Häivytä keskeyttäessä ja palauttaessa kappaleen toisto" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Häivytä, kun kappale pysäytetään" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Häivytys" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Häivytyksen kesto" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD-aseman lukeminen epäonnistui" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Kansion nouto epäonnistui" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Radion nouto epäonnistui" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Kanavaluettelon hakeminen epäonnistui::\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Radion lataus epäonnistui" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Vastauksen %1 jäsentäminen epäonnistui:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Tämän RSS-syötteen XML:n jäsennys epäonnistui" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Icecast-hakemiston päivittäminen epäonnistui:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Uusien automaattisten tunnisteiden kirjoittaminen epäonnistui '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Nopea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Nopea haku" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Suosikkikappaleet" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Nouda automaattisesti" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Nouto suoritettu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Noudetaan Subsonic-kirjastoa" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Haetaan soittolistan kohteita" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Tiedostomuodot" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Tiedostopolut" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Tiedostokoko" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Tiedostonimen esikatselu" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Tiedostojen pääkansio" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Muunnettavat tiedostot" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Etsi kirjastosta kappaleet, jotka sopivat hakuehtoihisi." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Luodaan sormenjälkeä kappaleesta..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Valmis" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Ensimmäinen taso" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Sovita kansi leveyteen" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Pakota monokoodaus" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Unohda laite" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Clementine joutuu käydä laitteen kaikki kappaleet uudelleen läpi, kun laite seuraavan kerran yhdistetään." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Lomake" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Muoto" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kuvanopeus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kehyksiä per puskuri" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Usein toistetut albumit" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Jäätynyt" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Täysi basso" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Täysi basso ja diskantti" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Täysi diskantti" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Tyylilaji" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Yleiset asetukset" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Haetaan kanavia" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Haetaan radioasema" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Haetaan suoratoisto kanavia" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Anna nimi:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Mene" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Muuta poistetut kappaleet harmaan värisiksi soittolistalla" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Järjestä kirjasto..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Järjestä" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Järjestä albumin mukaan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Ryhmitä albumin esittäjän/albumin mukaan" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Järjestä esittäjän mukaan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Järjestä esittäjän/albumin mukaan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Järjestä esittäjän/vuoden - albumin mukaan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Järjestä tyylin/albumin mukaan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/albumin mukaan" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Ryhmittely" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Ryhmittelyn nimi" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Ryhmittelyn nimi:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-sivu ei sisältänyt minkäänlaista RSS-syötettä" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Vastaanotettiin HTTP 3xx -tilakoodi ilman URL-osoitetta. Tarkista palvelimen asetukset." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Iloinen" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Laitetiedot" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Piilota soittolistan suodattimen työkalurivi" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Nopea (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Korkea (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Palvelinta ei löytynyt, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Minulla ei ole Magnatune-tunnusta" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Kuvakkeet ylhäällä" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Tunnistetaan kappaletta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Jos käytössä, kappaleen napsauttaminen soittolistanäkymässä sallii tunnistearvon muokkauksen suoraan." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Jos käytössä, alkuperäiset tiedostot poistetaan. Jos on transkoodatuilla tiedostoilla sama tiedostopääte ja sama hakemisto kuin alkuperäisillä tiedostoilla, alkuperäiset tiedostot korvataan." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät välttämättä toimi." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Jos tiedät radion verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ohita etuliitteen sana(t)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 päivässä" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 viikossa" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dynaamisessa tilassa uusia kappaleita valitaan ja lisätään soittolistaan joka kerta kun yksi kappale on soitettu." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Sisällytä kaikki kappaleet" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Asiakasohjelmisto on päivitettävä." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Palvelin on päivitettävä." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Puutteelliset asetukset, varmista että kaikki kentät on täytetty." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosenttia" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta prosentilla" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksoidaan %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Sisääntulon valinnat" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Lisää..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Eheystarkistus" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Verkkopalvelut" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Intro-kappaleet" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Virheellinen API-avain" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen osoite" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Virheellinen muoto" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Virheellinen menetelmä" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Virheelliset parametrit" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Virheellinen resurssien määrittely" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Virheellinen palvelu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Virheellinen istuntoavain" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Käänteinen valinta" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendon eniten kuunnellut kappaleet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendon suosituimmat kappaleet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendon kuukauden suosituimmat kappaleet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendon viikon suosituimmat kappaleet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo-tietokanta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Näytä parhaillaan soiva kappale" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Paina painikkeita %1 sekunti..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Paina painikkeita %1 sekuntia..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Säilytä alkuperäiset tiedostot" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kissanpentuja" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Kannettava/kuulokkeet" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Suuri halli" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Suuri kansikuva" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Suuri kansikuva (tiedot alla)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Suuri kansikuva (ei tietoja)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Suuri sivupalkki" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Viimeksi soitettu" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Viimeksi toistettu" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm-tunnistautuminen" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm on parhaillaan varattu, yritä uudelleen hetken kuluttua" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm-soittokerrat" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm-tunnisteet" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm-wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Vähiten pidetyt kappaleet" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Kesto" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Kirjastohaku" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Rajat" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Lataa" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Lataa kansikuva levyltä" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Lataa kansikuva levyltä..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Lataa soittolista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Lataa soittolista..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Ladataan MTP-laitetta" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Ladataan iPod-tietokantaa" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Ladataan kappaleita" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Ladataan suoratoistoa" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Ladataan kappaleita" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Lataa kappaleen tietoja" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Lokit" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Tykkää" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Tykkää (Last.fm-scrobblaus)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Hidas (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Matala (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity -profiili (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Sanoitukset" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Sanoitukset tarjoaa %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Sanoitukset tunnisteesta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256K" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune-lataus" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune-lataus valmistui" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Oletusprofiili (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Toteuta!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Toteuta!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Virheellinen vastaus" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Määritä välityspalvelin itse" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Käsin" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Merkitse kuunnelluksi" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Merkitse uudeksi" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Täyttää jokaisen hakuehdon (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Täyttää yhden tai useampia hakuehtoja (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Suurin bittinopeus" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maksimi tagin käsittelyssä (edellyttää käynnistystä uudelleen)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskitaso (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Keskinkertainen (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Jäsenyyden tyyppi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Pienin bittinopeus" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Puskurin vähimmäistäyttö" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Puuttuvia liitännäisiä" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Puuttuvat projectM-asetukset" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono-toisto" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Kuukautta" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Mieliala" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Mielialapalkin tyyli" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Mielialapalkit" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Eniten soitetut" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Liitoskohta" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Liitoskohdat" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Siirrä kirjastoon..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" +msgid "&Music" +msgstr "&Musiikki" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musiikkikirjasto" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Musiikin tiedostopäätteet etänä näkyvissä" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Nimeämisvalinnat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Kapeakaistainen (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Verkkokaukosäädin" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Ei koskaan soitettu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Älä koskaan aloita toistoa" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Uusi soittolista" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Uusi älykäs soittolista..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Uudet kappaleet" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Uudet kappaleet lisätään automaattisesti." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Uusimmat albumit" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Uusimmat kappaleet" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Seuraava albumi" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Seuraava kappale" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Ensi viikolla" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Ei visualisointia" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Ei taustakuvaa" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Ei kansikuvia vietäväksi." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Ei pitkiä lohkoja" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan uudelleen." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Tälle tyypille ei ole saatavilla asetuksia." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Kooderille ei ole saatavilla asetussivua %1. Raportoi tämä ongelma:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ei lyhyitä lohkoja" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normaalilohkotyyppi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normaali kesto (vähintään 4 minuuttia tai puolet raidan pituudesta)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ei saatavilla, kun käytössä on dynaaminen soittolista" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhdistetty" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Ei riittävästi sisältöä" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Ei riittävästi faneja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Ei riittävästi jäseniä" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ei tarpeeksi naapureita" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ei kirjautunut" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ei liitetty - kaksoisnapsauta liittääksesi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Ilmoituksen tyyppi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Nyt soi" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Näytettävien jaksojen määrä" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Prosessien lukumäärä:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Päällä" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Hyväksy yhteydet vain seuraavilta verkkoalueilta:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Salli yhteydet vain paikallisverkosta" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Näytä vain ensimmäinen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Avaa %1 selaimessa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Avaa &ääni-CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Avaa OPML-tiedosto" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Avaa OPML-tiedosto..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Avaa laite" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Avaa tiedosto..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Avaa Google Drivessa" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Avaa uudessa soittolistassa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Avaa uudessa soittolistassa" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Avaa selaimessa" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Avaa..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimoi bittinopeuteen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimoi laatuun" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Hallitse tiedostoja" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Hallitse tiedostoja..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Hallinnoidaan tiedostoja" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Alkuperäiset tunnisteet" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Alkuperäinen vuosi" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Alkuperäisen vuoden tunnisteen tuki" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Muut valinnat" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Äänentoistolaite" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Muunnoksen asetukset" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Korvaa kaikki" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Korvaa vain pienemmät" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Käydään läpi Jamendo-luetteloa" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Osion nimike" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Keskeytä toisto" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Esittäjä" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Putkisto" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Putkisto" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pikseli" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Pelkistetty sivupalkki" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Soittokertoja" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Toista annettu soittolista" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Toista seuraava" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Toista valitut kappaleet seuraavaksi" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Soita soittolistan . kappale" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/Keskeytä" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Toisto" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Soittimen asetukset" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Soittolista" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Soittolista" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Soittolistan valinnat" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Soittolistan tyyppi" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Soittolistat" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Sulje selain ja palaa Clementineen." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Avaa tämä osoite selaimessa: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Lähetyksen tiedot" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Lähetyksen tiedot" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Radiot" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Ponnahdusikkunan kesto" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Esivahvistus" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Etusija" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Ensisijainen äänimuoto" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Ensisijainen muoto" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Äänityyppi, premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Asetus:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Paina näppäintä" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi %1 ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Soittimen \"Edellinen\"-painiketta painettaessa..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Kuvaruutunäytön valinnat" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Tulosta versiotiedot" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profiili" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedeelinen" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Paina Wii-kaukosäätimen nappia" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Paina Wii Remoten nappia" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Aseta kappaleet satunnaiseen järjestykseen" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Laatu" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Jonohallinta" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Aseta kappale jonoon" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Arvioi kappale nopeasti" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Sadetta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Sadetta" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Satunnaiset albumit" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Satunnaiset kappaleet" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Satunnainen visualisointi" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 0:n arvoiseksi" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 1:n arvoiseksi" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 2:n arvoiseksi" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 3:n arvoiseksi" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 4:n arvoiseksi" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 5:n arvoiseksi" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Haluatko todella perua?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Äskettäin soitetut albumit" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Uudelleenohjausraja on ylitetty, tarkista palvelimen asetukset." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Päivitä luettelo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Päivitä kanavat" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Päivitä asemalista" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Päivitä suoratoistokanavat" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Suhteellisia" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Muista Wii Remoten heilautus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Muista viime &kerrasta" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Muista valintani" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Poista toiminto" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Poista nykyinen kappale soittolistasta" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Poista soittolistan kaksoiskappaleet" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Poista kansio" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Poista soittolistalta" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Poista tai korvaa alkuperäiset tiedostot" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Poista soittolista" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Poista soittolistat" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Poista soittolistasta kappaleet, jotka eivät ole käytettävissä" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Kertaa" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Kertaa albumi" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Kertaa" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Kertaa soittolista" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Kertaa kappale" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Korvaa soittolista" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain -tila" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Täytä uudelleen" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Vaadi varmistuskoodi" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Oletukset" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Nollaa soittokerrat" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Palauta oletuspalvelin" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Rajoita ASCII-merkkeihin" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Palaa Clementineen" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Kopioi levy" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Kopioi CD:n sisältö" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Kopioi ääni-CD:n sisältö" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Pääkansio, jota voi selata verkon kautta" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Aja" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-välityspalvelin" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL-käsittelyvirhe, tarkista palvelimen asetukset. SSLv3-valinta alla saattaa auttaa joissain tapauksissa." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Poista laite turvallisesti" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Tallenna .mood-tiedostot musiikkikirjastoon" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Tallenna albumin kansikuva" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Tallenna kuva" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Tallenna soittolista..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Tallenna asetus" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Tallenna arvosana tiedostoon, jos mahdollista" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Tallenna tilastot tiedostoon, jos mahdollista" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Tallenna tämä suoratoisto Internet-osioon" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Tallennettu ryhmittelyn hallinta" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Tallennus cue-tiedostolle ei vielä tueta." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Tallennetaan kappaleiden tilastoja kappaletiedostoihin" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Tallennetaan kappaleita" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Scalable sampling rate -profiili (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skaalaa koko" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Pisteet" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Lähetä kappaletiedot kuuntelemistani kappaleista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Vieritä kuvakkeen päällä vaihtaaksesi kappaletta" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Haku" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Etsi Icecast-asemia" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Etsi Jamendosta" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Etsi Magnatunesta" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Etsi Subsonicista" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Etsi automaattisesti" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Etsi albumia" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Etsi kansikuvia..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Etsi mitä tahansa" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Etsi esittäjää" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Etsi tästä" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Etsi gpodder.netistä" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Etsi iTunesista" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Hakutapa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Haun asetukset" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Hakusanat" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Toinen taso" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Toinen taso" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Siirry taaksepäin" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Siirry eteenpäin" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Poista valinnat" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Valitse taustaväri:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Valitse taustakuva" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Valitse paras mahdollinen vaihtoehto" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Valitse edustaväri:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Valitse visualisoinnit" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Valitse visualisoinnit..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Palvelimen osoite" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Ei yhteyttä palveluun" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Aseta tavoitetaajuus" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus prosenttia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Lyhyt kesto (vähintään 1 minuutti tai puolet raidan pituudesta)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1 on jo olemassa" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Näytä" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Näytä kappaletiedot näytöllä" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Näytä mieliala kappaleen edistysmispalkissa" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Näytä järjestelmälle ominainen ilmoitus" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan toiston tai sekoituksen tilaa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan äänenvoimakkuutta" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Näytä ilmoitus, kun keskeytän toiston" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Näytä ponnahdus tehtäväpalkista" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Näytä kansikuva kirjastossa" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Näytä erottimet" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Näytä kirjastossa..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Näytä mielialapalkki" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Näytä hakuehdotukset" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Näytä sivupalkki" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Näytä \"Tykkää\"-painike" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Näytä pyyhkäisypainike pääikkunassa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Näytä mitkä lähteet ovat käytössä ja pois käytöstä" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä/piilota" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Sekoita albumit" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Sekoita kaikki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Sekoita" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Sekoita soittolista" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Sekoita tämän albumin kappaleet" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Kirjaudu" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Kirjautuu sisään..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Ohituskerrat" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Ohita tiedostot, joissa on nämä laajennukset (pilkuilla erotettu, kirjainkoosta riippumaton)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Ohita valitut kappaleet" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Siirry seuraavaan albumiin" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Ohita kappale" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Pieni kansikuva" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Pieni sivupalkki" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Älykäs soittolista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Älykkäät soittolistat" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Kappaletiedot" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Kappaleen metatieto" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Kappaletiedot" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogrammi" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Pahoittelut" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Järjestä tyylin mukaan (aakkosjärjestyksessä)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Järjestä tyylin mukaan (Järjestä suosion mukaan)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Järjestä aseman nimen mukaan" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Järjestä kappaleet" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Järjestys" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Tähdelliset albumit" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Aloita levyn kopiointi" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Käynnistä toistettava soittolista" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Aloita muunnos" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Aloittaa %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Aloittaa ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Lopeta jälkeen" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Lopeta jokaisen raidan jälkeen" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Pysäytä jokaisen raidan jälkeen" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Pysäytä toisto" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Pysäytä toisto nykyisen raidan jälkeen" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Lopeta toisto, jos kappale ei soi" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Suoratoisto" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Suoratoiston tiedot" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Suoratoisto Subsonic-palvelimelta vaatii kelvollisen palvelinlisenssin 30 päivän kokeilujakson jälkeen." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Suoratoistojäsenyys" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Tilaajat" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Onnistui!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Onnistuneesti kirjoitettu %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Ehdotetut tunnisteet" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Sopivaa elementtiä ei löydy" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Erittäin suuri (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Tuetut muodot" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synkronoi tilastot tiedostoihin nyt" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Järjestelmävärit" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Välilehdet ylhäällä" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Tunnistenoutaja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Tavoiteltava bittinopeus" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tekstivalinnat" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Kiitokset" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Kansio %1 ei ole kelvollinen" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Haku on varattu" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Muoto päivitetään vasta, kun putki aukeaa." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Toisen arvo pitää olla suurempi kuin ensimmäinen!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Versio, johon juuri päivitit Clementinen, vaatii kirjaston täydellisen läpikäynnin alla listattujen uusien ominaisuuksien vuoksi:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Albumilla on muita kappaleita" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Virhe yhteydessä gpodder.netiin" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Metatietojen hakemisessa Magnatune palvelusta ilmeni virhe" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Virhe jäsennettäessä vastausta iTunes Storesta" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Kappaleita kopioitaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden kopiointi epäonnistui:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto epäonnistui:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Nämä tiedostot poistetaan levyltä pysyvästi, haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Nämä asetukset ovat käytössä \"Muunna eri muotoon\"-ikkunassa, ja muunnettaessa musiikkia ennen laitteelle kopiointia." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Kolmas taso" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Kolmas taso" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tämä toiminto luo tietokannan, jonka koko voi olla jopa 150 megatavua.\nHaluatko silti jatkaa?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Tämä albumi ei ole saatavilla haluamassasi muodossa" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Tämän voi muuttaa myöhemmin asetuksista" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Laitteen tulee olla yhdistettynä ja avattuna, jotta Clementine voi tarkistaa, mitä tiedostomuotoja laite tukee." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Laite ei tule toimimaan kunnolla" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Kyseessä on MTP-laite, mutta Clementine on käännetty ilman libmtp-tukea." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Kyseessä on iPod, mutta Clementine on käännetty ilman libgpod-tukea." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Clementine etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"." +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Suoratoisto on tarjolla vain maksaville asiakkaille" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Aikasiirtymä" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Koko näytön tila" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaihda jonon tila" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Valitse pyyhkäisy" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Liian monta uudelleenohjausta" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Suosituimmat albumit" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Albumeja yhteensä:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Yhteensä tavuja siirretty" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Kappale" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Kappale" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Muunna eri muotoon" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Muuntimen tiedot" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Muunnos" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Muunnosvalinnat" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Muutamisen valinnat - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Yritä purkaa otsikko, esittäjä ja albumi tiedostopolusta." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Yritä arvata puuttuva metatieto" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Sammuta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Kahden silmukan hakutapa" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Web-osoite" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Logon verkko-osoite:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Osoite/osoitteet" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kohteen %1 lataus epäonnistui (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tuntematon sisältötyyppi" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Valittujen kappaleiden ohitus" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Raidan ohittaminen" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Poista tilaus" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Tulevat konsertit" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Päivitä kaikki radiot" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Päivitä muuttuneet kirjastokansiot" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Päivitä tämä radio" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Päivittäminen" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Päivitetään %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Päivitetään %1 %..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Päivitetään kirjastoa" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Käyttötaso" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Käytä 'Album Artist' -tietuetta, jos mahdollista" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Käytä Gnomen pikanäppäimiä" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Käytä psykedeelisiä värejä" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Käytä SSLv3:a" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Käytä Wii-ohjainta" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Käytä omia värimäärityksiä" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Käytä verkkokaukosäädintä" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Käytä tunnistatumista" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Käytä oletusnopeutta" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Käytä dynaamista tilaa" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Käytä ilmoituksia Wii-ohjaimen tilan raportoimiseen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Käytä järjestelmän kuvakkeita" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Käytä väliaikaista melun muokkausta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Käytä järjestelmän oletusvärejä" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Käytetty" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Valikon avulla kappaleen lisäys..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Muuttuva bittinopeus" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Useita esittäjiä" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Vahvista palvelimen varmenne" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versio %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Näytä suoratoiston tiedot" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisointitila" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisoinnit" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisointiasetukset" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Äänen havaitseminen" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Varoitus: Tämä pakkaustaso on suoratoiston ulkopuolella. Tarkoittaa, että purkukoodaus ei välttämättä pysty aloittamaan toistoa keskeltä virtaa. Voi myös vaikuttaa laitteistokiihdytettyyn suorituskykyyn." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Viikkoa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementinen käynnistyessä" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Kun lasketaan toistomääriä, käytä" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Albumikuvitusta etsiessä Clementine etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät yhden näistä sanoista.\nJos vastaavia tiedostoja ei löydy, Clementine käyttää suurinta kansiossa olevaa kuvaa." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Kun lajittelet artisteja, albumeja ja otsikoita" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Kun lista on tyhjä..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Voisit kokeilla..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Laajakaistainen (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii-ohjain %1: aktivoitu" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-ohjain %1: yhdistetty" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-ohjain %1: kriittinen lataustaso (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii-ohjain %1: kytketty pois" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-ohjain %1: yhteys katkaistu" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-ohjain %1: matala lataustaso (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media -ääni" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Ilman kansikuvaa:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Kirjoita kaikki kappaletilastot kappaletiedostoihin" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Kirjoita metatiedot" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Vuosi - Albumi" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Vuosi - alkuperäinen" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Vuotta" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Olet aikeissa ladata seuraavat albumit" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Olet aikeissa poistaa soittolistan, joka ei ole osa suosikkisoittolistojasi: soittolista poistetaan (toimintoa ei voi perua.) \nHaluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Et ole kirjautunut sisään" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Olet kirjautunut tunnuksella %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Olet kirjautunut sisään." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Voit vaihtaa tapaa, miten kappaleet järjestetään kirjastossa." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Löydät täältä GitHub uuden monialustaisen kaukosäätimen.
Saatavilla Linux, MacOS ja Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Voit kuunnella Magnatune-kappaleita ilmaiseksi ilman tunnusta. Jäsenyyden osto poistaa viestit kappaleiden lopusta." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Voit kuunnella taustaääniä samalla kun kuuntelet haluamaasi kappaletta." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Voit käyttää Wii-ohjainta kauko-ohjaimena Clementinen hallintaan. Lisätietoja wiki-sivulla.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Käytössäsi ei ole aktiivista tilausta" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Tykkäät tästä kappaleesta" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Avaa Järjestelmän asetukset ja salli Clementinen \"hallita tietokonettasi\" käyttääksesi Clementinen yleisiä pikanäppäimiä." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Clementine tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "IP-osoitteesi:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Tunnus tai salasana Magnatuneen oli väärin" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Kirjasto on tyhjä!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Omat radioasemat" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Lähetyksesi: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Järjestelmästäsi puuttuu OpenGL-tuki, joten visualisoinnit eivät ole käytettävissä." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ö-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "lisää %n kappaletta" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "jälkeen" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "sitten" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "ja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automaattinen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "ennen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "välillä" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "suurin ensin" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "pilkuin erotettu luettelo sallituista tiedostopäätteistä, jotka näkyvät verkon säätimellä (kuten: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "työpöytä_etä" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "levy %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "kaatopaikka" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tyhjä" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "päättyy" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "yhtä kuin" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net-kansio" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPodit ja USB-laitteet eivät toimi tällä hetkellä Windowsissa, pahoittelut!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "viimeisenä" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "pisin ensin" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "siirrä %n kappaletta" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "uusin ensin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "ei tyhjä" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "ei yhtä kuin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ei viimeisenä" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "pois päältä" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "vanhin ensin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "päällä" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "valinnat" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "tai skannaa QR-koodi:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "paina enter näppäintä" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "poista %n kappaletta" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "lyhin ensin" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "sekoita kappaleet" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "pienin ensin" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "järjestä kappaleet" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "alkaa" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "pysäytä" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "kappale %1" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 085c67314..8d8a1442c 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -55,6139 +55,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Wallon Wallon, 2022-2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nVous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône étoile à côté de leur nom\n\nLes listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Méthode ANMR (expérimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " jours" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " secondes" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " morceaux" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 jours" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "Il y a %1 jours" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listes de lecture (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Requête %1 en échec :\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 morceau" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 morceaux" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 morceaux trouvés" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 morceaux trouvés (%2 affichés)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pistes" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transférés" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 : Module wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 autres auditeurs" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 sélectionné(s) de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 écoutes au total" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 pistes" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n échoué" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n terminé" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n manquant" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Aligner le texte" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrer" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personnaliser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Regroupement" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Masquer %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Masquer..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Gauche" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Verrouiller la note" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Paroles" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musique" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Liste de lecture" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Mode répétition" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Droite" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Mode aléatoire" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Étirer les &colonnes pour s’adapter à la fenêtre" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Année" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "et tous les contributeurs de Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 jour" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "Une piste" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 pistes aléatoires" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Mettre à jour vers la version Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Par défaut, Clementine sauvegarde les notes et les autres statistiques de vos morceaux dans une base de données séparée et ne modifiera pas vos fichiers.

Si cette option est sélectionnée, Clementine sauvegardera ces informations à la fois dans cette base de données et directement dans le fichier écouté, chaque fois qu'elles changeront.

Cela peut ne pas fonctionner pour tout les formats, car il n'existe pas de standard pour ça. De plus, les autres lecteurs de musique ne savent pas tous lire ces données.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Préfixez un mot avec un nom de champ pour limiter la recherche à ce champ, par ex. artist: Bode recherche dans la bibliothèque tous les artistes contenant le mot Bode. playcount:>=2recherche dans la bibliothèque les chansons lues au moins deux fois. La dernière fois: < 1h30m recherche dans la bibliothèque les chansons lues au cours des 180 dernières minutes.

Filtres disponibles : %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Cela va enregistrer les notes et statistiques des morceaux dans les tags des fichiers pour tous les morceaux de votre bibliothèque.

Ce n'est pas nécessaire si l'option « Enregistrer les notes dans les tags du fichier si possible » a déjà été activée.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Cet article utilise du matériel de l'article Wikipédia %2, qui est publié sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title

\n\n

Si vous placez des accolades autour d’une portion de texte contenant un champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n’est pas renseigné.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Un client peut se connecter seulement si un code correct a été saisi." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Un compte premium est nécessaire" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Une liste de lecture intelligente est une liste dynamique de morceaux provenants de votre bibliothèque. Il y a différents types de listes de lecture intelligentes, offrant différentes façons de sélectionner des morceaux." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture s’il correspond à ces conditions." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Automatique" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "GLOIRE AU CRAPAUD HYPNOTIQUE !" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "À propos de %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "À propos de Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "À propos de Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolu" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Détails du compte" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Informations sur le compte (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activer / désactiver la télécommande Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Ajouter un Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Ajouter un flux" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Ajouter une action" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Ajouter un autre flux..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Ajouter un fichier" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Ajouter un fichier..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Ajouter un podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Ajouter un podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Ajouter un terme de recherche" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Ajouter le tag album du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Ajouter le tag artiste de l’album du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Ajouter le score du morceau" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Ajouter le tag genre du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Ajouter la durée du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Ajouter un tag interprète" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Ajouter le compteur d’écoutes du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Ajouter la note du morceau" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Ajouter le tag titre du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Ajouter le tag année du morceau" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Ajouter un flux..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Ajouter à la liste d’attente" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Ajouter à vos flux radio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ajouter des actions wiimote" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Ajouté ce mois" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Ajouté cette semaine" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Ajouté cette année" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Ajouté aujourd’hui" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Groupement avancé..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Après " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Après avoir copié..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artiste de l’album" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Pochette d'album" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informations de l’album sur jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albums ayant une pochette" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sans pochette" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Gloire au crapaud hypnotique!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tous les albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tous les traducteurs" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Toutes les pistes" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Autoriser un client à télécharger de la musique à partir de cet ordinateur." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Autoriser les téléchargements" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Autoriser l’encodage mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "A côté des originaux" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Toujours afficher et la fenêtre principale" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Toujours commencer à lire" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Une erreur est survenue pendant l’écriture des métadonnées dans « %1 »" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Une erreur inconnue est survenue." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Et :" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "En colère" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 »" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enregistrer les statistiques du morceau dans le fichier du morceau pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info artiste" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Initiale de l’artiste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Comme & k lors de la sauvegarde" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Sortie audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l’authentification" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Mise à jour automatique" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Détermination automatique en fonction de la fréquence d'échantillonnage." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l’arbre de la bibliothèque" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Débit moyen" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Taille moyenne de l’image" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasts BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Bruits de fond" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Image d'arrière-plan" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacité de l'arrière-plan" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Sauvegarde de la base de données" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Bannir (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Spectrogramme à barres" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Bleu standard" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Type audio basique" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Meilleur" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biographie" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Débit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Débit binaire" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Spectrogramme avec blocs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Type de bloc" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Niveau de flou" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Corps" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Spectrogramme « Boom »" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Durée du tampon" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Mise en mémoire tampon" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Construction du fichier d'indexation Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Mais ces sources sont désactivées :" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasts CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Lecteur de CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Support des CUE sheet." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Annuler le téléchargement" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Changer la couverture de l'album" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Changer la taille de la police..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Changer le mode de répétition" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Changer le raccourci..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Changer le mode aléatoire" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Changer la piste courante" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Les changements seront appliqués à la lecture de la prochaine piste" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Le changement de la préférence de lecture monophonique sera effectif pour les prochains morceaux joués." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Chercher de nouveaux épisodes" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Choisir automatiquement" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Choisir une couleur..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Choisir une police de caractères..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Choisir depuis la liste" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle contient." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Choisir le répertoire de téléchargement des podcasts" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Choisissez les services internet à afficher." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Sites web que vous voulez utiliser pour la recherche de paroles." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classique" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Nettoyage en cours" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Erreur de Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Orange Clémentine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualisation Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine peut convertir automatiquement la musique que vous copiez sur ce périphérique dans un format lisible." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine peut jouer les morceaux que vous avez envoyé sur Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine peut jouer les morceaux que vous avez envoyé sur Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine peut jouer les morceaux que vous avez envoyé sur Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine peut jouer les morceaux que vous avez envoyé sur OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine peut synchroniser vos abonnements de podcasts avec d'autres ordinateurs et applications. Créer un compte." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine n'a pu charger les visualisations projectM. Vérifiez que Clementine est installé correctement." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visionneur d'images de Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine trouvera de la musique dans :" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter cette liste de lecture aux favoris et elle sera sauvegardée dans l'onglet « Listes de lecture » de la barre latérale" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Cliquer sur le bouton « Se connecter » pour ouvrir votre navigateur web. Vous devriez retourner dans Clementine une fois connecté." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Fermer la liste de lecture" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Fermer la visualisation" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Fermer cette fenêtre annulera le téléchargement." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositeur" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Liste de mots de préfixe à ignorer lors du tri, séparés par des virgules" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Compléter les tags automatiquement" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurer %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurer Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurer les raccourcis clavier" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurer Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurer la recherche globale..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurer les podcasts..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurer..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Connexion du périphérique" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Connexion refusée par le serveur. Vérifiez son URL. Exemple : http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Expiration du délai d'établissement de la connexion" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Connexion expirée. Vérifiez l'URL du serveur. Exemple : http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Convertir toutes les musiques" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convertir les fichiers audio sans perte avant de les envoyer au serveur distant." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convertir les fichiers sans perte" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse papier" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copier sur le périphérique" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Droit d'auteur" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Impossible de se connecter à Subsonic ; vérifiez l'URL du serveur. Par exemple : http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules externes GStreamer nécessaires sont installés." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Aucun flux audio détecté dans %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Fichier Google Drive non trouvé." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Impossible de trouver un élément d'encodage approprié pour %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ne peut récupérer les détails" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Impossible de se connecter à Last.fm. Veuillez réessayer." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de pochettes" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Pochette depuis une image embarquée" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Pochette automatiquement chargée depuis %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Pochette désactivée manuellement" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Pochette non définie" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Pochette définie depuis %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Pochettes depuis %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Image personnalisée :" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Paramètres de message personnalisé" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personnalisée..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Chemin D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Danse" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Une corruption de la base de données a été détectée. Veuillez lire https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption pour obtenir des informations sur la restauration de votre base de données" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Date de création" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Date de modification" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Jours" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Dé&faut" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Diminuer le volume de 4%" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Image d'arrière-plan par défaut" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Périphérique par défaut à %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Délai entre les visualisations" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Effacer les données téléchargées" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Supprimer les fichiers" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Supprimer du périphérique..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Supprimer du disque..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Effacer les épisodes lus" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Effacer le pré-réglage" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Supprimer la chanson en cours de lecture" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Supprimer les fichiers originaux" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Détails..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Détecter" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propriétés du périphérique" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propriétés du périphérique..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Essayez avec cette orthographe" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Mot de passe Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nom d'utilisateur Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexion directe à Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Désactiver la durée" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Désactiver la génération des barres d'humeur" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmission discontinue" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Afficher le menu à l'écran" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Refaire une analyse complète de la bibliothèque" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Faire une nouvelle analyse complète" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Faire une nouvelle analyse complète..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pas convertir la musique" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Faire une analyse complète entrainera la perte des meta-données enregistrées dans Clementine : pochettes, compteurs de lecture, notations. Clementine va analyser la totalité de %1 ce qui peu mettre un certain temps." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne pas répéter" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ne pas afficher les épisodes écoutés" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Aléatoire : désactivé" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne pas arrêter !" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Faire un don" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Double-cliquer pour ouvrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Double cliquer sur une musique dans la playlist va..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Télécharger %n épisodes" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Dossier de téléchargement" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Télécharger les épisodes vers" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Adhésion au téléchargement" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Télécharger les nouveaux épisodes automatiquement" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Téléchargement en file" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Télécharger paramètres" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Télécharger l'application Android originale :" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Télécharger l'application à distance pour ordinateur, Android ou iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Télécharger cet album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Télécharger cet album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Télécharger cet épisode" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Téléchargement (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Téléchargement du catalogue d'Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Téléchargement du catalogue de Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Téléchargement du catalogue Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Téléchargement des métadonnées" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Fichier de vidage" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Graphique de vidage des pipelines" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Vidage dans les fichiers logs" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Le mode dynamique est activé" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mix aléatoire dynamique" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Éditer la liste de lecture intelligente..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Modifier le tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Modifier les tags" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Modifier la description de la piste" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Modifier la description de la piste..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Modifier la description des pistes..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activer le support Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Activer l'égaliseur" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Autoriser les raccourcis uniquement lorsque la fenêtre de Clementine est active" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de lecture" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Activer les sources ci-dessous pour les inclure dans les résultats de la recherche.\nLes résultats seront affichés dans cet ordre." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Activer/désactiver le scrobbling Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Décodeur" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexité de l’encodage" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Qualité du moteur d’encodage" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mode d’encodage" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Saisissez une URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Entrez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Saisissez un nom pour la liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Saisissez des mots dans le champ de recherche ci-dessus pour trouver de la musique sur votre ordinateur et sur Internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Saisissez un mot-clé ci-dessous pour trouver des podcasts sur l'Itunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Saisissez un mot-clé ci-dessous pour trouver des podcasts sur gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Saisissez l'adresse du flux d'une radio internet :" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Saisissez le nom du dossier" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Saisissez cette adresse IP dans l'application pour vous connecter à Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Collection complète" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informations sur l'épisode" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Erreur durant la connexion au périphérique MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Erreur lors de la copie des morceaux" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Erreur en explorant %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Erreur lors du chargement de %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Erreur du chargement de la liste de lecture di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Erreur durant le chargement du CD audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Déjà joués" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Toutes les 10 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Toutes les 12 heures" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Toutes les 2 heures" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Toutes les 20 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Toutes les 30 minutes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Toutes les 6 heures" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Toutes les heures" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Pochettes existantes" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Agrandir" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Expire au %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exporter les pochettes" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exporter les pochettes" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exporter les pochettes téléchargées" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exporter les pochettes intégrées" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Export terminé" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fondu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Durée du fondu" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Échec lors de la lecture du CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "La récupération du répertoire a échoué" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "La récupération des podcasts a échoué" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Échec de la récupération de la liste de la station :\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Le chargement du podcast a échoué" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Échec d'analyse de la réponse %1 :\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "La lecture du flux RSS a échoué" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Échec de la récupératin du répertoire icecast :\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Impossible d'écrire les nouveaux tags automatiques vers '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Recherche rapide" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Pistes favorites" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Récupérer les pochettes manquantes" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Récupérer automatiquement" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Téléchargement terminé" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Récupération de la bibliothèque Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Récupération des éléments de la liste de lecture" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formats de fichier" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Fichier" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Fichier (sans l'emplacement)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Chemins des fichiers" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Pré-visualisation du nom du fichier" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Dossier racine des fichiers" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Fichiers à convertir" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Trouve les morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères que vous spécifiez." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Génération de l'empreinte audio" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Premier niveau" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forcer l’encodage en mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Oublier ce périphérique" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et obligera Clementine à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient la prochaine fois que vous le connecterez." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Images par seconde" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Images par tampon" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Albums les plus Écoutés" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Gelé" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Graves Max." -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Graves + Aigus Max." -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Aigus Max." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configuration générale" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Récupération des canaux" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Atteindre la station" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Réception des flux" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Donner un nom" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échecs)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Griser les morceaux qui n'existent plus dans mes listes de lecture" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grouper par" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grouper par Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grouper par Artiste" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grouper par Artiste/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grouper par Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Groupement" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nom du regroupement" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nom du regroupement" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "La page HTML ne contenait pas de flux RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Code de statuts HTTP 3xx reçu sans URL, vérifiez la configuration serveur." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Heureux" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informations sur le matériel" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le périphérique est connecté." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Masquer la barre d'outils du filtre de playlist" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Élevé" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Élevé (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Élevé (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Serveur introuvable. Vérifiez son URL. Exemple : http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Crapaud hypnotique" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Je ne possède pas de compte Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Icônes au dessus" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identification du morceau" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Si cette option est activée, les fichiers d'origine seront supprimés. Si les fichiers transcodés ont la même extension de fichier et que la destination est le même répertoire que les fichiers originaux, les fichiers originaux seront remplacés." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Si vous connaissez l'adresse d'un podcast, saisissez-la ci-dessous et appuyez sur Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorer « The » dans les noms d'artiste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorer les mots de préfixe" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Dans %1 jours" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Dans %1 semaines" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la fin de la liste de lecture chaque fois qu'un morceau se terminera." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Inclure tous les morceaux" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le client doit être mis à jour." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le serveur doit être mis à jour." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configuration incomplète. Veuillez vérifier que tous les champs sont remplis." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Augmenter le volume de 4 pourcent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Augmenter le volume de pour-cent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexation de %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Réglages d'entrée" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Insérer..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Vérification de l'intégrité" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Services internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Introduction des pistes" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "API key invalide" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalide" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format invalide" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Méthode invalide" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Paramètres invalides" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ressource spécifiée invalide" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Service invalide" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Clé de session invalide" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Morceaux les plus écoutés de Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Meilleurs morceaux Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Meilleurs morceaux Jamendo du mois" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Meilleurs morceaux Jamendo de la semaine" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Base de données Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Aller à la piste jouée actuellement" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Pressez le bouton pendant %1 seconde..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Pressez le bouton pendant %1 secondes..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Conserver les fichiers originaux" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Chatons" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portable/Écouteurs" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Salle" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Grande pochette d'album" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Grande pochette d'album (détails en dessous)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Grande pochette d'album (pas de détails)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barre latérale large" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Dernière écoute" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Dernière écoute" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Authentification à Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm est actuellement indisponible, veuillez réessayer dans quelques minutes" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Nombre d'écoutes Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tags Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Pistes les moins aimées" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Avertissement de mise à jour de la bibliothèque" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Rechercher dans la bibliothèque" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "En direct" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Charger la pochette depuis le disque" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Charger une liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Charger une liste de lecture..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Chargement du périphérique MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Chargement de la base de données iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Chargement des morceaux" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Chargement du flux" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Chargement des pistes" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Chargement des info des pistes" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Se connecter" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Erreur lors de la connexion" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "J'aime" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Recommander (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Faible (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Faible (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profile à faible complexité (FC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Paroles récupérées depuis %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Paroles récupérées depuis le tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Télécharger Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Téléchargement Magnatune terminé" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Voilà!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Ainsi soit-il!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Réponse mal formatée" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gérer les regroupement enregistrés" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuration manuelle du serveur mandataire" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuellement" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marquer comme nouveau" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Utiliser tous les termes de recherche (ET)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Utiliser un ou plusieurs termes de recherche (OU)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Débit maximum" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Nombre maximum de sous-processus de gestion des étiquettes (redémarrage nécessaire)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Moyen (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Type d'adhésion" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Débit minimum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Remplissage minimum du tampon" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "plugins manquants" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Pré-réglages projectM manquants" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Lecture monophonique" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mois" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Humeur" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Style de la barre d'humeur" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barre d'humeur" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Les plus jouées" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Points de montage" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musique" +msgid "&Music" +msgstr "&Musique" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Bibliothèque musicale" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Formats musicaux visibles à distance" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Options de nommage" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Bande étroite (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Serveur mandataire (proxy)" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Contrôle à distance" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Jamais joués" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Ne jamais commencer à lire" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nouveaux morceaux" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Albums les plus Récents" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nouvelles pistes" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Album suivant" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "La semaine prochaine" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Désactiver le spectrogramme" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Pas d'image d'arrière-plan" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Aucune pochette à exporter." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Pas de bloc long" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à nouveau la totalité de la liste de lecture." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Pas de réglage disponible pour ce type" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Aucune paraméage disponible pour cet élément d'encodage %1. Merci de rapporter ce problème :
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Pas de bloc court" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Type de bloc normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Durée normale (au moins 4 minutes ou la moitié de la piste)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Indisponible durant l'utilisation d'une liste de lecture dynamique" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Déconnecté" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Pas assez de contenu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Pas assez de fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Pas assez de membres" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Voisins insuffisants" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Non connecté" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notifications" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Nombre d'épisodes à afficher" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Nombre de processus :" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "FLAC ogg" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Accepter seulement les connexions de clients dont l'IP est dans les blocs :\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Autoriser uniquement les connexions depuis le réseau local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Afficher seulement le premier" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Ouvrir %1 dans le navigateur" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Lire un CD &audio" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Ouvrir un fichier OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Ouvrir un fichier OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Ouvrir le périphérique" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Ouvrir un fichier..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Ouvrir dans Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Ouvrir dans votre navigateur" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Opération échouée" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimisation du débit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimisation de la qualité" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organiser les fichiers" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organisation des fichiers..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organisation des fichiers" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Tags originaux" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Année d'origine" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Année d'origine - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Support des tags d'année d'origine" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Autres options" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Périphérique de sortie" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Options de sortie" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Tout écraser" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Écraser les fichiers existants" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Écraser uniquement les plus petits" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analyse du catalogue Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Intitulé de la partition" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Soirée" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Mettre la lecture en pause" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Interprète" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipelines" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Compteur d'écoutes" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Lire selon la liste de lecture" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Lire le suivant" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Lire les pistes sélectionnées ensuite" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Jouer la ème piste de la liste de lecture" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Lecture sonore" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Options du lecteur" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Liste de lecture" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Type de liste de lecture" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Listes de lecture" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informations sur le podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informations sur le podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pré-ampli" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Préférences" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Format audio préféré" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Format préféré" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Type audio premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Préréglage :" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Appuyez sur une touche" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Afficher la version" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychédélique" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Appuyez sur le bouton de la télécommande Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Appuyez sur le bouton Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Mettre les morceaux dans un ordre aléatoire" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualité" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Interrogation périphérique" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestionnaire de file d'attente" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Noter rapidement la piste jouée" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Navigateur radio" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Pluie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Pluie" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Albums Aléatoires" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Morceaux Aléatoires" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualisation aléatoire" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Noter ce morceau 0 étoile" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Noter ce morceau 1 étoile" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Noter ce morceau 2 étoiles" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Noter ce morceau 3 étoiles" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Noter ce morceau 4 étoiles" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Noter ce morceau 5 étoiles" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Note" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Albums Écoutés Récemment" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Limite de redirection excédée, vérifiez la configuration serveur." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Mettre à jour le catalogue" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Mettre à jour les canaux" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Mettre à jour la liste des stations" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Actualiser les flux" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Souvenir de la dernière fois" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Se souvenir de mon choix" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Effacer l'action" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Retirer le morceau actuel de la liste de lecture" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Supprimer les doublons de la liste de lecture" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Supprimer un dossier" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Supprimer de la liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Suppression ou remplacement des fichiers originaux " - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Supprimer les listes de lecture" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Supprimer les pistes indisponibles dans la liste de lecture" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Renommer la liste de lecture" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Renommer la liste de lecture..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Répéter l'album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Mode répétition" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Répéter la liste de lecture" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Répéter la piste" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Remplacer la liste de lecture" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode du Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Repeupler" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Exiger un code d'authentification" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaurer le serveur par défaut" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Limiter aux caractères ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Retourner dans Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Extraire" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraire le CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extraire le CD audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Dossier racine visible visible depuis le réseau à distance" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Lancer" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Serveur mandataire SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Erreur dans l'échange SSL. Vérifiez la configuration serveur. L'option SSLv3 ci-dessous peut résoudre certains problèmes." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Échantillonnage" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Échantillonnage" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Enregistrez les fichiers .mood dans la bibliothèque" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Sauvegarder les couvertures d'albums" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Enregistrer le regroupement" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Sauvegarder la liste de lecture" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Sauvegarder la liste de lecture" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer pré-réglages" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Enregistrer les notes dans les tags du fichier si possible" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Enregistrer les statistiques dans les tag du fichier si possible" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "L'enregisrtemint des fichiers CUE n'est pas encore supporté." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Enregistrement des statistiques dans les fichiers des morceaux" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Sauvegarde des pistes" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil du taux d'échantillonnage" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Taille redimensionnée" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Rechercher des stations Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Recherche Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Recherche Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Recherche Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Rechercher automatiquement" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Rechercher l'album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Chercher des pochettes pour cet album..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Recherche globale" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Rechercher l'artiste" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Rechercher cela" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Rechercher sur gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Rechercher iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Mode de recherche" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Options de recherche" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termes de recherche" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Deuxième niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Deuxième niveau" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou la roulette de la souris" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Ne rien sélectionner" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Sélectionner le répertoire" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner le fichier" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Sélectionner visualisation" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Sélectionner visualisation..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL du serveur" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Détails du serveur" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Service hors-ligne" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Définir le taux souhaité" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Définir le volume à pourcents" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Courte durée (au moins 1 minute ou la moitié de la piste)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Raccourci pour %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Le raccourci pour %1 existe déjà" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Afficher l'OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Afficher une barre d'humeur dans la barre de progression" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Utiliser le système de notification du bureau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Afficher une notification quand je change le mode répétition/aléatoire" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Afficher une pop-up à côté de la zone de notification" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Afficher les pochettes des albums dans la bibliothèque" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Afficher les séparateurs" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Afficher la barre d'humeur" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Afficher ou masquer la barre latérale" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Afficher les suggestions de recherche" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Afficher la barre latérale" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Afficher le bouton « J'aime »" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Montrer le bouton de scrobbling dans la fenêtre principale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Afficher quelles sources sont activées et désactivées" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/Masquer" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Aléatoire : albums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Aléatoire : tout" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Mode aléatoire" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mélanger la liste de lecture" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "S'inscrire" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Se déconnecter" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Connexion..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lire la piste précédente" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Compteur de morceaux sautés" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Ignorer les fichiers avec ces extensions (séparation par une virgule, non sensible à la casse)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Passer les pistes sélectionnées" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Passer à l'album suivant" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Passer la piste" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Petite pochette d'album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Petite barre latérale" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Liste de lecture intelligente" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Listes de lecture intelligentes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informations sur le morceau" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Meta-données du morceau" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info morceau" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramme" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Trier par genre (ordre alphabétique)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Trier par genre (par popularité)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Trier par nom de station" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Trier les morceaux par" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Tri" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albums Préférés" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Démarrer l'extraction" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Démarrer transcodage" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Lancement de %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Arrêter après" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Arrêter après chaque piste" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Arrêter après chaque piste" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Arrêter la lecture si la chanson ne parvient pas à jouer" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Interrompu" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Détails du flux" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "La diffusion depuis un serveur Subsonic nécessite une clef de licence valide après la période d'essai de 30 jours." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Membres de streaming" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnés" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Succès !" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 écrit avec succès" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Tags suggérés" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Aucun élément convenable trouvé" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Très élevé (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Très élevé (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formats supportés" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synchroniser les statistiques vers les fichiers maintenant" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Couleurs du système" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Onglets au dessus" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Compléteur de balises" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Débit cible" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Options du texte" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Merci à" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La pochette d'album de la piste courante" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Le répertoire %1 est invalide" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "L'explorateur est occupé" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Le format n'est mis à jour que lorsqu'un pipeline démarre." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "La seconde valeur doit être plus grande que la première !" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Le site demandé n'existe pas !" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "La période d'essai pour le serveur Subsonic est terminée. Merci de faire un don pour avoir un clef de licence. Visitez subsonic.org pour plus d'informations." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "La nouvelle version de Clementine nécessite une mise à jour de votre bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Problème lors de la communication avec gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Il y a un problème pour obtenir les métadonnées à partir de Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Problème lors de la lecture de la réponse du service iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être copiés :" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être supprimés :" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ces fichiers seront supprimés définitivement du disque. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront votre bibliothèque musicale" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un périphérique." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Troisième niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Troisième niveau" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ceci va créer un base de données d'environ 150 Mo.\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Cet album n'est pas disponible dans le format demandé" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine puisse voir les formats de fichier qu'il gère." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le support libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Clementine va scanner le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu prendre un certain temps." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Pas temporel" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Basculer l'affichage de l'OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Demain" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Trop de redirections" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Albums Les Mieux Notés" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total albums :" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Nombre total d'octets transférés" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Titr&e" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transcoder de la musique" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Détails du convertisseur" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transcodage" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Option de transcodage" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Options de conversion - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Tenter d'extraire le titre, l'artiste et l'album du chemin" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Tenter de deviner les meta-données manquantes" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Spectrogramme « Turbine »" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Éteindre" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Méthode de recherche à deux boucles" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL de son Logo :" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossible de se connecter" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Type de contenu inconnu" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur de type inconnu" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Type de fichier inconnu : %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ne pas passer la piste" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désinscrire" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Concerts à venir" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Mettre à jour tous les podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Mettre à jour la bibliothèque quand Clementine démarre" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Mettre à jour ce podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Mise à jour" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Mise à jour %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Mise à jour %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Utiliser le tag Album Artist lorsqu'il est disponible" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Utiliser des couleurs psychédéliques" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utiliser SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utiliser Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Utiliser le contrôle à distance" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Utilise le taux par défaut" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Utiliser le mode dynamique" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utiliser des notifications pour signaler l'état de la Wiimote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Utiliser les icônes du système" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Utiliser l'assortiment de couleurs du système" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utiliser les paramètres du système pour le serveur mandataire" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interface utilisateur" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau va..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 VBR" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Débit variable" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Compilations d'artistes" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Vérifier le certificat du serveur" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vue" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Afficher détails du flux" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Mode de visualisation" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Paramètres de Visualisations" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Détecteur d’activité vocale" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Attention : ce niveau de compression n'est dans dans le spectre diffusable. Il se peut que certains décodeurs ne puissent le lire. Cela peut également dégrader les performances des décodeurs matériels." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Site Web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Quand Clementine démarre" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Lorsque vous calculez le nombre de parties, utilisez" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Pendant la recherche de pochettes Clementine utilisera d'abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\nS'il n'en existe pas alors Clementine utilisera la plus grande images du dossier." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Lors du tri des artistes, des albums et des titres" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Quand la liste est vide..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Pourquoi ne pas essayer..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Large bande (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wiimote %1 : activée" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wiimote %1 : connectée" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wiimote %1 : pile critique (%2 %) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wiimote %1 : désactivée" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wiimote %1 : déconnectée" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wiimote %1 : pile faible (%2 %)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "audio Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sans pochette :" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la catégorie « Compilations d'artistes » ?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Enregistrer toutes les statistiques dans les fichiers des morceaux" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Écrire les métadonnées" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Année" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Année - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Année - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Années" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr ?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne peut pas être annulée).\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Vous n'êtes pas connecté." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Vous êtes connecté en tant que %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Vous êtes connecté." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Vous pouvez changer la manière dont les morceaux de la bibliothèque sont organisés." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Vous trouverez ici sur GitHub la nouvelle plateform croisée a distance.
Disponible pour Linux, MacOS et Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Vous pouvez écouter gratuitement les morceaux de Magnatune sans avoir de compte. L'achat d'un abonnement supprime le message à la fin de chaque piste." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Vous pouvez écouter les bruits de fond en même temps qu'une autre musique." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Vous pouvez utiliser votre Wii Remote comme télécommande pour Clementine. Voir la page sur le wiki de Clementine pour plus d'information.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Vous n'avez pas d'abonnement actif" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Vous aimez cette piste" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Clementine de « contrôler votre ordinateur » pour utiliser les raccourcis globaux de Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Vous devez redémarrer Clementine si vous changez de langue." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Votre adresse IP :" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vos identifiants Magnatune sont incorrects" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Votre bibliothèque est vide !" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vos flux radio" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Vos scrobbles : %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Votre système n'est pas compatible avec OpenGL, les visualisations ne sont pas disponibles." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zéro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "ajouter %n morceaux" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "après" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "il y a" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "et" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatique" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "avant" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "compris entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "le plus gros en premier" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Liste des extensions autorisées, séparées par virgules, qui seront visibles depuis le réseau distant (ex : m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contient" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "bureau à distance" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "CD %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "déversement" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "Vide" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "se termine par" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "est égal à" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Répertoire gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "supérieur à" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Les iPods et les périphériques USB ne fonctionnent pas actuellement sous Windows. Désolé !" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "parmi les derniers" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "inférieur à" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "le plus long en premier" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "déplacer %n morceaux" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "le plus récent en premier" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "pas vide" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "différent de" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "avant les derniers" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "pas sur" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "le plus ancien en premier" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "sur" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "options" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ou scannez le QR code :" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "appuyer sur Entrée" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "enlever %n morceaux" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "le plus court en premier" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "mélanger les morceaux" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "le plus petit en premier" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "trier les morceaux" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "commence par" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "piste %1" diff --git a/src/translations/ga.po b/src/translations/ga.po index 5d0dadc78..58343b58b 100644 --- a/src/translations/ga.po +++ b/src/translations/ga.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín, 2023\n" "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\nIs féidir leat seinmliostaí is fearr leat trí chliceáil ar an deilbhín réalta in aice le hainm seinnliosta\nSábhálfar seinmliostaí is fearr leat anseo" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "lá" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "soicindí" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "amhráin" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albaim" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 lá" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 lá ó shin" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 ar %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 seinmliostaí (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 amhrán" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 amhráin" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 amhráin aimsithe" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 amhráin aimsithe (ag taispeáint %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 rianta" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 aistrithe" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 éisteoirí eile" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 roghnaithe as" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%comhadainm%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n teipthe" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n críochnaithe" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n fágtha" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Ailínigh téacs" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Lár" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Saincheaptha" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Breiseáin" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grúpáil" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Cabhair" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Folaigh %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Folaigh..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Clé" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Rátáil Glasáil" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Liricí" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Ceol" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Dada" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Scoir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Deas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sín colúin chun an fhuinneog a líonadh" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Uirlisí" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Bliain" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 lá" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 rian" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 rianta fánacha" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Ua&thoibríoch" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Tobscoir" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Maidir le %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Maidir le Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Maidir le Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Sonraí an chuntais" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Sonraí an chuntais (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Gníomh" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Gníomh" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Cuir podchraoladh leis" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Cuir sruth leis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Cuir gníomh leis" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Cuir sruth eile leis..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Cuir comhadlann leis..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Cuir comhad leis" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Cuir comhad leis..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Cuir fillteán leis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Cuir fillteán leis..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Cuir fillteán nua leis..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Cuir podchraoladh leis" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Cuir podchraoladh leis..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Cuir ní cuardaigh leis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Cuir sruth leis..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Cuir leis an scuaine" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Curtha leis an mhí seo" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Curtha leis an tseachtain seo" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Curtha leis i mbliana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Curtha leis inniu" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Curtha leis laistigh de trí mhí" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "I ndiaidh" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "I ndiaidh macasamhlú..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albam" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Ealaíontóir an albaim" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Clúdach an Albaim" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Faisnéis an albaim ar jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albaim le clúdaigh" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albaim gan clúdaigh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Uile" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Gach Comhad (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Gach albam" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Gach ealaíontóir" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Gach comhad (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Na haistritheoirí uile" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Gach rian" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Tosaigh ag seinm i gcónaí" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Agus:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Feargach" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Ealaíontóir" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Údar" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Údair" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Uathoibríoch" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Nuashonrúchán uaithoibríoch" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Ar fáil" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podchraoltaí an BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Sruthanna sa chúlra" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Dath an chúlra" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Íomhá an chúlra" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Teimhneacht an chúlra" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Cothromaíocht" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Iompar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Is Fearr" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Beathaisnéis" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Corp" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Bocsa" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Siortaigh..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Cnaipí" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cuir an t-íosluchtú ar cead" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Athraigh ealaíon an chlúdaigh" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Athraigh méid na clófhoirne" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Athraigh an t-aicearra" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Athraigh an teanga" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Lorg cláir nua" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Lorg nuashonruithe..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Roghnaigh go huathoibríoch" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Roghnaigh dath..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Roghnaigh clófhoireann..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Ag glanadh" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Glan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Botún Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Amharcléiriú Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Tig le Clementine teachtaireacht a thaispeáint nuair a athraítear an rian." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Amharcóir íomhánna Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Níor éirigh le Clementine torthaí a aimsiú don gcomhad seo" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Brúigh anseo chun ceol a chuir leis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Dún" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Cealófar an t-íosluchtú má dhúntar an fhuinneog seo" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Dathanna" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Trácht" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Cumadóir" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Cumraigh Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Cumraigh Aicearraí" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Cumraigh leabharlann..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Cumraigh podchraoltaí..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Cumraigh..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Nasc gléas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Tiontaigh gach ceol" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Tiontaigh ceol ar bith nach féidir leis an ngléas a sheinm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Macasamhlaigh go dtí an ngearrthaisce" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Macasamhlaigh go gléas..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Macasamhlaigh go leabharlann..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Cóipcheart" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Clúdaithe ó %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Íomhá shaincheaptha:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Saincheaptha..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Damhsa" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Dáta ar a chruthaíodh é" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Dáta ar a athraíodh é" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Lá" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Réamhshocrú" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Laghdaigh an airde" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Íomhá réamhshocraithe an chúlra" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Réamhshocruithe" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Scrios comhaid" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Scrios ón ngléas..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Scrios ón ndiosca..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Scrios eagráin a seinneadh" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Scrios na comhaid bhunaidh" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Ag scriosadh comhaid" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Bain an rian as an scuaine" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Sprioc" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Sonraí..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Gléas" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Airíonna an ghléis" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ainm an ghléis" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Airíonna an ghléis..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Gléasanna" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "An é seo a bhí ar intinn agat" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Comhadlann" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Diosca" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Roghanna taispeána" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ná tiontaigh ceol ar bith" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ná déan arís" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ná stad!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Brúigh faoi dhó chun é a oscailt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Íosluchtaigh %n eagráin" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Íosluchtaigh an chomhadlann" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Íosluchtaigh eagráin chuig" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Íosluchtaigh eagráin nua go huathoibríoch" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Tá an t-íosluchtú i scuaine" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Ag íosluchtú (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Ag íosluchtú meiteashonraí" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Cuir clib in eagar..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Cumasaigh cothromóir" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Cuir isteach URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "An cnuasach ar fad" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Cothromóir" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Botún" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "A seinneadh riamh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Gach 10 nóiméid" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Gach 12 uair" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Gach 2 uaire" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Gach 20 nóiméid" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Gach 30 nóiméid" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Gach 6 uair" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Gach uair" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Breiseáin" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Fairsingigh" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Éagann sé ar an %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Theip air an podchraoladh a luchtú" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Gasta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Na rianta is fearr leat" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Iarmhír comhadainm" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Comhadainm" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Méid comhaid" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Cineál comhad" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Comhadainm" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Aimsigh amhráin i do leabharlann a chomhoireann leis an slat tomhais a shonraíonn tú." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Críochnaigh" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "An chéad airde" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Méid na clófhoirne" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Déan dearmad faoin ngléas" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Foirm" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formáid" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Reoite" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Dord iomlán" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Coiteann" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Socruithe coiteann" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Ag fáil bealaí" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Ag fáil sruthanna" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Tabhair ainm dó:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Téigh" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Aicmigh an leabharlann de réir..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Aicmigh de réir" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Aicmigh de réir albam" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir/albam" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir/bliain - albam" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Seachfhreastalaí HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Sona Sásta" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Faisnéis an innealra" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Ard" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Ard (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Ard (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Uair" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Níl cuntas Magnatune agam" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Deilbhíní ar barr" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Ag aithint an t-amhrán" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Iniaigh gach amhrán" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Méadaigh an airde" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Eolas" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Ionsáigh..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Dearbháil sláine" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Idirlíon" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Bunachar sonraí Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Léim chuig an rian atá á seinm faoi láthair" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Coinnigh na comhaid bhunaidh" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Teanga" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Ríomhaire glúine/Cluasáin" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Halla mór" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Clúdach albaim mór" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "An ceann deiridh a seinneadh" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Clibeanna Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Clé" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Aga" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Leabharlann" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Cuardach leabharlainne" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Teorainneacha" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Beo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Luchtaigh" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Luchtaigh clúdach ó URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Luchtaigh clúdach ó URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Ag luchtú gléas MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Ag luchtú bunachar sonraí iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Ag luchtú amhráin" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Ag luchtú sruth" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Ag luchtú rianta" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Ag luchtú..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Síniú isteach" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Grá" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Íseal (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Liricí ó %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Íosluchtú Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Chríochnaigh an t-íosluchtú Magnatune" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Bíodh sé mar sin!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "De láimh" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Déantúsóir" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Rianaigh mar éiste" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Rianaigh mar nua" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Meánach (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Samhail" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Míonna" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Na cinn is mó a seinneadh" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Bog síos" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Bog go dtí an leabharlann..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Bog suas" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Ceol" +msgid "&Music" +msgstr "&Ceol" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Leabharlann cheoil" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Balbhaigh" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Roghanna aimniúcháin" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Choíche" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nár seinneadh riamh" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Fillteán nua" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Amhráin nua" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Cuirfear rianta nua leis go huathoibríoch" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Na rianta is nuaí" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Ar aghaidh" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "An chéad albam eile" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Rian ar aghaidh" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "An tseachtain seo chugainn" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Gan anailíseoir" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Gan íomhá sa chúlra" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Dada" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáth" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Gan cheangail" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Níl dóthain comhaltaí ann" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Níl tú sínithe isteach" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Cineál fógra" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Fógraí" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Ag seinm anois" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "As" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Ar Siúl" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Taispeáin an chéad cheann amháin" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Teimhneacht" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Oscail %1 i líonléitheoir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Oscail gléas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Oscail comhad..." - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Oscail..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Theip ar an oibríocht" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Barrfheabhsaigh i gcomhair caighdeán" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Roghanna" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Eagraigh comhaid" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Eagraigh comhaid..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Ag eagrú comhaid" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Clibeanna bunaidh" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Roghanna eile" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Aschur" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Gléas aschuir" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Roghanna aschuir" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Forscríobh uile" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Forscríobh ar chomhaid atá ann cheana" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Sealbhóir" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Cóisir" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Focal faire" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Cuir ar sos" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Cuir athsheinm ar sos" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Curtha ar sos" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Seinn" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Seinn mura bhfuil aon rud eile ag seinm cheana féin" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Seinn/Cuir ar sos" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Athsheinm" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Roghanna an tseinnteora" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podchraoltaí" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Sainrogha" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Sainroghanna..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Réamhshocraithe:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Brúigh cnaipe" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Roimhe" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "An rian roimhe" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Clóbhuail eolas an leagain" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Dul chun cinn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Dul Chun Cinn" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Cuir na hamhráin in eagar fánach" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Cáilíocht" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Cáilíocht" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Bainisteoir na Scuaine" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Cuir an rian i scuaine" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Báisteach" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Báisteach" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Amharcléiriú fánach" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Cealaigh i ndáiríre?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Athnuaigh na bealaí" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Athnuaigh na sruthanna" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Cuimhnigh ar mo rogha" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Bain" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Bain gníomh" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Bain fillteán" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Athsheinn" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Athsheinn an t-albam" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Athsheinn an rian" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Fill ar Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Deas" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rac" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Rith" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-beart)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Bain an gléas go sábháilte" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Cuir an íomhá i dtaisce" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Cuardach" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Cuardaigh Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Cuardaigh Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cuardaigh i gcomhair aon rud" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Cuardaigh i gcomhair seo" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Cuardaigh gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Cuardaigh iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Roghanna cuardaithe" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "An dara airde" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Aimsigh siar" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Aimsigh ar aghaidh" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh uile" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Ná roghnaigh ceann ar bith" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Roghnaigh comhadlann" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Roghnaigh comhad" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Roghnaigh dath an chúlra:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Roghnaigh íomhá don cúlra" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Roghnaigh dath an tulra:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Roghnaigh amharcléirithe" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Roghnaigh amharcléirithe..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Roghnaigh..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sraithuimhir" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Freastalaí" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL an fhreastalaí" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Mionsonraí an fhreastalaí" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Socraigh an airde chuig faoin gcéad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Socraigh luach do gach rian roghnaithe..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Aicearra" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Aicearra do %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Tá an t-aicearra do %1 ann cheana" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Taispeáin" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Taispeáin fógra nuair a athraím an airde" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Taispeáin gach amhrán" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Taispeáin na hamhráin ar fad" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Taispeáin roinnteoirí" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Taispeáin lánmhéid..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Taispeáin i siortaitheoir na gcomhad..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Taispeáin sa leabharlann..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Taispeáin na cinn nach bhfuil clib orthu amháin" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Táispeáin deilbhín an tráidire" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Taispeáin/Folaigh" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Seinn go fánach" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Seinn na halbaim go fánach" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Seinn uile go fánach" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Seinn go fánach na rianta san albam seo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Sínigh isteach" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Scoir" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Ag síniú isteach..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Méid" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Clúdach albaim beag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Bog" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Rac bog" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Faisnéis an amhráin" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Faisnéis an amhráin" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Is dona linn" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Togh na hamhráin de réir" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Foinse" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Foinsí" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Caighdeánach" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Ag tosú %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Ag tosú..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stad i ndiaidh" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stad i ndiaidh an rian seo" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stad an athsheinm" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stadtha" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Sruth" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "D'éirigh leis!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Clibeanna molta" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Achoimre" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Sár-ard (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Clibeanna ar barr" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Roghanna téacs" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "A bhuí le" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Clúdadh an albaim den amhrán atá á seinm faoi láthair" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Ní comhadlann bailí í %1" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Ní mór don dara luach a bheith níos mó ná an chéad cheann!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Níl an láithreán ar iarr tú air ann!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Ní íomhá é an láithreán a iarr tú air!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Tá amhráin san albam seo" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Tharla fadhbanna ag scriosadh cuid de na hamhráin. Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a scriosadh:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ngléas, an bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "An triú airde" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Níl an gléas ag feidhmiú i gceart" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Teideal" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Inniu" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Scoránaigh lánscáileán" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amárach" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Líon iomlán na bearta aistrithe" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Rian" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Múch" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(anna)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ní féidir ceangal" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Botún anaithnid" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Díshocraigh an clúdach" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Nuashonraigh gach podchraoladh" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Nuashonraigh an podchraoladh seo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Ag nuashonrú" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Ag nuashonrú %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Ag nuashonrú %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Ag nuashonrú an leabharlann" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Úsáid" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Bain feidhm as SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Bain feidhm as Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Bain feidhm as tacair dhathanna shaincheaptha" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Bain feidhm as réamhshocrú an chórais" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Caite" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Comhéadan" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Ainm úsáideora" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Ealaíontóirí éagsúla" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Leagan %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Amharcléirithe" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Socruithe amharcléirithe" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Airde %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Láithreán gréasáin" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Seachtainí" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Nuair a thosaíonn Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: nasctha" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: dínasctha" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: cadhnra íseal (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Fuaim Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Bliain" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Bliain - Albam" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "An bhliain - bunaidh" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Bliain" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Inné" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Tá tú ar tí na halbaim seo a leanas a íosluchtú" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Níl tú sínithe isteach." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Tá tú sínithe isteach mar %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Tá tú sínithe isteach." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Tig leat an dóigh a eagraítear na hamhráin sa leabharlann a athrú." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Is aoibhinn leat an rian seo" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Caithfear Clementine a atosú chun an teanga a athrú." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Níl faic i do leabharlann!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "A náid" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "cuir %n amhráin leis" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "i ndiaidh" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "ó shin" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "agus" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "uathoibríoch" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "roimh" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "idir" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "an ceann is mó ar dtús" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "ina bhfuil" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "diosca %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "nach bhfuil ann" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "folamh" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "a chríochnaíonn le" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "cothrom le" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "comhadlann gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "níos mó ná" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "níos lú ná" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "na cinn is faide ar dtús" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "na cinn is nuaí ar dtús" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "gan a bheith folamh" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ní ar an" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "na cinn is sine ar dtús" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "ar" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "roghanna" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "brúigh enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "bain %n amhráin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "na cinn is giorra ar dtús" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "na cinn is lú ar dtús" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "a thosaíonn le" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stad" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "rian %1" diff --git a/src/translations/gl.po b/src/translations/gl.po index 23f1abcc2..a0bf056a5 100644 --- a/src/translations/gl.po +++ b/src/translations/gl.po @@ -13,6139 +13,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: David Rebolo Magariños , 2021\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPode marcar listas de reprodución como favoritas ao pulsar na icona da estrela correspondente\n\nAs súas listas favoritas gardaranse aquí" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Método ANMR (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " días" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " cancións" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 álbums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 días" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "hai %1 días" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reprodución (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "A solicitude de %1 fallou:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 canción" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 cancións" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 canción encontrada" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 cancións atopada (amosando %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 canción" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 descargado." -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Módulo Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 outros oíntes" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 escollidas de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 reproducións totais" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 cancións" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n fallou" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n completado(s)" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n restante" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Aliñar Texto" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Complementos" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Agrupar" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Axuda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Esconder %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Esconder..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Bloquear puntuación" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Letras" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Música" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ningunha" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de reprodución" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Modo de repetición" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Direita" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Modo aleatorio" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Axustar as columnas á xanela" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Ano" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 pistas aleatorias" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Pasarse a preferente" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Si non está seleccionado, Clementine tentará gardar as súas puntuacións e outras estadísticas solo en unha base de datos separada e non modificará os seus arquivos.

Si está seleccionado, gardará as estadísticas na base de datos e tamén directamente en cada arquivo cada vez que se modifiquen.

Teña en conta que pode que non funcione con tódolos formatos, e que non hai un estándar para facelo, así que outros reprodutores de música poden non ser capaces de reelas.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Prefixo unha palabra cun nome de campo para limitar a busca a ese campo, p. ex. artist:Bode busca na biblioteca todos os artistas que conteñan a palabra Bode, playcount:>=2 busca na biblioteca as cancións reproducidas polo menos dúas veces, a última reprodución:<1h30m busca na biblioteca as cancións reproducidas nos últimos 180 minutos.

Campos dispoñibles:%1 .

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Isto escribirá as valoracións e estatísticas das cancións nas etiquetas dos arquivos para as cancións de toda a súa biblioteca.

Isto non é necesario si a opción &Gardar as puntuacións nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible" foi activada.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Este artigo usa material do artigo da Wikipedia %2, o cal está publicado baixo a licencia Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

As marcas de substitución comezan con %. Por exemplo: %artist %album %title.

\n

Se rodea seccións de texto que conteñen unha marca de substitución, esa sección non se amosará se a marca de substitución estará baleira.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "É requerida unha conta premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Unha lista de reproducións intelixente é unha lista dinámica de cancións extraídas da túa colección. Ela ofréceche distintos xeitos de seleccionar as cancións." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Unha canción será incluída na lista de reprodución se reúne estas condicións" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Toda a gloria ao Hipnosapo" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Acerca do %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Acerca de Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Acerca Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluto" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalles da conta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalles da conta (preferente)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activar/desactivar o control remoto de Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Engadir un podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Engadir un fluxo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Engade unha nova liña se é suportado polo padrón de notificación" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Engadir acción" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Engadir todas as pistas dun directorio e todos os subdirectorios" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Engadir outro fluxo…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Engadir un cartafol…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Engadir un ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Engadir arquivo ó transcodificador" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Engadir arquivo(s) ó transcodificador" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Engadir ficheiro..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Engadir ficheiros para converter" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Engadir cartafol" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Engadir cartafol..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Engadir novo cartafol" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Engadir un podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Engadir un podcast…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Engade un termo de busca" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Engadir a etiqueta de álbum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Engadir a etiqueta de autor do álbum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Engadir a etiqueta de intérprete" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Engadir autopuntuaxe da canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Engadir a etiqueta de compositor" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Engadir a etiqueta de disco" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Engadir a ruta do ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Engadir a etiqueta do xénero" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Engadir etiqueta de grupo á canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Engadir a etiqueta da duración" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Engada etiqueta de intérprete de canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Engadir a etiqueta das escoitas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Engadir puntuación á canción" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Engadir a etiqueta dos saltos" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Engadir a etiqueta do título" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Engadir a etiqueta da pista" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Engadir a etiqueta do ano" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Engadir fluxo..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Engadir a outra lista de reprodución" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Engadir á lista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Engadir á cola" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Engade aos teus fluxos de radio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Engadir acción wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Engadido o último mes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Engadido esta semana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Engadido o derradeiro ano" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Engadido hoxe" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Engadido os derradeiros tres meses" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Agrupamento avanzado…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Despois de " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Despóis de copiar..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Autor do álbum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Portada" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Información do Álbum en Jamendo.com" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Álbums con portada" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Álbums sen portada" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Gloria ó Hipnosapo!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Todos os álbums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Todos os intérpretes" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Todas as listas (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Todos os tradutores" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Todas as cancións" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permita a un cliente descargar música dende este ordenador." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permitir descargas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permitir a codificación de centro e lado." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Xunto aos orixináis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Ago&cha sempre a xanela principal" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Amosa sempre &a xanela principal" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Sempre comezar reproducindo" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a base de datos de iTunes." -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Produciuse un erro non especificado." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "E:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Anoxado" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Engadir ficheiros/URL á lista de reprodución" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Engadir á lista actual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Engadir á lista" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Está seguro de que quere restablecer as estatísticas da canción?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Seguro que quere escribir as estadísticas das cancións nos ficheiros para tódalas cancións na biblioteca?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Intérprete" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Información do intérprete" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciais do intérprete" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Pregun&tar ao gardar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Formato do son" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Saída de audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazón fallida" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autores/as" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Actualización automática" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determina automaticamente en función da frecuencia de mostra." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Expandir automaticamente as categorías únicas na árbore da colección." -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de bits media" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Tamaño medio das imaxes" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasts da BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fluxos ambientais" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imaxe de fondo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad de fondo" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Gardando unha copia de seguranza da base de datos…" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Equilibrio" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (scrobble de Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analisador da barra" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Azul básico" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipo de son básico" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Mellor" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografía" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analisador de blocos" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Cantidade de blur" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Corpo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analisador de Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Duración de almacenado en búfer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Almacenando no búfer…" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Construíndo índice do Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Pero as seguintes orixes están desactivadas:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botóns" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasts de CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Unidade de CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilidade con follas CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancelar descarga" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar a portada" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Cambiar o tamaño da letra…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Cambiar o modo de repetición" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar combinación de teclas" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Cambiar o modo aleatorio" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar o idioma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio será efectivo a partir da seguinte canción." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Buscar novos episodios" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprobar actualizacións" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Verificar se há actualizazóns..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Escolla un nome para a súa lista intelixente" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Elixir automaticamente" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Elixir unha cor…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Escolla o tipo de letra…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Elixir da lista" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Escolla o criterio polo que se ordenará a lista, e a cantidade de cancións que a conformarán." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Escolla os servizos de internet que quere que se mostren" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Escolla os sitios web nos que se buscarán as letras das cancións." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clásica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Facendo limpeza…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Baleirar a lista de reprodución" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Erro de Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Naranxa de Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualización de Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine pode converter automaticamente a música que copie a este dispositivo nun formato que poida reproducir." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine pode reproducir música subida por vostede ao servizo Box." +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Dropbox." - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Google Drive." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine pode reproducir música que teña subida a OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine pode sincronizar as súas listas de subscrición con resto dos seus computadores e outros aplicativos de podcast. Cree unha conta." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine non puido cargar ningunha visualización projectM. Asegúrese de que Clementine foi instalado correctamente." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visor de imaxes de Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine non puido atopar resultados para este ficheiro." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine atopará música en:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Prema aquí para engadir música" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Pulse aquí para marcar esta lista de reprodución como favorita e engadila ao panel «Listas de reprodución» da barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Prema aquí para cambiar entre o tempo restante e o tempo total." -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Ao premer no botón de «Acceder» abrirase un navegador web. Debe volver a Clementine despois de identificarse." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Pechar a lista" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Cerrar visualización" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Se pecha esta xanela deterase a descarga." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Se pecha esta xanela deterase a busca de portadas de álbums." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Clube" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de :, onde o nivel será un valor do 0 ao 3." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Lista separada por comas de palabras de prefixo para ignorar ao ordenar" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar as etiquetas automaticamente." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar as etiquetas automaticamente…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura Maganatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura atallos " -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurar Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurar a busca global…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurar a biblioteca..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurar os podcasts…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Conecte controis de Wii mediante as accións de activar e desactivar." -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Conectar dispositivo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Conexión rexeitada polo servidor, comprobe o URL do servidor. Por exemplo: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A conexión esgotou o tempo" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Conexión fora de tempo, comprobe o URL do servidor. Por exemplo: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constante" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Converter toda a música" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converter calquera música que este dispositivo non poda reproducir" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convertir sen perdas antes de enviar ó remoto." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convertir ficheiros sen perdas" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar no portapapeis" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiar para a biblioteca" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Dereitos de explotación" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Non foi posíbel conectar con Subsonic, comprobe o URL do servidor. Por exemplo, «http://localhost:4040/»." - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Non podes crear o elemento GStreamer «%1». Asegúrese de que ten instalados os complementos GStreamer." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Non se detectou fluxo de audio en %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Non se puido atopar o ficheiro de Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Non foi posible atopar un elemento codificador axeitado para %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Non se puideron obter detalles" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Non se puido iniciar sesión en Last.fm. Ténteo de novo." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Non se puido crear a lista de reproducción" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Non é posíbel atopar un multiplexor para %1. Asegúrese de que ten instalado os complementos GStreamer necesarios." -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Non é posíbel atopar un codificador para %1. Asegúrese de que ten instalado os complementos GStreamer necesarios." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Non se puido abrir o arquivo externo %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Xestor de portadas" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Covert art da imaxen incorporada" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "As portadas cargáronse automaticamente de %1." -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Covert art desmontado manualmente" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Covert art non montado" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Covert art montado de %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Portadas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción automaticamente." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Abaixo" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imaxe personalizada:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Configuración de mensaxes personalizada" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizado…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Ruta do D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Base de datos corrupta. Por favor lea https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para instruccións sobre como recuperar a base de datos" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data de criazón" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data de alterazón" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Predeterminado" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Diminúe o volume nun 4 por cento" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Diminuír o volume nun por cento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuír o volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imaxe de fondo predeterminada" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositivo por defecto en %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Restablecer" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Atraso entre as visualizacións" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Eliminar os datos descargados" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Eliminar arquivos " -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar do dispositivo" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar do disco" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Eliminar os episodios vistos" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar predefinido" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Elimminar lista de reprodución intelixente" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Elimina a canción que se está a reproducir" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Eliminar os ficheiros orixinais" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando os ficheiros…" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar as pistas seleccionadas da cola" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar da cola" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalles…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detectar" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propiedades do dispositivo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades do dispositivo…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Quixo dicir" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Importación dixital" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Contrasinal da importación dixital" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nome de usuario da importación dixital" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexión directa a internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Cartafol" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Desactivar a duración" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Desactivar a xeración da barra do ánimo." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisión entrecortada" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opcións de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Amosar a mensaxe en pantalla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Analizar completamente a biblioteca" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Refacer un escaneo completo" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Refacer un escaneo completo..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Non converter nada" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Non sobrescribir" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Facendo unha nova exploración completa, perderanse os metadatos que gardases en Clementine, como a portada, o reconto das reproducións e as valoracións. Clementine analizará de novo toda a túa música en %1, o que pode levar algún tempo." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Non repetir" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Non amosar en varios intérpretes" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Non amosar episodios escoitados" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Non desordenar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Non deter!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Doar" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Prema dúas veces para abrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dobre click nunha canción da lista de reproducción..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Ao premer dúas veces unha canción…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Descargar %n episodios…" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Cartafol de descargas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Descargar os episodios en" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Grupo da descarga" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Descargar novos episodios automaticamente" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Cola de descarga" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Descargar opcións" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Baixar o aplicativo Android orixinal" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Baixar o remoto para Escritorios, Android e iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Descargar o álbum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Descargar o álbum…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Descargar o episodio" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Descargando (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Descargando o cartafol de Icecast…" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Descargando o catálogo de Jamendo…" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Descargando o catálogo de Magnatune…" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Descargando metadatos…" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para cambiar de posición" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Gráfico de descarga" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Gráfico de canalización de descarga" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Volcar aos rexistros" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "O modo dinámico está activado" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mestura aleatoria dinámica" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar a lista intelixente…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editar información da pista" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información da pista..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Editar informacións das pistas..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activar a compatibilidade con controis de Wii." -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Activar o ecualizador." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Activar edición dos metadatos da canción con clicar" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Activar as seguintes orixes para incluílas nos resultados das buscas. Os resultados amosaranse na orde indicada." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Activar a sincronización con Last.fm." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexidade da codificación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Calidade do motor de codificación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Modo de codificación" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Escriba un enderezo URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Escriba un enderezo URL para descargar a imaxe da portada de internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Escriba un nome de arquivo para as portadas exportadas (sen extensión):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Escriba un novo nome para a lista" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Introduza uns criterios de busca na parte de arriba para atopar música no seu computador ou en internet." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Introduza uns criterios de busca abaixo para atopar podcasts en iTunes Store." - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Introduza uns criterios de busca abaixo para atopar podcasts en gpodder.net." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduza aquí os criterios de busca." -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Escriba o enderezo URL dunha radio de internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Escriba o nome do cartafol" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Introducir esta IP na App para conectar con Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Colección completa" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Información do episodio" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a «--log-levels *:1»." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a «--log-levels *:3»." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Erro conectando dispositivo MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Erro ao copiar as cancións" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Erro ao eliminar as cancións" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Erro ao descubrir %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Non foi posíbel cargar %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Erro ao cargar a lista de reprodución di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Erro ao procesarr %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Non foi posíbel cargar o CD de son." -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Reproducidas algunha vez" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Cada 12 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Cada 2 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Cada 6 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Cada hora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Agás entre pistas do mesmo álbum ou na mesma folla CUE." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Portadas existentes" +msgid "&Extras" +msgstr "&Complementos" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Caduca o %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportar portadas" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportar portadas" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportar portadas descargadas" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportar portadas incrustadas" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportación acabada" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exportada %1 portada de %2 (%3 saltada/s)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Esvaecer gradualmente ó pausar / aparecer gradualmente ó reanudar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Desvanecer ao deter unha pista." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Desvanecendo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Duración do desvanecimento" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Erro ao ler a unidade CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Non foi posíbel descargar o directorio." - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Non foi posíbel descargar os podcasts." - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Erro ao conseguir a lista da canle:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Non foi posíbel cargar o podcast." - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Erro ao analizar a resposta de %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Non foi posíbel analizar o XML da fonte RSS." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Erro ao actualizar o directorio icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Erro ao escribir novas auto-etiquetas a '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Busca rápida" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Pistas favoritas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Obter as portadas que falten" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Descargar automaticamente" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Completouse a descarga" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Descargando a biblioteca de Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Produciuse un erro ao descargar a portada" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Obtendo elementos da lista de reprodución" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensión do ficheiro" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formatos de ficheiro" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Ruta do arquivo" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Tamaño do ficheiro" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Ruta" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Previsualizar o nome do ficheiro" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Cartafol raíz dos ficheiros" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Ficheiros a converter" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Atope cancións na súa biblioteca que coincidan cos criterios indicados." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Obtendo un identificador para a canción…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Rematar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primeiro nivel" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Axustar a tapa ao ancho" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Tamaño da letra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forzar a codificación dunha canle." -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Esquecer o dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Ao esquecer un dispositivo, desaparecerá desta lista, e Clementine terá que volver analizar todas as súas cancións a próxima vez que o conecte." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de fotogramas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Fotogramas por búfer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Álbums reproducidos frecuentemente" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Conxelado" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Xé&nero" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configuración xeral" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Xénero" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Descargando as canles…" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Conseguindo estación" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Descargando os fluxos…" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Noméeo:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir á seguinte lapela de lista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir á lapela anterior de lista" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Descargáronse %1 das %2 portadas (quedaron %3 por descargar)." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Marcar en gris as cancións da lista que non existan." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupar a biblioteca por…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Agrupar por álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupo por artista do álbum/álbum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Agrupar por intérprete" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Agrupar por intérprete/álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Agrupar por intérprete/ano" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Agrupar por Xénero/Álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por xénero/intérprete/álbum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "A páxina web non contiña ningunha fonte RSS." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Recibiuse o código de estado de HTTP 3xx sen un URL. Comprobe a configuración do servidor." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Contento" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Información do hardware" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "A información do hardware está somente disponíbel cando o dispositivo está conectado" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Agochar a barra de ferramentas do filtro da lista de reprodución" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alto" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alto(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alto (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Anfitrión non atopado, comprobe o URL do servidor. Por exemplo: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnosapo" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Non teño unha conta Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ícones na cima" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificando a canción…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Se está activado, premer nunha canción seleccionada na vista da lista de reprodución, permitirache editar o valor da etiqueta directamente" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Se continúas, o dispositivo poderá traballar moi amodo e as cancións copiadas poderían non ser reproducidas" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Se coñece o enderezo URL dun podcast, introdúzao a continuación e prema «Ir»." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorar o artigo inglés, «The», no nome dos intérpretes." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorar palabra(s) de prefixo" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imaxes(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imaxes(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "En %1 días" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "En %1 semanas" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "No modo dinámico, engadiranse novas pistas á lista a medida que se reproduzan as que hai." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluír a portada do álbum na notificación." -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Incluír todas as cancións" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o cliente." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o servidor." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "A configuración está incompleta. Asegúrese de que encheu todos os campos." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumenta o volume nun 4 por cento" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Incrementar o volume nun por cento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Incrementar o volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexando %1…" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opcións de entrada" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Inserir" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Comprobación da integridade" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Servizos de Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Pistas introdutorias" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Chave non válida da API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non válida" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Método inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parámetros inválidos" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Recurso inválido especificado" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Servizo Inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sesón non válida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter selección" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Pistas máis escoitadas de Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Os máis en Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo Top neste mes" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo Top nesta semana" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Base de dados de Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Ir á canción anterior inmediatamente" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Ir á pista que se está a reproducir" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Gardar botóns para %1 second..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Gardar botóns para %1 seconds..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Continuar a execución en segundo plano ao pechar a xanela." -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Gardar os arquivos orixinais" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gatiños" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Cuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portátil/Auscultadores" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Portada grande do álbum" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Portada do álbum grande (detalles a continuación)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Portada do álbum grande (non hai detalles)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral larga" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Últimos en soar" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Última reproducida" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autentificación Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Número de escoitas de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetas de Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki de Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Pistas en peor estima" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Agrupamento avanzado da biblioteca" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Nota de análise da biblioteca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Busca na biblioteca" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Ao Vivo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Cargar a portada dun URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Cargar a portada dun URL…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Cargar a portada do computador" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar a portada do computador…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar unha lista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Cargar unha lista…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Cargando o dispositivo MTP…" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Cargando a base de datos do iPod…" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Cargando a lista intelixente…" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Cargando as cancións…" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Cargando o fluxo…" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Cargando as pistas…" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Cargando a información das pistas…" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual." -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Acceder" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Non se puido acceder." - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Rexistros" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predición a longo prazo (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Gústame" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Amor (scrobble de Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de pouca complexidade (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Letra de %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Letras da etiqueta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Descarga de Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Rematou a descarga de Magnatune." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Que así sexa!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Faino!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Resposta mal formada" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Xestiona grupos gardados" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuración manual do proxy." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marcar como escoitada" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marcar como nova" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Coincidencia con todos os termos (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Coincidencia con algúns termos (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Taxa de bits máxima" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Número máximo de procesos fillos para o manexo de etiquetas (require reinicio)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medio (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipo de asociación" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Taxa de bits mínima" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Recheo mínimo do buffer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Extensións perdidas" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Predefinicións de Missing projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Vixiar is cambios na colección." -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Audio de monos" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Reprodución nunha única canle." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Meses" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Ánimo" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo da barra do ánimo" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barras do ánimo" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Máis tocados" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montaxe" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Pontos de montaxe" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mover para abaixo" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mover para a biblioteca..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mover para acima" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Música" +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Colección de música" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensións de música visibles remotamente" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Silencio" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opcións de nomenclatura" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estreita (BE)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de rede" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Mando por rede" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nunca Reproducido" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nunca comezar reproducindo" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Novo cartafol" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodución" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nova lista de reprodución intelixente" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Novas cancións" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Engadir as novas pistas automaticamente." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Álbums recentes" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Últimas pistas" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Seguinte álbum" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Seguinte pista" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "A vindeira semana" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Sen analisador" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Non hai imaxe de fondo." - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Non se exportaron portadas." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Non hai bloques grandes." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Non se atoparon resultados. Baleira a caixa de busca para volver amosar a lista de reprodución enteira." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Non hai configuración dispoñible para este tipo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Non hai páxina de configuración dispoñible para o elemento codificador %1. Informe deste problema:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Non hai bloques pequenos." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nengún" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nengunha das cancións seleccionadas é axeitada para sera copiada a un dispositivo " -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipo de bloque normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Duración normal (polo menos 4 minutos ou a metade da duración da pista)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Non dispoñíbel encanto se use unha lista de reprodución dinámica" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Conteúdo insuficiente" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Fans insuficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Membros insuficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Non ten veciños dabondo." -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Desconectado do servizo." +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Desmontado. Faga dobre clic para montalo." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificación" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Agora sonando" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Número de episodios para amosar" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Número de procesos:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Pré-visualizar no OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Acendido" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Só aceptar conexións de clientes dentro dos intervalos de enderezos IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Admitir soamente conexións dende a rede local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Amosar só o primeiro" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Abrir %1 no navegador" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Abrir un CD de &son…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Abrir un ficheiro OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Abrir un ficheiro OPML…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Abre un directorio para importar música" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Abrir o dispositivo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir un ficheiro…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Abrir en Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir nunha nova lista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Abrir nunha nova lista de reproducción" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Abrir no teu buscador" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "A operazón fallou" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizar en prol da taxa de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizar en prol da calidade" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Configuración…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizar os ficheiros" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar os ficheiros…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizando os ficheiros…" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Etiquetas orixinais" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Ano de creación" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Ano orixinal - Álbum" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Asistencia técnica de etiquetas do ano orixinal" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Outras opcións" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opcións de saída" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Sobrescribir todo" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Substituír os ficheiros existentes" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sobrescriba os máis pequenos soamente" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analizando o catálogo de Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etiqueta de partición" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Intérprete" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Canalización" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Canalizacións" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Escoitas" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Reproducir lista dada" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproducir se non hai nada reproducíndose aínda." -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reproducir a seguinte" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reproducir as cancións seleccionadas despois" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir a ª pista da lista" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reprodución" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opczóns do player" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reprodución" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista de reprodución" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de músicas terminada" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcións da lista de reprodución" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodución" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Peche o navegador web e volva a Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Abre este URL no teu navegador: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Información do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Información do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duración do diálogo" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Preeamplificazón" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferencia" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Configuración" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Configuración…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Rutas as ficheiros da portada, separados por comas e en orde de preferencia." -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Formato de son preferido" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferido" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tipo de son preferente" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Preestablecido:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Prema unha combinación de botóns a empregar para" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Prema unha tecla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Prema unha combinación de teclas a empregar para %1…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Premendo \"Anterior\" no reprodutor..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcións da pantalla xeitosa" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Imprime a información da versión" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodélicos" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Preme o botón do control remoto de Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Preme o botón Wiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Pon as cancións aleatoriamente" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Calidade" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Calidade" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Investigando no dispositivo" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Xestor da fila" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Engadir á lista" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Engadir á lista" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Valora rapidamente a pista en reprodución" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (mesmo volume para todas as pistas)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Chuvia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Choiva" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Álbums aleatorios" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Cancións aleatorias" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualización aleatoria" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Califica a canción actual 0 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Califica a canción actual 1 estrela" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Califica a canción actual 2 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Califica a canción actual 3 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Califica a canción actual 4 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Califica a canción actual 5 estrelas" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Avaliación" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Cancelar mesmo?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Álbums reproducidos recentemente" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Excedeuse o límite de redireccións, comprobe a configuración do servidor." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Actualizar o catálogo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Actualizar as canles" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Actualizar a lista de emisoras" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Actualizar os fluxos" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relacionado" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Lembrar o movemento do control de Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Lembrar desde &a última vez" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Lembrar a miña elección" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eliminar acción" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Eliminar a canción actual desta lista de reprodución" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Eliminar as entradas duplicadas da lista" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Eliminar cartafol" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eliminar da lista de reprodución" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Eliminar lista de reproducción" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Eliminar listas de reprodución" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Elimina as pistas non dispoñibles da lista de reprodución" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Renomear lista de reprodución" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Renomear lista de reprodución" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Volver numerar as pistas na seguinte orde…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetir álbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Modo de repetición" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir lista de reprodución" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetir a pista" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituír a actual lista de reprodución" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Substituír lista de reprodución" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Substituír espacios con barras-baixas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Repetir mellora" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "preencher novamente" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Requerir código de autenticación" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "reestablelecer" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Restabelecer conta de reproducións" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reinicia a canción e, se premes de novo, salta á anterior" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Reiniciar a pista, ou cambiar a anterior se non transcorreron 8 segundos dende o inicio." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaurar o servidor por defecto" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Limitado a caracteres ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Retomar a reprodución ó inicio" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Volver a Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Extraer" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraer CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extraer CD de audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Cartafol raíz que se poderá explorar desde o control remoto da rede" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Erro do protocolo de enlace SSL, comprobe a configuración do servidor. A opción de SSLv3 podería solucionar algúns erros temporalmente." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura." -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia." -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Frecuencia de mostraxe" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia de mostraxe" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Gardar os ficheiros .mood na súa biblioteca de música." - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Gardar a portada do álbum" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Almacenar a portada…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Gardar grupo actual" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Gardar imaxe" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Gardar lista de reprodución" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Gardar lista de reprodución" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Gardar lista de reprodución..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Salvar os axustes" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Gardar as puntuacións nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Gardar as estadísticas nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Gardar esta emisión na lapela Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gardar a xestión do grupo" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Aínda non se poden gardar ficheiros cue." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Gardando as estadísticas nos ficheiros" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Gardando cortes" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Perfil de taxa de mostra escalábel (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Tamaño de escala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Enviar as miñas escoitas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Desprázate pola icona para cambiar de pista" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Buscar nas emisoras Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Buscar en Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Buscar en Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Buscar en Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Buscar automaticamente" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Buscar por álbum" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Buscar portadas de álbums…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Buscar calquera cousa" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Buscar por artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Buscando por isto" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Buscar en gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Buscar en iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Modo búsqueda" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opcións de búsqueda" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termos de búsqueda" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo nivel" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Segundo nível" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Atrasar" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avanzar" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Avanzar ou atrasar unha cantidade de tempo a pista actual." -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Situar o punto de reprodución da pista actual nunha posición determinada." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Busca usando un atallo do teclado ou a roda do rato" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Seleccionalo todo" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Non seleccionar nengún" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccionar un directorio" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Escoller a cor de fondo:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Escoller a imaxe de fondo" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Escoller a posíbel mellor correspondencia" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Escoller a cor principal:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Seleccionar as visualizacións" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Seleccionar as visualuzacións..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalles do servidor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servizo Inválido" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Establece a taxa obxectivo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Axusta o volume a por cento" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Axusta o volume para todos os cortes seleccionados" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Duración curta (polo menos 1 minuto ou a metade da duración da pista)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atallo para %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Atallo para %1 xa existe" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostrar OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Amosar unha barra do ánimo na barra de progreso da pista." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Amosar unha notificación nativa do ambiente de escritorio." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostrar unha notificación ao mudar o modo repetición/aleatorio" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostrar unha notificación ao mudar o volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Amosar unha notificación cando poña en pausa a reprodución" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostrar unha xanela emerxente da bandexa do sistema " -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Amosar unha pantalla xeitosa" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostrar" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Amosar todas as cancións" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostrar todas as cancións" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Amosar as portadas da biblioteca" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Amosar as divisións" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar tamaño completo " -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar no buscador de arquivos" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Amosar na biblioteca..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Amosar en varios intérpretes" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Amosar a barra do ánimo." - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar somente os duplicados" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Só amosar o que non estea etiquetado." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Amosar ou agochar a barra lateral" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Fornecer suxestións para a busca." +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Amosar a barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Amosar o botón \"Gustar\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Amosar o botón para enviar as escoitas na xanela principal." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Amosar unha icona na área de notificación." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Indicar que orixes están activas e cales están inactivas." - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Amosar/agochar" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Desordenar" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Desordenar os álbums" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Desordenalo todo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Modo aleatorio" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Desordenar a lista" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Desordenar as pistas do álbum actual" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Acceder" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Saír" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Accedendo…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar para trás na lista de músicas" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Saltar a conta" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Omitir ficheiros con estas extensións (separados por comas, non distinguindo maiúsculas e minúsculas)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar cara adiante na lista de reprodución" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Omitir cancións seleccionadas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Ir ao seguinte álbum" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Omitir canción" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Portada pequena do álbum" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral pequena" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Lista de reprodución intelixente" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas de reprodución intelixentes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Información da canción" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadatos da canción" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Información" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Espectrograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Lamentámolo" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ordenar polo nome do xénero" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ordenar pola popularidade do xénero" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ordenar polo nome da emisora" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ordenar as cancións por:" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Orde" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Orixes" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Álbums destacados" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Comeza a rasgar" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Iniciar a conversión" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Iniciando %1…" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Deter tras" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Parar despois de cada canción" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Parar despois de cada canción" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Deter a reprodución despois da pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Deter" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Parar a reprodución despois da pista actual" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Parar a reprodución se a canción non se pode reproducir" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Deter despois da pista actual" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Parar de reproducir despois da canción: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Fluxo" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalles do fluxo" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Necesitará unha licenza válida para continuar usando o servidor de Subsonic pasado o período de proba de 30 días." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Relación co fluxo:" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscritores" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Accedeuse correctamente." - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 almacenouse correctamente." -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetas suxeridas" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Non se atopou o elemento axeitado" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Moi alta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Moi alta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formatos dispoñíbeis" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizar as estadísticas nos ficheiros agora" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Cores do sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Abas na cima" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Buscador de etiquetas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de bits de destino" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tecno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opcións do texto" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Agradecimentos a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "O \"%1\" comando non pode ser iniciado" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Portada do álbum da canción actual" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "O directorio %1 non é valido" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "O descubridor está ocupado" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "O formato só se actualiza cando se inicia unha canalización." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "O valor segundo debería ser maior que o primeiro" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "O sitio que procuras non existe" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "O sitio que procuras non é unha imaxe!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "A súa nova versión de Clementine require volver analizar a súa biblioteca debido ás seguintes novas funcionalidades:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Hai outras cancións neste álbum" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Houbo un problema de comunicación con gpodder.net." - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Houbo un problema coa descarga de datos de Magnatune." -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Houbo un problema coa análise dos datos enviados por iTunes Store." - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Houbo problemas copiando algunhas cancións. Os seguintes arquivos non puderon ser copiados:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Houbo problemas eliminando algunhas cancións. Os seguintes arquivos non puderon ser eliminados:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Estes arquivos serán eliminados do dispositivo, estás seguro de querer continuar?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Estes arquivos serán borrados permanentemente do disco, está seguro de querer continuar?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Estes cartafoles serán escaneados para compor a túa libraría" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Esta configuración emprégase para toda conversión de música." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Terceiro nivel" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Terceiro nivel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "A acción xerará unha base de datos que podería chegar aos 150 MiB.\nQuere continuar?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Esta portada non está dispoñíbel no formato solicitado." -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Isto pódese cambiar máis tarde a través das preferencias" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "O dispositivo debe conectarse e abrirse para que Clementine poida saber que formatos de ficheiro permite." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "O ficheiro é compatíbel cos seguintes formatos de ficheiro:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "O dispositivo non vai funcionar correctamente." -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Trátase dun dispositivo MTP. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Trátase dun iPod. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "É a primeira vez que conecta o dispositivo. Clementine analizará o seu contido para buscar ficheiros de música; pode tardar." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Esta opción pode ser cambiada nas preferencias de \"Comportamento\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago." -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Paso do tempo" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Título" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Alternar o OSD xeitoso" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alternar o estado da cola" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar o envío de escoitas" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Alternar a visibilidade da pantalla xeitosa." -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañá" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Demasiadas redireccións" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Álbums mellor valorados" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Álbums totais:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Bytes enviados" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Solicitudes de rede" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Canció&n" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Conversión de música" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalles da conversión" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Convertendo…" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Convertendo %1 ficheiro empregando %2 fíos." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcións de conversión" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opcións da conversión - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Intenta extraer o título, o artista e o álbum da ruta do ficheiro." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Intenta adiviñar os metadatos que faltan" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Apagar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Método de busca de dous bucles" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL do seu logotipo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultralarga (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Non se puido conectar" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)." -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipo de contido descoñecido" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Anular a escolla da portada" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Non omitir cancións seleccionadas" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Non omitir a canción" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular a subscrición" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Vindeiros concertos" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Actualizar todos os podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Actualizar os cartafoles da biblioteca con cambios" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizar a biblioteca ao iniciar Clementine." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Actualizar o podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Actualizando…" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Actualizando %1…" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Actualizando (%1%)…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "A actualizar a biblioteca" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilizazón" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Empregar a etiqueta do autor do álbum cando estea dispoñíbel." - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Empregar os atallos de Gnome." -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Usar cores psicodélicas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Empregar os datos de reprodución da ganancia cando estean dispoñíbeis." -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Usar SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Empregar un mando de Wii." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Empregar unha combinación de cores personalizada." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Empregar unha mensaxe personalizada para as notificación." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Utilice un telecontrol de rede" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Empregar autenticación." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Empregar o motor de xestión da taxa de bits." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Usa a taxa de bits predeterminada" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Empregar o modo dinámico." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Empregar notificacións para informar do estado do mando de Wii." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Usar as iconas do sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Empregar unha redución temporal do ruído." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Empregar a configuración do sistema." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Empregar a combinación de cores do sistema." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Empregar a configuración do proxy do sistema." -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Empregado" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interface de usuario" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Ao empregar o menú para engadir unha canción…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 VBR" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de bits variábel" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Varios intérpretes" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verificar o certificado do servidor" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versón %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Ver detalles da emisión" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Modo de visualización" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizacións" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Configuración das visualizacións" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detección da voz" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Advírtame ao pechar unha pestana de lista de reprodución" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Aviso: este nivel de compresión está fóra do subconxunto que se pode transmitir. Isto significa que é posible que un descodificador non poida comezar a reproducilo durante a reprodución. Tamén pode afectar o rendemento dos decodificadores de soporte físico." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "Paquetes Wav" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Ao iniciar Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Ao calcular as reproducións, usa" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Ao buscar a portada dun álbum, Clementine comezará polas imaxes que conteñan as seguintes palabras.\nSe non hai coincidencias, empregarase a imaxe máis grande do directorio." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Ao gardar unha lista de reprodución, as rutas dos ficheiros deberían ser" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Ao clasificar artistas, álbums e títulos" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Cando a lista estea baleira…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Por que non intenta con…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remoto %1: activado" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Mando %1 da Wii: conectado." -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Mando %1 da Wii: batería nas últimas (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Mando %1 da Wii: desactivado." -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Mando %1 da Wii: desconectado." -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Mando %1 da Wii: batería baixa (%2%)." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Son de Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sin portada:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpretes»?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Escribir as estadísticas de tódalas cancións nos ficheiros" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Escribir metadatos" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Ano - Álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Ano - orixinal" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Está a piques de descargar os seguintes álbums:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Está a piques de eliminar %1 lista/s de reprodución dos seus favoritos, está seguro?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar permanentemente unha lista de reprodución que non está entre as súas favoritas.: a lista eliminarase (esta acción non pode ser desfeita). \nEstá seguro de querer continuar?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Desconectado do servizo." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Accedeu ao servizo como %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Conectado ao servizo." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Pode modificar a forma en que se organizan as cancións da biblioteca." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Podes atopar aquí en GitHub o novo control remoto multiplataforma.
Está dispoñible en Linux, MacOS e Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Pode escoitar de balde as cancións de Magnatune sen ter unha conta. Se adquire unha conta non terá que escoitar as mensaxes ao final de cada pista." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Pode escoitar fluxos ambientais e outro tipo de música ao mesmo tempo." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Pode empregar os mandos da Wii para controlar Clementine. Para máis información, consulte o wiki de Clementine.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Carece vostede dunha subscrición activa." +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Gústalle esta pista." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Debes iniciar Preferencias do sistema e permitir que Clementine \"controle o teu ordenador\" para usar atallos globais en Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Terá que reiniciar Clementine para que o cambio de idioma teña efecto." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "A túa dirección IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "A súas credenciais da Magnatune son incorrectas." -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "A biblioteca está baleira!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Fluxos de radio persoais" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Escoitas: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "O seu sistema non é compatíbel con OpenGL, así que as visualizacións non estarán dispoñíbeis." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Cero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "engadir %n cancións" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "despois de" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "hai" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "e" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "antes de" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "primeiro o meirande" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Lista separada por comas das extensións permitidas que serán visibles desde o control remoto da rede (ex.: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contén" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "escritorio_remoto" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "non contén" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "desbotado" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "baleiro" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "remata en" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "é igual a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Directorio de gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Actualmente, os iPods e os dispositivos USB non funcionan en Windows. Sentímolo!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "na última" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "primeiro o máis longo" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mover %n cancións" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "primeiro o máis novo" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "non baleiro" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "distinto de" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "non na última" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "non en" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "primeiro o máis vello" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "en" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opcións" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ou escanea o código QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "prema Intro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "retirar %n cancións" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "primeiro o máis curto" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "desordenar as cancións" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "primeiro o máis pequeno" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ordenar as cancións" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "comeza por" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "deter" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "pista %1" diff --git a/src/translations/he.po b/src/translations/he.po index 74211f06d..c617fbbb9 100644 --- a/src/translations/he.po +++ b/src/translations/he.po @@ -15,6139 +15,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: shoom bala , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "ימים" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "קילו בתים לשניה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " מילישניות" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " נק׳" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " שניות" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " שירים" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 אלבומים" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 ימים" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "לפני %1 ימים" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 על %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 רשימות השמעה (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "שיר אחד (%1)" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 שירים" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "נמצאו %1 שירים" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "נמצאו %1 שירים (מוצגים %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 רצועות" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 הועברו" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: המודול Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 מאזינים אחרים" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 השמעות" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n נכשלו" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n הושלמו" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n נותרו" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "יישור &טקסט" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "מ&רכז" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "ה&תאמה אישית" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "תוספות" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "ע&זרה" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "הסתרת %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "ה&סתרה..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&שמאל" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "מוזיקה" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&ללא" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "י&ציאה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "מצב חזרה" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&ימין" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "מצב ערבוב" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&מתיחת עמודות בהתאמה לחלון" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&כלים" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "וכל התורמים ל־Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "יום אחד" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "רצועה אחת" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 רצועות אקראיות" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "שדרוג לגרסת הפרמיום כעת" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

מילים שמורות מתחילות ב־%, לדוגמה: %artist %album %title

\n\n

סגירת טקסט בסוגריים מסולסלות משני צדיו תגרום להסתרתו במקרה שהטקסט מכיל מילה שמורה אשר לא מכילה כלום.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "לקוח יכול להתחבר רק אם הוזן הקוד הנכון." - -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" + +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "רשימת השמעה חכמה היא רשימה דינמית של שירים שמגיעים מספריית המוזיקה שלך. ישנם סוגים שונים של רשימות השמעה חכמות המציעות דרכים שונות לבחירת שירים." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "שיר יכלל ברשימת ההשמעה אם הוא עומד בתנאים אלו." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "הללו את ה־Hypnotoad!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "בטל" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "בערך %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "על אודות Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "על אודות Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "מוחלט" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "פרטי החשבון" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "פרטי חשבון (פרימיום)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "הוספת פודקאסט" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "הוספת תזרים" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "הוספת שורה חדשה אם נתמכת בסוג ההתרעה" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "הוספת פעולה" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "הוסף את כל הרצועות מהתיקייה ומתתי התיקיות שלה " +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "הוספת תזרים אחר..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "הוספת תיקייה..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "הוספת קובץ" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "הוסף קובץ לממיר" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "הוסף קבצים לממיר" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "הוספת קובץ..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "הוספת קובצי מוזיקה להמרה" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "הוספת תיקייה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "הוספת תיקייה..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "הוספת תיקייה חדשה..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "הוספת פודקאסט" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "הוספת פודקאסט..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "הוספת מונח לחיפוש" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "הוספת תג אלבום לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "הוספת תג אמן האלבום לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "הוספת תג אמן לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "הוספת ניקוד אוטומאטי לשיר" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "הוספת תג מלחין לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "הוספת תג דיסק לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "הוספת שם קובץ לשיר" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "הוספת תג סגנון לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "הוסף תגית קיבוץ לשיר" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "הוספת תג משך לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "הוספת תיוג מבצע" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "הוספת מספר השמעות לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "הוספת רייטינג לשיר" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "הוספת מספר דילוגים לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "הוספת תג כותרת לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "הוספת תג פסקול לשיר" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "הוספת תג שנה לשיר" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "הוספת תזרים" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "הוספה לרשימת השמעה אחרת" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "הוספה לתור" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "הוספת פעולת wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "נוסף בחודש זה" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "נוסף בשבוע זה" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "נוסף בשנה זו" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "התווסף היום" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "התווסף בשלושה החודשים האחרונים" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "קיבוץ מתקדם..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "לאחר " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "אחרי העתקה..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "אלבום" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "אמן אלבום" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "עטיפת אלבום" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "מידע על האלבום ב־jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "אלבומים עם עטיפה" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "אלבומים ללא עטיפה" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "כל הקבצים (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "כל האלבומים" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "כל האמנים" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "כל הקבצים (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "כל המתרגמים" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "כל הרצועות" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "מתן האפשרות לקידוד mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "צמוד למקוריים" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "תמיד להתחיל לנגן" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "אירעה שגיאה בטעינת מסד הנתונים של iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "וגם:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "כָּעוּס" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "מראה" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "הוסף קבצים/כתובות לסוף רשימת ההשמעה" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "האם למחוק את האפשרות הקבועה „%1“?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "האם לאפס את סטטיסטיקות השיר?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "אמן" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "מידע על האמן" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "ראשי תיבות של האמן" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "שאל בזמן השמירה" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "להמיר לתבנית" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "יוצר" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "יוצרים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "אוטומטית" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "עידכונים אוטומטיים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "פתיחה אוטומטית של קטגוריות בודדות בעץ הספרייה" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "פנוי" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "קצב סיביות ממוצע" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "גודל תמונה ממוצע" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC פודקאסט" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "מספר פעימות לדקה" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "תזרימי הרקע" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "צבע הרקע" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "תמונת רקע" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "שקיפות הרקע" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "מסד הנתונים מגובה" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "איזון" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" +msgid "Ban" msgstr "" -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "אנלייזר עמודות" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "כחול בסיסי" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "סוג שמע בסיסי" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "מיטבי" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "קצב הסיביות" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "קצב סיביות" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "אנלייזר מקטעים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "סוג בלוק" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "כמות טשטוש" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "גוף" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "אנלייזר בום" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "קופסא" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "עיון..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "משך הבאפר (buffer)" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "באגירה" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "מקורות אלו מושבתים:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "לחצנים" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "תמיכה ב־CUE sheet" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "בטל הורדה" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "שינוי עטיפת האלבום" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "שינוי גודל גופן..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "שינוי מצב חזרה" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "שינוי קיצור הדרך..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "שינוי מצב ערבוב" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "שינוי השיר המתנגן כרגע" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "שינוי השפה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "שינוי העדפת השמעת מונו יהיה יעיל לניגון השירים הבאים" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "בדיקת פרקים חדשים" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "בדוק עדכונים" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "בדיקת עדכונים..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "נא לבחור בשם עבור רשימת ההשמעה החכמה" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "בחירה אוטומטית" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "בחירת צבע..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "בחירת גופן..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "בחירה מהרשימה" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "נא לבחור כיצד רשימת ההשמעה תסודר וכמה שירים יהיו בה" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "בחירת תיקיית יעד להורדת פודקאסט" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "בחר שירות אינטרנט להצגה" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "ניתן לבחור באתרים שבהם Clementine יחפש אחר מילים לשירים." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "קלסית" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "מנקה" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "ניקוי רשימת ההשמעה" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "שגיאה ב־Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "כתום קלמנטינה" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "אפקטים חזותיים של Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "באפשרות Clementine להמיר אוטומטית כל מוזיקה המעותקת להתקן לתבנית שההתקן מסוגל לנגן." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine מאפשר לנגן מוזיקה שהעלאת ל-Box" - -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine יאפשר נגינת מוסיקה שהעלית ל " - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine מאפשר נגינת מוסיקה שהעלית ל Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "באפשרות Clementine להציג הודעה כשהרצועה משתנה." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "יש ל־Clementine אפשרות לסנכרן את ההרשמות שלך עם מחשבים אחרים ויישומי פודקאסט אחרים. יצירת חשבון." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "אין באפשרות Clementine לטעון אפקטים חזותיים של projectM. נא לוודא שהתקנת את Clementine כמו שצריך." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "מציג התמונות של Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine נכשל במציאת תוצאות לקובץ זה" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine ימצא מוסיקה ב:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להוסיף מוזיקה" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "יש ללחוץ כאן על מנת לעבור בין הצגת הזמן הנותר לזמן הכולל" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "לחיצה על כפתור רישום תפתח דף בדפדפן האינטרנט. לאחר הרישום, יש לחזור Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "סגירת רשימת השמעה" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "סגירת האפקטים החזותיים" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "סגירת חלון זה תבטל את ההורדה." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "סגירת חלון זה תבטל את החיפוש אחר עטיפות אלבום." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "קלאב" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 " -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "הערה" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "השלמת תג אוטומטית" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "השלמת תגים אוטומטית..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "מלחין" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "הגדרת " +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "הגדרת Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "הגדרת קיצורי מקשים" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "הגדרת תת קולי" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "מגדיר חיפוש " - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "הגדרת הספרייה..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "הגדרת פודקאסטים..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "הגדרה..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "חיבור התקן" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "קונסול" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "קצב סיביות קבוע" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "המרת כל המוזיקה" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "המרת כל המוזיקה שהתקן זה לא מסוגל לנגן" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "העתקה אל הלוח" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "העתקה להתקן.." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "העתקה לספרייה..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "לא ניתן להתחבר ל Subsonic, נא לבדוק כתובת שרת. לדוגמא: " - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "לא ניתן ליצור את רכיב ה־GStreamer „%1“ - יש לוודא שכל תוספי ה־GStreamer מותקנים כראוי" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "לא ניתן למצוא מרבב עבור %1, נא לוודא שתוספי ה־GStreamer הנכונים מותקנים כראוי" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "לא ניתן למצוא מקודד עבור %1, נא לוודא שתוספי ה־GStreamer הנכונים מותקנים כראוי" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "מנהל העטיפות" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "עטיפת אלבום מתוך תמונה שבקובץ" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "עטיפת האלבום נטענה אוטומטית מתוך %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "עטיפת אלבום הוסרה ידנית" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "לא נבחרה עטיפת אלבום" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "עטיפת אלבום נבחרה מתוך %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "עטיפות מ־%1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "תמונה מותאמת אישית:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "הגדרות מותאמות אישית להודעות" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "התאמה אישית..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "דאנס" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "תאריך יצירה" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "תאריך שינוי" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "ימים" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "בררת מח&דל" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב־ אחוזים" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "הנמכת עצמת השמע" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "תמונת בררת המחדל לרקע" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "בררות מחדל" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "הפסקה בין אפקטים חזותיים" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "מחיקה" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "מחיקת מידע שהתקבל" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "מחיקת קבצים" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "מחיקה מתוך התקן..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "מחיקה מתוך דיסק..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "מחיקת פרקים שנוגנו" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "מחיקת אפשרות מוגדרת מראש" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "מחיקת רשימת השמעה חכמה" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "מחיקת הקבצים המקוריים" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "הקבצים נמחקים" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "הסרת הרצועות הנבחרות מהתור" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "הסרת הרצועה מהתור" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "יעד" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "פרטים..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "התקן" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "מאפייני ההתקן" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "שם ההתקן" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "מאפייני ההתקן..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "התקנים" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "האם כוונתך" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "ססמת Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "שם המשתמש ב־Digitally Imported " -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "חיבור ישיר לאינטרנט" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "תיקייה" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "משך הנטרול" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "מניעת יצירת סרגל האווירה" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "דיסק" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "תמסורת רציפה" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "הגדרות תצוגה" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "הצגת חיווי מסך" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "ביצוע סריקה חוזרת לכל הספרייה" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "אין להמיר שום מוזיקה" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "אל תדרוס" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "ללא חזרה" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "לא להציג באמנים שונים" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "ללא קפיצות" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "לא להפסיק!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "לתרום" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "לחיצה כפולה לפתיחה" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "לחיצה כפולה על שיר ברשימת השמעה.." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "לחיצה כפולה על שיר לביצוע..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "ירדו %n פרקים" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "הורדת תיקייה" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "הורדת פרקים אל" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "חברות המאפשרת הורדה" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "הורדת פרקים חדשים אוטומטית" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "ההורדה נכנסה לתור" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "הורדת האלבום הזה" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "הורדת האלבום הזה..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "הורדת הפרק הזה" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "בהורדה (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "תיקיית Icecast בהורדה" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "הקטלוג של Jamendo מתקבל" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "הקטלוג של Magnatune מתקבל" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "נתוני העל מתקבלים" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "נא לגרור למיקום הרצוי" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "דרופבוקס" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "מצב דינמי פעיל" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "מיקס דינמי אקראי" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "עריכת רשימת השמעה חכמה..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "עריכת תגית..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "עריכת תגיות" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "עריכת פרטי הרצועה" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "עריכת פרטי הרצועה..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "עריכת פרטי רצועות..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "הפעלת תמיכה ב־Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "הפעלת אקולייזר" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "הפעלת קיצורי מקלדת רק כאשר המיקוד הוא על Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "אפשור המקורות להלן כדי לכלול אותם בתוצאות חיפוש. תוצאות יוצגו בסדר זה." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "הפעלה/נטרול Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "מורכבות הקידוד" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "איכות מנוע הקידוד" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "מצב הקידוד" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "נא להזין כתובת" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "הכנסת כתובת להורדת עטיפה מהאינטרנט:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "הכנס שם קובץ לייצוא עטיפות (ללא סיומת):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "שם חדש לרשימת השמעה זו" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "הזנה למעלה ביטויי חיפוש כדי למצוא מוסיקה במחשבך ובאינטרנט" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "יש להזין ביטוי לחיפוש על מנת למצוא פודקאסטים ב־iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "יש להזין ביטוי לחיפוש על מנת למצוא פודקאסטים ב־gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "ניתן להזין כאן מונחים לחיפוש" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "כתובת תחנת הרדיו האינטרנטית:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "הזנת שם התיקייה" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "הכנס כתובת IP באפליקציה על מנת להתחבר ל-Clementine" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "כל האוסף" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "אקולייזר" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "זהה לאפשרות --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "זהה לאפשרות--log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "שגיאה בחיבור להתקן מולטימדיה" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "שגיאה בהעתקת שירים" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "שגיאה במחיקת שירים" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "שגיאה בטעינת %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "שגיאה בטעינת רשימת ההשמעה של di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "שגיאה בעיבוד %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "שגיאה בטעינת דיסק מוזיקה" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "לא נוגן אף פעם" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "בכל 10 דקות" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "בכל 12 שעות" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "בכל שעתיים" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "בכל 20 דקות" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "בכל חצי שעה" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "בכל 6 שעות" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "בכל שעה" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "מלבד בין שירים באותו אלבום או אותו CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "עטיפות קיימות" +msgid "&Extras" +msgstr "תוספות" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "הרחבה" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "התפוגה היא ב־%1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "ייצא עטיפות" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "ייצא עטיפות" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "ייצא עטיפות שהורדו" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "ייצא עטיפות שהוטמעו" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" +msgid "F1" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "ייצא %1 עטיפות מתוך %2(%3 דולגו)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "עמעום מוזיקה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "אחזור התיקייה נכשל" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "אחזור הפודקאסטים נכשל" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "בטעינת הפודקאסט נכשלה" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "ניתוח קובץ ה־XML להזנת ה־RSS נכשל" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "מהר" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "רצועות מועדפות" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "הורדת העטיפות החסרות" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "אחזור אוטומטי" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "אחזור המידע הושלם" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "טעינת ספרית Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "שגיאה באחזור המידע על העטיפה" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "סיומת הקובץ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "סוג הקובץ" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "שם הקובץ" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "שם הקובץ (ללא נתיב)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "גודל הקובץ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "סוג הקובץ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "קובצי מוזיקה להמרה" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "חיפוש שירים בספרייה על פי קריטריונים מוגדרים." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "ניתוח טביעת האצבע של השיר" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "סיום" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "רמה ראשונה" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "גודל הגופן" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "אילוץ קידוד mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "התעלמות מההתקן" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "„התעלמות מההתקן“ יסיר את ההתקן מרשימה זו וכאשר ההתקן יחובר שוב, יהיה עלי Clementine לסרוק אותו שוב." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "טופס" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "תבנית" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "קצב מסגרות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "מסגרות לאגירה" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "קפוא" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "בס מלא" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "בס מלא + טרבל" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "טרבל מלא" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "הגדרות כלליות" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "סגנון" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "ערוצים מתקבלים" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "הזרמות מתקבלות" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "שם עבור הפריט:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "מעבר" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "מעבר ללשונית רשימת ההשמעה הבאה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "מעבר ללשונית רשימת ההשמעה הקודמת" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "גוגל דרייב" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "נמצאו %1 עטיפות מתוך %2 (%3 נכשלו)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "ברשימת ההשמעה, סימון שירים שאינם קיימים באפור" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "קיבוץ ספרייה על פי..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "קיבוץ על פי" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "קיבוץ על פי אלבום" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "קיבוץ על פי אמן" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "קיבוץ על פי אמן/אלבום" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "קיבוץ על פי אמן/שנת אלבום" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אלבום" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אמן/אלבום" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "קיבוץ" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "דף ה־HTML לא כלל שום הזנת RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "מתווך HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "שמח" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "מידע על החומרה" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "מידע על החומרה זמין רק כאשר ההתקן מחובר." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "גבוה (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "גבוה (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "שעות" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "אין לי חשבון Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "צלמית" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "צלמיות למעלה" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "מזהה שיר" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "אם בחירתך תהיה להמשיך, ההתקן יעבוד לאט וייתכן ששירים שיועתקו אליו לא יעבדו." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "אם כתובת ההפודקאסט ידועה לך, נא להכניס אותה וללחוץ על מעבר." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "התעלמות מה־\"The\" בשם האמן" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "קובצי תמונה (‎*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "קובצי תמונה (‎*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "בעוד %1 ימים" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "בעוד %1 שבועות" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "במצב דינמי שירים חדשים יבחרו ויתווספו לרשימת ההשמעה בכל פעם ששיר יסתיים" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "אומנות אלבום בתוך ההתרעה" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "הכללת כל השירים" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "גרסת סותרת של פרוטוקול Subsonic REST . לקוח חייב שדרוג." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "גרסת סותרת של פרוטוקול Subsonic REST . שרת חייב שדרוג." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב־ אחוזים" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "הגברת עוצמת השמע" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "יצירת מפתחות " - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "הוספה..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "בדיקת שלמות" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "מפתח API לא תקין" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "תבנית לא תקינה" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "שיטה לא תקינה" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "פרמטרים לא תקינים" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "צויין משאב לא תקין" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "שירות לא תקין" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "מפתח הפעלה לא תקין" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "הרצועות הכי מושמעות ב־Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "הרצועות המדורגות ביותר ב־Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "הרצועות החמות ביותר החודש ב-־amendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "הרצועות החמות ביותר השבוע ב־Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "מסד הנתונים של Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "חזרה לשיר הקודם באופן מיידי" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "קפיצה לרצועה המתנגנת כעת" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "השארת הלחצנים ל־%1 שניות..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "השארת הלחצנים ל-%1 שניות..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "להמשיך ולהריץ ברקע כאשר החלון סגור" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "שמירה על הקבצים המקוריים" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "שפה" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "מחשב נייד/אוזניות" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "חלל גדול" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "עטיפת אלבום גדולה" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "סרגל צד גדול" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "השמעה אחרונה" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm עסוק כרגע, מומלץ לנסות שוב מאוחר יותר" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "מונה השמעות של Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "תגיות מ־Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "הוויקי של Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "הרצועות הכי פחות אהובות" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "שמאל" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "אורך" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "ספרייה" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "הודעה על סריקה מחודשת של הספרייה" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "חיפוש בספרייה" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "הגבלות" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "חי" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "טעינה" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "טעינת עטיפה מכתובת" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "טעינת עטיפה מכתובת..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "טעינת עטיפה מדיסק" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "טעינת עטיפה מהדיסק..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "טעינת רשימת השמעה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "טעינת רשימת השמעה..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "התקן המולטימדיה נטען" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "מסד נתונים של ה־iPod נטען" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "רשימת השמעה חכמה נטענת" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "השירים נטענים" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "מדיה זורמת בטעינה" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "הרצועות נטענות" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "נטען מידע אודות השירים" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "בטעינה..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "כניסה" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "ההתחברות נכשלה" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "פרופיל תחזית ארוכת טווח(LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "אהוב" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "נמוך (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "‏נמוך (‎256x256‎)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "פרופיל מורכבות נמוכה (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "מילות השיר" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "מילות השיר מתוך %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "הורדה מ־Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "ההורדה מ־Magnatune הסתיימה" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "הפרופיל הראשי (ראשי)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "ביצוע!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "תגובה שגויה" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "הגדרה ידנית של שרת מתווך" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "ידני" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "יצרן" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "סימון כהושמע" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "סימון כחדש" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "הכללת כל נתוני החיפוש (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "הכללת נתון אחד או יותר מנתוני החיפוש (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "קצב סיביות מירבי" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "בינוני (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "בינוני (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "סוג חברות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "קצב סיביות מזערי" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "חסרות אפשרויות קבועות של projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "דגם" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "מעקב אחר שינויים בספרייה" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "השמעת מונו" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "חודשים" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "מצב רוח" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "סגנון סרגל האווירה" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "סרגלי אווירה" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "הכי מושמעים" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "נקודת עגינה" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "נקודות עגינה" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "הזזה מטה" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "העברה לספרייה..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "הזזה מעלה" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "מוזיקה" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "ספריית המוזיקה" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "השתקה" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "אפשרויות הקצאת שם" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "פס צר (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "רשת מרוחקת" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "לעולם לא" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "לא נוגן אף פעם" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "רשימת השמעה חדשה" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "שירים חדשים" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "רצועות חדשות יצורפו באופן אוטומטי." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "הרצועות הכי חדשות" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "הרצועה הבאה" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "השבוע הבא" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "ללא אנלייזר" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "ללא תמונת רקע" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "אין עטיפות לייצא." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "ללא מקטעים ארוכים" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "לא נמצא פריט תואם. יש לנקות את תיבת החיפוש על מנת לראות את כל רשימת ההשמעה שוב." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "ללא מקטעים קצרים" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "אין" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "נורמאלי" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "סוג מקטע רגיל" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "לא זמין בזמן שימוש ברשימת השמעה דינמית" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "אין מספיק תוכן" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "אין מספיק מעריצים" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "אין מספיק חברים" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "אין מספיק שכנים" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "לא מחובר" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "לא מעוגן - יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לעגן" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "סוג התרעות" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "התרעות" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "מתנגן עכשיו" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "תצוגה מקדימה של חיווי המסך" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "קבלת חיבורים רק מלקוח בתוך טווחי ה-IP:⏎\n10.x.x.x⏎\n172.16.0.0 - 172.31.255.255⏎\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "הצגת הראשון בלבד" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "שקיפות" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "פתיחת %1 בדפדפן" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "פתיחת &דיסק שמע..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "פתיחת קובץ " - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "פתיחת קובץ " - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "פתיחת התקן" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "פתיחת קובץ..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "פתיחה ב " - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "פתיחה ברשימת השמעה חדשה" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "פתיחה..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "הפעולה נכשלה" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "מיטוב לקצב סיביות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "מיטוב לאיכות" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "אפשרויות" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "ארגון קבצים" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "ארגון קבצים..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "הקבצים מאורגנים" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "תגים מקוריים" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "אפשרויות נוספות" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "פלט" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "התקן פלט" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "אפשרויות פלט" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "דריסת קבצים קיימים" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "הקטלוג של Jamendo מפוענח" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "מסיבה" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "השהייה" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "השהיית הנגינה" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "מבצע" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "פיקסל" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "סרגל צד פשוט" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "נגינה" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "מונה השמעות" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "השמעה אם אין שום שמושמע כרגע" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "נגן הרצועה ה־ מרשימת ההשמעה" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "ניגון/השהייה" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "השמעה" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "אפשרויות נגן" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "רשימת השמעה" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "רשימת ההשמעה הסתיימה" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "אפשרויות רשימת ההשמעה" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "סוג רשימת ההשמעה" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "רשימות השמעה" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "נא לסגור את הדפדפן ולחזור ל Clementine" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "פודקאסטים" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "פופ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "משך זמן חלונית קופצת" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "פתחה" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "הגברה טרומית" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "מאפיינים" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "מאפיינים..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "שמות קבצים מועדפים לתמונות אלבום (מופרדים בפסיק)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "תבנית שמע מועדפת" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "תבנית מועדפת" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "סוג אודיו מיטבי" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "אפשרות מוגדרת מראש:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "יש ללחוץ על צירוף לחצנים שיוקצה עבור" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "יש ללחוץ על מקש כלשהו" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "יש ללחוץ על צירוף מקשים שיוקצה עבור %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr " לחיצה על \"קודם\" בנגן תגרום ל.." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "אפשרויות חיווי המסך" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "רצועה קודמת" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Print out version information" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "פרופיל" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "יש ללחוץ על הלחצן ב־Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "הוספת שירים ברצף אקראי" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "התקן מתושאל..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "מנהל התור" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "הוספת הרצועות הנבחרות" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "הוספת הרצועה לתור" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "רדיו (עצמה זהה לכל הרצועות)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "גשם" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "אפקטים חזותיים אקראיים" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "דירוג השיר הנוכחי ללא כוכבים" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם כוכב אחד" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 2 כוכבים" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 3 כוכבים" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 4 כוכבים" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 5 כוכבים" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "דירוג" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "האם לבטל?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "רענון הקטלוג" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "רענון הערוצים" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "רענון רשימת התחנות" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "רענון ההזרמות" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "רגאיי" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "יחסי" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "שמירת הנפת ה־Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "הסרת הפעולה" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "הסרת כפילויות מרשימת ההשמעה" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "הסרת תיקייה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "הסרה מרשימת ההשמעה" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "הסר רשימת השמעה" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "הסר רשימות השמעה" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "הסרת רצועות לא זמינות מרשימת ההשמעה" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "שינוי שם רשימת ההשמעה" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "שינוי שם רשימת ההשמעה..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "מספור הרצועות מחדש על פי הסדר הנוכחי..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "חזרה" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "חזרה על האלבום" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "מצב חזרה" + msgid "Repeat playlist" msgstr "חזרה על רשימת ההשמעה" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "חזרה על הרצועה" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "החלפת רשימת ההשמעה" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "הגברת ניגון חוזר" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "איכלוס מחדש" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "איפוס" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "איפוס מונה ההשמעות" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "הגבלה לתווי ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "המשך רשימת השמעה בהפעלה מחדש" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "חזרה ל Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "ימינה" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "רוק" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "הרצה" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "מתווך SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "הסרת התקן באופן בטוח" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "קצב הדגימה" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "קצב דגימה" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "שמירת קבצי .מַצַב רוּחַ בספרית המוסיקה שלך" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "שמירת עטיפת האלבום" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "שמירת עטיפת האלבום לכונן..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "שמירת התמונה" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "שמירת רשימת ההשמעה..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "שמירה כאפשרות מוגדרת מראש" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "שמור רייטינגד לתוך תגיות קובץ כשמתאפשר" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "שמור תגיות סטטיסטיקות בתוך קובץ כשמתאפשר" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "שמירת המדיה הזורמת הזו בלשונית האינטרנט" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "שומר סטטיסטיקת שירים לתוך קובץ שירים" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "שמירת רצועות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "פרופיל קצב דגימה משתנה (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "ניקוד" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "עדכון הפרופיל עם הרצועות הנשמעות" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "חיפוש תחנות Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "חיפוש ב־Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "חיפוש ב־Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "חיפוש Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "חיפוש אחר עטיפות אלבום..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "חיפוש הכול" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "חיפוש ב־gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "חיפוש ב־iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "מצב חיפוש" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "אפשרויות חיפוש" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "מונחי חיפוש" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "שלב שני" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "דילוג אחורה" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "דילוג קדימה" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום יחסי" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום מוחלט" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "בחירת הכול" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "ביטול הבחירה" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "בחירת צבע הרקע:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "בחירת תמונת הרקע" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "בחירת ההתאמה המיטבית" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "בחירת צבע החזית:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "בחירת אפקטים חזותיים" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "בחירת אפקטים חזותיים..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "מספר סידורי" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "כתובת שרת" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "פרטי שרת" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "שירות לא מקוון" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "הגדרת %1 בתור „%2“..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "הגדרת עצמת השמע ל־ אחוזים" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "הגדרת הערך לכל הרצועות הנבחרות..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור דרך" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "קיצור דרך עבור %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "קיצור דרך עבור %1 קיים כבר" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "הצגה" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "הצגת חיווי המסך" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "הנפשה זוהרת על הרצועה הנוכחית" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "הצגת סרגל אווירה בסרגל התקדמות הנתיב" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "הצגת התרעות של שולחן העבודה" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "הצגת התרעה על שינוי מצב חזרה/ערבוב" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "הצגת התרעה על שינוי עצמת השמע" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "הצגת חלונית קופצת ממגשית המערכת" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "הצגת חיווי מסך נאה" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "הצגה מעל לשורת המצב" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "הצגת כל השירים" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "הצגת כל השירים" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "הצגת עטיפת אלבום בספרייה" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "הצגת חוצצים" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "הצגה על מסך מלא..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "הצגה בסייר הקבצים..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "הצגה תחת אמנים שונים" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "הצגת סרגל האווירה" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "הצגת כפילויות בלבד" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "הצגת לא מתוייגים בלבד" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "הצגת הצעות חיפוש" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "הצגת סרגל צד" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "הצגת הכפתור scrobble בחלון הראשי" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "הצגת מקורות מאופשרים ובלתי מאופשרים" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "הצגה/הסתרה" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "ערבוב אלבומים" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "ערבוב עם הכול" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "מצב ערבוב" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "ערבוב רשימת ההשמעה" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "ערבוב שירים באלבום זה" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "כניסה" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "ניתוק" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "כניסה..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "סקא" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "מונה דילוגים" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "דילוג קדימה ברשימת ההשמעה" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "עטיפת אלבום קטנה" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "סרגל צד קטן" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "רשימת השמעה חכמה" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "רשימות השמעה חכמות" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "רך" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "רוק קל" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "מידע על השיר" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "מידע על השיר" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "סונוגרמה" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "עמך הסליחה" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "מיון על פי סגנון (א״ב)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "מיון על פי סגנון (פופולריות)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "מיון על פי שם התחנה" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "מיון שירים על פי" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "מיון" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "מקור" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "מקורות" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "התחלת רשימת ההשמעה המתנגנת כעת" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "התחלת ההתמרה" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "התחלת המרת %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "מופעל..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "הפסקה" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "הפסקה אחרי" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "הפסקה אחרי רצועה זו" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "הפסקת הנגינה" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "בעצירה" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "מדיה זורמת" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "השידור משרת Subsonic דורש חשבון פעיל לאחר תום תקופת נסיון של 30 יום" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "חברות המאפשרת הזרמת מדיה" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "מנויים" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "הצלחה!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "נכתב בהצלחה %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "תגים מוצעים" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "סיכום" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "סופר גבוה (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "סופר גבוה (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "תבניות נתמכות" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "מסנכרן סטטיסטיות לתוך קובץ" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "צבעי המערכת" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "לשוניות למעלה" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "משיג תגים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "קצב הסיביות של היעד" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "טכנו" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "אפשרויות טקסט" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "תודתנו נתונה לבאים" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "לא ניתן להפעיל את הפקודה „%1“." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "עטיפת האלבום של השיר המתנגן כעת" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "התיקייה %1 לא חוקית" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "הערך השני חייב להיות גדול יותר מהערך הראשון!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "האתר שביקשת לא קיים!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "האתר אותו ביקשת אינו תמונה!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "תמה תקופת הניסיון לשרת Subsonic. נא תרומתך לקבלת מפתח רישיון. לפרטים, נא לבקר ב subsonic.org " - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "הגרסה החדשה של Clementine אליה שדרגת דורשת סריקה חוזרת של הספרייה בגלל התכונות החדשות הבאות:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "אין שירים נוספים באלבום זה" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "אירעה תקלה בתקשורת עם gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "אירעה תקלה בקבלת המידע הנוסף מתוך Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "אירעה תקלה בניתוח התגובה מ־iTunes " - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "אירעה תקלה בהעתקת חלק מהשירים. הקבצים הבאים לא הועתקו:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "אירעה תקלה במחיקת חלק מהשירים. הקבצים הבאים לא נמחקו:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "קבצים אלו ימחקו מההתקן, האם להמשיך?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "תיקיות אלו ייסרקו לאיתור מוזיקה שתרכיב את ספריית המוזיקה" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "אפשרויות אלו בשימוש במסך \"המרת מוזיקה\", ובהמרת מוזיקה לפני העתקתה להתקן." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "רמה שלישית" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "פעולה זו עשויה ליצור בסיס נתונים שעלול להיות בגודל של 150 מגה-בייט.\nהאם להמשיך בכל זאת?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "אלבום זה לא זמין בפורמט המבוקש" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "ההתקן הזה חייב להיות מחובר ופתוח על מנת ש-Clementine יוכל לבדוק באילו פורמטים הוא תומך." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "ההתקן הזה תומך בפורמטים הבאים:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "ההתקן הזה לא יעבוד כראוי" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "התקן זה הוא התקן מסוג MTP, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "זהו iPod, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "זוהי הפעם הראשונה שחיברת את ההתקן הזה. Clementine יסרוק כעת את ההתקן אחר קבצי מוזיקה - ייתכן ופעולה זו תיקח זמן מה." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום בלבד" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "כותרת" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "היום" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "החלפה ל/ממצב חיווי נאה" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "הפעלה או כיבוי של מסך מלא" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "החלף מצב התור" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "החלפה לscrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "הפעלה או כיבוי נראות ההצגה היפה על המסך" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "מחר" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "הפניות רבות מדי" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "סך הכל אלבומים:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "סך הכל בתים שהועברו" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "סך הכל בקשות שנשלחו" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "רצועה" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "ממיר קבצי המוזיקה" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "ממיר" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "התחלת המרת %1 קבצים בעזרת %2 תהליכים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "אפשרויות המרה" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "כבה" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra wide band (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "סוג התוכן לא ידוע" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "הסרת עטיפה" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "הסרת מינוי" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "קונצרטים צפויים" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "עדכון כל הפודקאסטים" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "עדכון תיקיות שהשתנו בספרייה" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "עדכון הספרייה בזמן הפעלת Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "עדכון פודקאסט זה" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "מתבצע עדכון" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "עדכון %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "עדכון %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "הספרייה בעדכון" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "בשימוש" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "שימוש בתג אלבום אמן כאשר זמין" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "שימוש במידע נוסף על הגברת ניגון חוזר אם זמין" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "שימוש ב־Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "שימוש בערכת צבעים מותאמת אישית" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "שימוש בהודעות מותאמות אישית להתרעות" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "שימוש באימות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "שימוש במנוע ניהול קצב סיביות" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "שימוש במצב דינמי" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "שימוש בהתרעות לדיווח על מצב ה־Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "שימוש בתצורת רעשים טמפורלית" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "שימוש בבררת המחדל של המערכת" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "שימוש בערכת הצבעים שמשמשת כבררת המחדל של המערכת" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "שימוש בהגדרות המתווך של המערכת" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "בשימוש" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "מנשק משתמש" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "שימוש בתפריט להוספת שיר יגרום ל..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "קצב סיביות משתנה" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "אמנים שונים" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "גרסה %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "הצגה" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "מצב אפקטים חזותיים" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "אפקטים חזותיים" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "הגדרת אפקטים חזותיים" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "זיהוי פעולות קול" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "עצמת שמע %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "אתר" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "שבועות" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "בהפעלת Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "בחיפוש אחר תמונות אלבום, Clementine יחפש קודם קבצי תמונה המכילים אחת המילים האלו.\nאם לא נמצאו קבצים מתאימים, אז תיבחר התמונה הגדולה ביותר בתיקייה." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "בשמירת רשימת השמעה, נתיבי קבצים צריכים להיות" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "כאשר הרשימה ריקה..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "מדוע לא לנסות..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "פס רחב (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: מחובר" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: סוללה קריטית (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: כבוי" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: מנותק" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: סוללה חלשה (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "שמע של Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "ללא עטיפה:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלבום לאמנים שונים?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "רשום את כל הסטטיסטיקות עבור השירים לתוך קבצי שירים" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "שם משתמש או סיסמא שגויים" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "שינוי" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "שינוי - אלבום" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "שנים" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "האלבומים הבאים מועמדים להורדה" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "לא נכנסת." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "כבר נכנסת בשם %1" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "מחובר" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "ניתן לשנות את הדרך שבה השירים מסודרים בספרייה שלך." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "ניתן להאזין לשירים מ־Magnatune בחינם ללא חשבון משתמש. רכישת חברות מורידה את ההודעות שבסוף כל רצועה." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "ניתן להאזין למוזיקת רקע תוך כדי האזנה למוזיקה אחרת." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "ניתן להשתמש ב־Wii Remote כשלט רחוק ל־Clementine. ניתן לקרוא את העמוד בוויקי של Clementine לקבלת מידע נוסף.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "אינך בעל מנוי פעיל" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "רצועה זו מוצאת חן בעיניך" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "יש להפעיל מחדש את Clementine לאחר שינוי השפה." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "כתובת ה-IP שלך:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "פרטי החיבור שלך ל־Magnatune שגויים." -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "הספרייה שלך ריקה!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "רדיו המדיות הזורמות שלך" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "ה־scrobbles שלך: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "למערכת שלך חסרה תמיכה ב־OpenGL, אפקטים חזותיים אינם זמינים." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "אפס" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "הוספת %n שירים" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "אחרי" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "לפני" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "וגם" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "אוטומטי" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "לפני" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "בין" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "הכי גדול קודם" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "פעימות לדקה" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "מכיל" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "מנוטרל" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "דיסק %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "אינו מכיל" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "מסתיים ב־" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "שווה ל־" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "ספריית gpodder.net " - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "גדול מ־" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "באחרון" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "קילוסיביות לשניה" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "קטן מ־" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "הארוך ביותר ראשון" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "העברת %n שירים" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "החדש ביותר ראשון" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "לא שווה" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "לא באחרון" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "לא ב־" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "הישן ביותר ראשון" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "ב־" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "אפשרויות" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "נא להיכנס" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "הסרת %n שירים" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "הקצר ביותר ראשון" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "ערבול שירים" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "הקטן ביותר ראשון" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "מיון שירים" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "מתחיל ב־" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "הפסקה" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "רצועה %1" diff --git a/src/translations/he_IL.po b/src/translations/he_IL.po index 98f7969eb..ffcab4c73 100644 --- a/src/translations/he_IL.po +++ b/src/translations/he_IL.po @@ -6,6138 +6,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" +"Last-Translator: David Sansome \n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/hi.po b/src/translations/hi.po index d955f976e..08b439869 100644 --- a/src/translations/hi.po +++ b/src/translations/hi.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: utkarsh , 2013\n" "Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "सेकंड्स" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "गाने" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 एल्बम " -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 दिन" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 दिन पहले " -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 प्लेलिस्ट (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 गाना " -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 gane" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 गाने mile" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 गाने मिले ( %2 प्रदर्शित है )" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 tracks" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 hastantarit" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 Wiimotedev modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 अन्य shrota" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "कुल %L1 बार चलाया" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n असफल " -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n samapt" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n शेष hain" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&संरेखित lipi" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&kendra" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&anukul" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&saha" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&chipaye %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&chipaye" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&baye" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&कोई nahi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&बंद" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&dayen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&खीचे कॉलम विंडो फिट करने के लिए" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&upkaran" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.." -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 din" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 giit" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k एमपी3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 यादृच्छिक giit" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "आज ही परीमियम मे उननयन करे" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Saare kalakaar" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Kalakar" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/hr.po b/src/translations/hr.po index 6d1773a8a..22a0d7f45 100644 --- a/src/translations/hr.po +++ b/src/translations/hr.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: gogo , 2013-2017,2019,2021-2022\n" "Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nMožete dodati popise izvođenja u omiljene popise izvođenja klikom na ikonu zvijezdice koja se nalazi pokraj naziva popisa izvođenja\n\nOmiljeni popisi izvođenja biti će spremljeni ovdje" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR način (eksperimentalno)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dana" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " msek" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " točka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundi" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " pjesme" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albuma" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dana" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dana prije" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 popisi izvođenja (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 zahtjev neuspio:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 pjesma" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 pjesme" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 pronađenih pjesma" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 pronađenih pjesama (prikazuje %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pjesama" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 preuzeto" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: module Wiimote uređaja" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 drugih slušatelja" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 odabranih od" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 ukupno izvođenja" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 pjesama" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%fnaziv datoteke%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n nije uspjelo" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n završeno" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n preostalo" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Poravnaj tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centriraj" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Podešeno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Dodaci" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grupiranje" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Pomoć" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sakrij %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Sakrij..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Lijevo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Zaključaj ocjenu" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Tekst pjesame" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Glazba" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nijedan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Popis izvođenja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Zatvorite Clementine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Način ponavljanja" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Desno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Način naizmjeničnog sviranja" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rastegni stupce da stanu u prozor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Alati" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Godina" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(različito kroz više pjesama)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...i svi Amarokovi suradnici" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 piksela" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 pjesma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 naizmjeničnih pjesama" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nadogradite odmah na Premium račun" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ako nije odabrano, Clementine će pokušati spremiti vaše ocjene i ostalu statistiku u odvojenu bazu podataka bez promjene vaših datoteka.

Ako je odabrano, Clementine će spremiti statistiku u oboje, u bazu podataka i izravno u datoteku svaki puta kada je datoteka izmjenjena.

Imajte na umu da to možda neće raditi sa svakim formatom i ako ne postoji standard za to izvođenje ostali glazbeni svirači možda ih neće moći pročitati.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. izvođač:Boje pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Boje, broj izvođenja:>=2 pretražuje pjesme u fonoteci koje su se reproducirale najmanje dva puta, zadnje reproducirano:<1h30m pretražuje u fonoteci pjesme koje su se reproducirale u posljednjih 180 minuta.

Dostupna polja: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Ovo će zapisati ocjene i statistike pjesama u oznaku datoteke za sve pjesme u vašoj fonoteci.

Ovo nije potrebno ako je "Spremi ocjene i statistiku u datoteku oznaka" mogućnost uvijek aktivirana.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Ovaj članak koristi materijal s Wikipedia članka %2, koji je objavljen pod Creative Commons Attribution-Share-Alike Licencom 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Znakovi započeti s %, npr: %izvođač %album %pjesma

\n\n

Ako imate dijelove teksta koji sadrže znakove sa vitičastom zagradom, taj dio će biti sakriven ako su oznake prazne.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klijent se može povezati samo ako je ispravan kôd upisan." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Premium račun je potreban" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Pametni popis izvođenja je dinamični popis pjesama koje dolaze iz vaše fonoteke. Ima različitih vrsta popisa izvođenja koje nude drugačiji način izbora pjesama." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvjetima" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatski" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "SVA SLAVA HYPNOTOADU!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Apsolutne" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Pojedinosti računa" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Pojedinosti računa (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Radnja" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktiviraj/Deaktiviraj Wii Daljinski upravljač" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Dodajte podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Dodajte stream" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodaj novu liniju ako je podržana od vrste obavijesti" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodajte radnju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Dodaj sve pjesme iz direktorija i svih njegovih poddirektorija" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Dodajte novi stream..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dodajte direktorij..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dodaj datoteku" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dodaj datoteku u enkôder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dodaj datoteku(e) u enkôder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dodajte datoteku..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodajte datoteku za transkôdiranje..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Dodajte mapu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Dodajte mapu..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Dodajte novu mapu" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Dodajte podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Dodajte podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Dodajte izraz za traženje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Dodajte oznaku albuma pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Dodajte oznaku izvođača albuma" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Dodajte oznaku izvođača pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Dodaj auto pogodak pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Dodajte oznaku skladatelja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Dodajte oznaku diska pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Dodajte oznaku naziva pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Dodajte oznaku žanra pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Dodajte oznaku grupiranja pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Dodajte oznaku duljine pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Dodajte oznaku izvođača pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Dodajte oznaku brojeva izvođenja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Dodaj ocjenu pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Dodajte oznaku brojeva preskakanja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Dodajte oznaku naziva pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Dodajte oznaku broja pjesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Dodajte stream..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodajte u popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Dodaj na red čekanja" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Dodaj u svoje radio streamove" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodajte radnju Wiimote uređaja" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Dodano ovaj mjesec" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Dodano ovaj tjedan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dodano ove godine" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Dodano danas" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Dodano tijekom tri mjeseca" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno grupiranje..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Nakon " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Nakon kopiranja..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Izvođač albuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Omot albuma" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album info na jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumi s omotima" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez omota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Svi" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Sva slava Hypnotoadu!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Svi albumi" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Svi izvođači" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Svi prevoditelji" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Dopusti klijentu da preuzme glazbu s ovog računala." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Dopusti preuzimanja" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Dopusti mid/side enkôdiranje" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Pokraj izvornika" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Uvij&ek sakrij glavni prozor" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Uvijek prikaži &glavni prozor" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Uvijek započinji reprodukciju glazbe" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Greška je nastala tijekom učitavanja iTunes baze podataka" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Dogodila se neodređena greška." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "I:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Bijesan" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodajte datoteku/URL u popis izvođenja" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Biti dodana na popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Sigurno želite obrisati \"%1\" postavke?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Sigurno želite resetirati statistiku pjesama?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Sigurno želite zapisati statistiku pjesama u datoteke pjesama za sve pjesme u vašoj fonoteci?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info izvođača" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Prvi izvođač" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Pita&j prilikom spremanja" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format zvuka" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Zvučni izlaz" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Ovjera nije uspjela" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatske" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatska nadopuna" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automatski otkrij po frekvenciji" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatski otvori pojedine kategorije u stablu fonoteke" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Prosječna brzina prijenosa" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Prosječna veličina slike" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC podcasti" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Stream pozadine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Prozirnost pozadine" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balansiranje" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Zabrani (Last.fm skroblanje)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analizator" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Osnovno plava" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Osnovni zvučni format" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Najbolje" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Životopis" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Brzina prijenosa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Brzina prijenosa" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Brzina prijenosa" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok analizator" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Vrsta bloka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Zamućenje" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Pojedinosti" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analizator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Pogledaj..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Trajanje međuspremnika" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Međupohrana" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Izgradnja Seafile rasporeda..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ovi izvori su onemogućeni:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tipke" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC podcasti" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD uređaj" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Podrška za CUE listu" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Prekini preuzimanje" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Promijenite omot albuma" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Promijeni veličinu slova..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Promjenu načina ponavljanja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Promijeni prečac..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Promijenite naizmjenični mod" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Promijeni jezik" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Promjena postavke mono reprodukcije imati će učinka na sljedeće reproducirane pjesme" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Provjeri za nove epizode" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Provjeri nadopune" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Provjeri ima li nadogradnja" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izaberite naziv za svoj pametni popis izvođenja" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatski odabir" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Odaberite boju..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Odaberite slova..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Odaberite s popisa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Odaberite kako je popis izvođenja razvrstan i koliko pjesama sadrži." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Odaberi direktorij preuzimanja podcasta" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Odaberite internet usluge koje želite imati prikazane." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Odaberite web stranice koje će Clementine koristit za pretragu teksta pjesama." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasičan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Brisanje" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Isprazni" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Ispraznite popis izvođenja" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine greška" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine narančasto" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizacija" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine može automatski konvertirati glazbu koju kopirate na ovaj uređaj u format koji može reproducirati." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Google Disk" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se pjesma mijenja." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine može uskladiti vaš popis pretplate s vašim ostalim računalima i podcast aplikacijama. Napravite račun." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine ne može učitati nijednu projektM vizualizaciju. Provjerite da li je Clementine instaliran ispravno." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine preglednik slika" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nije pronašao rezultate za ovu datoteku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine će potražiti glazbu u:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknite ovdje kako biste dodali glazbu!" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje ovog popis izvođenja u omiljeno, popis izvođenja će biti spremljen i dostupan kroz \"Popis izvođenja\" okvir na lijevoj bočnoj traci" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite za odabir između preostalog vremena reprodukcije i ukupnog vremena reprodukcije" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Klikom na tipku prijave otvorit će se web preglednik. Nakon prijave vratite se u Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zatvori popis izvođenja" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zatvorite vizualizaciju" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zatvaranje ovog prozora poništit će download." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zatvaranje ovog prozora zaustavit će pretragu omota albuma" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Sk&ladatelj" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Popis prefiksa riječi odvojenih zarezom koje treba zanemariti prilikom razvrstavanja" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Završi oznake automatski" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Završite oznake automatski..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Skladatelj" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfiguracija %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Podesi Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Podesi prečace" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Podesi Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Podesite globalno pretraživanje..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Podesi fonoteku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podesite podcaste..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Spoji uređaj" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Povezivanje je odbijeno od strane poslužitelja, provjerite URL poslužitelja. Npr. http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Istek vremena povezivanja" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Povezivanje je isteklo, provjerite URL poslužitelja. Npr. http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstantna brzina prijenosa" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertiraj svu glazbu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertiraj svu glazbu koju uređaj može reproducirati" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konvertiraj lossless zvučne datoteke prije slanja na mrežni daljinski upravljač." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konvertiraj lossless datoteke" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopirajte na uređaj..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopirajte u fonoteku..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorsko pravo" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Nemoguće se povezati na Subsonic, provjerite URL poslužitelja. Npr; http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nije moguče stvoriti GStreamer element \"%1\" - provjerite imate li sve GStreamer pluginove instalirane" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nemoguće je otkriti zvučni zapis u %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nemoguć pronalazak datoteke Google Diska." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Nemoguć pronalazak prikladnog elementa enkôdera za %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nemoguće dobivanje pojedinosti" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nemoguća prijava na Last.fm. Pokušajte ponovno." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nemoguće stvaranje popisa izvođenja" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nije moguče pronaći muxer %1, provjerite imate li sve GStreamer pluginove instalirane" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nije moguće pronaći enkôder za %1, provjerite imate li ispravne GStreamer pluginove instalirane" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nije moguće otvoriti izlaznu datoteku %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Upravljanje omotima" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omot albuma iz ugrađene slike" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omot albuma učitan automatski iz %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omot albuma ručno uklonjen" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Omot albuma nije postavljen" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omot albuma postavljen iz %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omoti s %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Odaberite sliku pozadine:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Prilagođene postavke poruka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus putanja" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption upute kako obnoviti bazu podataka" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Izrađeno datuma" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Izmjenjeno datuma" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dani" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Za&dano" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka za posto" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Smanji glasnoću zvuka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Uobičajena slika pozadine" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Zadani uređaj na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Zadano" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Pauza između vizualizacija" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Obriši preuzete podatke" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Obrišite datoteku" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Obrišite s uređaja..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Obrišite s diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Obriši reproducirane epizode" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Obrišite predložak" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Obrišite pametni popis izvođenja" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Obriši trenutno reproduciranu pjesmu" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Obriši izvorne datoteke" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datoteka" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dubina" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Uklonite označenu pjesmu s reprodukcije" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Uklonite označenu pjesmu za reprodukciju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Pojedinosti..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Otkrij" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Mogućnosti uređaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Naziv uređaja" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Mogućnosti uređaja..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Jeste li možda mislili" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Lozinka" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Izravan pristup internetu" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Onemogućite vrijeme trajanja" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Onemogući generiranje traka tonaliteta" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Isprekidani prijenos" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Mogućnosti zaslona" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Prikaži zaslonski prikaz (OSD)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Pretražite ponovno cijelu fonoteku" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Pokreni potpuno ponovno pretraživanje" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Pokreni potpuno ponovno pretraživanje..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne konvertiraj glazbu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nemoj prepisati" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Pokretanjem ponovnog pretraživanja izgubit ćete sve metapodatke spremljene u Clementinu poput omota albuma, broja izvođenja i ocjena. Clementine će ponovno pretražiti svu vašu glazbu u %1 što može potrajati." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ne prikazuj odslušane epizode" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne sviraj naizmjenično" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne zaustavljaj!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donirajte" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Za otvaranje kliknite dva puta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dvostruk klik na pjesmu u popisu izvođenja će..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvostrukim klikom pjesma će..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Preuzeto %n nastavaka" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Preuzmi direktorij" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Preuzmi epizode u" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Učlani se" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Preuzmi automatski nove epizode" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Zahtjev preuzimanja" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Postavke preuzimanja" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Preuzmite izvornu Android aplikaciju" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Preuzmite daljinski upravljač za osobna računala, Android i iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Preuzmi ovaj album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Preuzmi ovaj nastavak" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Preuzimanje (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Preuzimanje Icecast direktorija" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Preuzimanje Jamendo kataloga" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Preuzimanje Magnatune kataloga" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Preuzimanje metapodataka" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Promijenite položaj pomicanjem mišem" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Udvostručen korak" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Ispiši grafikon" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Ispiši cjevasti grafikon" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Ispiši u datoteku zapisa" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamičan način je uključen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamičan naizmjeničan mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Uredite pametni popis izvođenja..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Uredi oznaku \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Uredite oznake..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Uredite oznake" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Uredite informacije o pjesmi" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Uredite informacije o pjesmi..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Uredite informacije pjesama..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Uredite ..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Omogući podršku Wii Daljinskog upravljanja" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Omogući ekvalizator" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Omogući prečac samo ako je Clementine fokusiran" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Omogući uređivanje meta podataka pjesme u redku s klikom" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Omogućite izvore ispod da bi ih uključili u rezultate pretraživanja. Rezultati će biti prikazani ovim redosljedom." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Omogući/Onemogući Last.fm scrobblanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Enkôder" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Složenost enkôdiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kvaliteta pogona enkôdiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Način enkôdiranja" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Upišite URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Upišite URL za preuzimanje omota s interneta:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Upišite naziv za izvezene omote (bez vrste datoteke):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Upišite novi naziv za popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Upišite iznad zahtjev za pretraživanje glazbe na vašem računalu i internetu" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Upišite uvjete pretraživanja ispod za pronalaženje podcasta u iTunes trgovini" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Upišite uvjete pretraživanja ispod za pronalaženje podcasta na " - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje ovdje" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Upišite URL internet radio streama:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Upišite naziv mape" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Upišite ovu IP adresu u aplikaciju za spajanje na Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Cijelu kolekciju" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informacije epizode" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizator" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Odgovara --log-levels *: 1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Odgovara --log-levels *: 3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Greška pri spajanju na MTP uređaj" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Greška u kopiranju pjesama" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Greška u brisanju pjesama" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Greška otkrivanja %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Greška pri učitavanju %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Greška pri učitavanju di.fm popisa izvođenja" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Greška pri obradi %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Greška pri učitavanju glazbenog CD-a" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ikada reproducirano" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Svakih 10 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Svakih 12 sati" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Svaka 2 sata" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Svakih 20 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Svakih 30 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Svakih 6 sati" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Svakih sat vremena" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Osim između pjesama na istom albumu ili na istom CUE popisu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Postojeći omoti" +msgid "&Extras" +msgstr "Dodaci" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Istječe %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Izvezi omote" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Izvoz omota" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Izvezi preuzete omote" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Izvezi umetnute omote" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Izvoz završen" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Izvezeno %1 omota od ukupno %2 (%3 preskočena)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bitni)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Postepeno utišaj pri pauziranju reprodukcije / postepeno pojačaj pri ponovnom pokretanju reprodukcije" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Utišavanje" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Trajanje utišavanja" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Nemoguće čitanje CD uređaja" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Neuspjelo dohvaćanje direktorija" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje podcasta" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa programa:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Neuspjelo učitavanje podcasta" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Neuspjela obrada %1 odgovora:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Neuspjela raščlamba XML-a za ovaj RSS izvor" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Neuspjela nadopuna icecast direktorija:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Neuspjelo automatsko zaspisivanje novih oznaka u '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Brzo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Brza pretraga" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Omiljene pjesme" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Preuzmi prazne omote" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Preuzmi automatski" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Preuzimanje završeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Dohvaćanje Subsonic fonoteke" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Greška pri preuzimanju omota" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Preuzimanje stavki popisa izvođenja" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Ekstenzija datoteke" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Format datoteke" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Naziv datoteke" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Naziv datoteke (bez putanje)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Putanje datoteke" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Veličina datoteke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Pregled naziva datoteke" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Datoteke korijenskog direktorija" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Datoteke za enkôdiranje" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Pronađite pjesme u svojoj fonoteci koji se poklapa sa zadanim uvjetom." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Prepoznavanje pjesme" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Kraj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Prva razina" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Raširi omot" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Veličina slova" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forsiraj mono enkôdiranje" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zaboravi uređaj" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Zaboravljanje uređaja uklonit će ga s ovog popisa i Clementine će morati ponovno pretražiti sve pjesme sljedeći put kada ga spojite." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Oblik" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Broj sličica" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Okvira po međuspremniku" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Često slušani albumi" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Smrznt" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Pun Bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Pun Bas + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Pun Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Vrsta &glazbe" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Opće postavke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Vrsta glazbe" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Pribavljanje kanala" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Pribavljanje stanice" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Pribavljanje streamova" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Upišite naziv streama:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Idi na sljedeću karticu popisa izvođenja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Idi na prijašnju karticu popisa izvođenja" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Disk" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Preuzeto %1 omota od %2 (%3 nije preuzeto)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Posivi pjesme kojih nema na popisu izvođenja" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupiraj fonoteku po..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupiraj po" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupiraj po Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupiraj po Izvođaču albuma/Albumu" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupiraj po Izvođaču" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupiraj po Izvođaču/Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupiraj po Izvođaču/Godini-Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Izvođaču/Albumu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupiranje" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Naziv grupiranja" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Naziv grupiranja:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML stranica ne sadrži niti jedan RSS izvor" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx kôd stanja je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Sretan" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informacije o hardveru" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informacije o hardveru samo su dostupne dok je uređaj spojen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Sakrij alatnu traku filtra popisa izvođenja" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Najbrže" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Puno (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Visoka (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Udaljeno računalo nije pronađeno, provjerite URL poslužitelja. Npr. http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Sati" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nemam Magnatune račun" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikona na vrh" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Prepoznavanje pjesme" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Ako je aktivirano, klikom na odabranu pjesmu u popisu izvođenja dopustit će vam izravno uređivanje oznake" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Ako je omogućeno izvorne datoteke će biti uklonjene. Ako transkôdirane datoteke imaju isti nastavak vrste datoteke a odredište je isti direktorij kao izvorna datoteka, izvorna datoteka će biti zamijenjena." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo i pjesme kopirane na njega neće raditi." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Zanemari \"The\" u nazivu izvođača" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Zanemari riječ(i) prefiksa" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Za %1 dana" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Za %1 tjedna" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "U dinamičkom modu nove pjesme će biti izabrane i dodane u popis izvođenja svaki puta kada je pjesma odsvirana." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Prikaži omot albuma u obavijesti" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Obuhvati sve pjesme" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nekompatibilna Subsonic REST protokol inačica. Klijent se mora nadograditi." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nekompatibilna Subsonic REST protokol inačica. Poslužitelj se mora nadograditi." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za posto" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksiranje %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Ulazne mogućnosti" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Umetni..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Provjera integriteta" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internet usluge" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Uvodne pjesme" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Neispravan API ključ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Neispravan format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Neispravna metoda" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Neispravni parametri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Neispravan izvor naveden" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Neispravna usluga" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Neispravan ključ sesije" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrni odabir" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo najslušanija pjesma" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo top pjesma" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo top pjesma mjeseca" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo top pjesma tjedna" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo baza podataka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Skočiti odmah na prijašnju pjesmu" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Prebaci na trenutno reproduciranu pjesmu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Nastavi izvođenje u pozadini kada je prozor zatvoren" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Zadrži izvorne datoteke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Mačići" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Slušalice" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Velika dvorana" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Veliki omot albuma" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Veliki omot albuma (s pojedinostima ispod)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Veliki omot albuma (bez pojedinosti)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Velika bočna traka" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Zadnje reproducirano" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Zadnje reproducirano" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm ovjera" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je trenutno zauzet, pokušajte ponovno za nekoliko minuta" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm broj izvođenja" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm preporuke" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmanje omiljene pjesme" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Trajanje" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Fonoteka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Napredno grupiranje fonoteke" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Obavijest o ponovnom pretraživanju fonoteke" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Pretraživanje fonoteke" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Granice" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Učitajte omot s URL-a" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Učitajte omot sa URL-a..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Učitaj omot s diska" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Učitajte omot s diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Otvorite popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Otvorite popis izvođenja..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Učitaj MTP uređaj" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Učitaj iPod bazu podataka" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Učitaj pametni popis izvođenja" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Učitavanje pjesama" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Učitaj stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Učitavanje pjesama" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Neuspjela prijava" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Prijave" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil dugoročnog predviđanja (DP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Sviđa mi se" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Sviđa mi se (Last.fm skroblanje)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Malo (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Niska (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil niske složenosti (NS)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Tekstovi pjesama" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Tekstovi pjesama sa %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Tekst pjesme sa oznake" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune preuzimanje" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune preuzimanje završeno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Glavni profil (GLAVNI)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Učinite tako!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Učinite tako!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Neispravan odgovor" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Upravljaj spremljenim grupiranjima" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ručno proxy podešavanje" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ručno" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Označi kao preslušano" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Označi kao novo" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Svaki uvjet za pretragu se mora podudarati (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Jedan ili više uvjeta za pretragu se mora podudarati (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Najveća brzina prijenosa" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Najveći broj sadržanih procesa za rukovanje oznakom (zahtijeva ponovno pokretanje)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Srednje (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Srednja (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Vrsta članstva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Najamanja brzina prijenosa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Najamanji ispun međuspremnika" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Nedostaje dodatak" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Nedostaju projectM predložci" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono reprodukcija" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mjeseci" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Tonalitet" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Izgled trake tonaliteta" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Traka tonaliteta" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najviše reproducirano" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Točka montiranja" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Pomakni dolje" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Premjesti u fonoteku..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Pomakni gore" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Glazba" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Fonoteka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Proširenja glazbe udaljeno vidljiva" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Mogućnosti promjene naziva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Uskopojasni (UP)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Mrežno upravljanje" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikada reproducirano" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Novi popis izvođenja" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Novi pametni popis izvođenja" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nove pjesme" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nova pjesma bit će automatski dodana." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Najnoviji albumi" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnovija pjesma" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Sljedeća pjesma" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Sljedeći album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Sljedeća pjesma" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Sljedeći tjedan" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analizatora" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Bez slike pozadine" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nema omota za izvoz." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bez dugih blokova" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nema pronađenih podudaranja. Ispraznite okvir za pretraživanje da bi se ponovno pokazao popis izvođenja." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Nema dostupno postavke ove vrste." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Nema dostupne stranice za element enkôdera %1. Prijavite ovaj problem:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bez kratkih blokova" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normalan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normalna vrsta blokova" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normalno trajanje (najmanje 4 minute ili polovina trajanja pjesme)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nije dostupno tijekom korištenja dinamičkog popis izvođenja" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nije spojeno" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nema dovoljno sadržaja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nema dovoljno obožavatelja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nema dovoljno članova" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nema dovoljno susjeda" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niste prijavljeni" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nije montirano - dva put klikni za montiranje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Vrsta obavijesti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sada se reproducira" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Broj prikazanih nastavaka" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Broj procesa:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Prikaz" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Isključi" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Uključi" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Prihvati samo povezivanje s klijentima unutar IP raspona:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Samo dopusti povezivanje s lokalne mreže" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Samo prikaži prvi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Zasjenjenost" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otvori %1 u pregledniku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otvorite &glazbeni CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Otvori OPML datoteku" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Otvori OPML datoteku..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Otvori direktorij za uvoz glazbe iz" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otvorite uređaj" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Otvorite datoteku..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Otvori u Google Disku" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otvorite u novom popisu izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Se otvoriti u novom popisu izvođenja" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Otvori u svojem pregledniku" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otvorite..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Radnja nije izvršena" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Podesite brzinu prijenosa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Podesite kvalitetu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Mogućnosti..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizirajte datoteke" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizirajte datoteke..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiziranje datoteka" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Izvorne oznake" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Izvorna godina" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Izvorna godina - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Podrška oznake izvorne godine" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Druge mogućnosti" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Izlazni uređaj" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Izlazne mogućnosti" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Prepiši sve" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prekopiraj preko postojeće datoteke" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Prepiši samo manje" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Raščlanjivanje Jamendo kataloga" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Naziv particije" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Reprodukcija pauzirana" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Izvođač" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksela" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Jednostavna bočna traka" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Pokreni reprodukciju" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Broj izvođenja" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Popis izvođenja zadan reprodukcijom" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reproduciraj sljedeće" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproduciraj pjesmu iz popisa izvođenja" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Mogućnosti preglednika" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Popis izvođenja" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Popis izvođenja je završen" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Vrsta popisa izvođenja" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Popis izvođenja" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Odaberite vaš preglednik i vratite se u Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledniku: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informacije podcasta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informacije podcasta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasti" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Ulaz" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pred-pojačanje" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Osobitost" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Mogućnosti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Mogućnosti..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Prioritetni nazivi omota albuma (odvojeno zarezom)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Željeni zvučni format" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Željeni format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium zvučni format" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Predložci:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pritisni kombinaciju tipka za korištenje" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pritisni tipku" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pritisni kombinaciju tipka za korištenje %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Pritiskom na \"Prijašnja pjesma\" reproduktor će..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Mogućnosti ljepšeg OSD-a" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Prikaz" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Prijašnja pjesma" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Prijašnja pjesma" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Ispiši podatke o verziji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihodelično" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Pritisni tipku Wii daljinskog upravljača" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pritisni Wiiremote tipku" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Stavi pjesmu u naizmjenični redosljed" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Tražim uređaj..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Upravljanje odabranim pjesmama za reprodukciju" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Odaberite označenu pjesmu za reprodukciju" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Brzo ocjeni pjesmu koja se sluša" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Kiša" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Naizmjenični albumi" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Naizmjenične pjesme" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Naizmjenična vizualizacija" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 0 zvijezdica" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 1 zvijezdicom" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 2 zvijezdice" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 3 zvijezdice" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 4 zvijezdice" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 5 zvijezdica" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Ocjena" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Stvarno želite prekinuti?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nedavno slušani albumi" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Ograničenje preusmjeravanja je premašeno, potvrdite podešavanje poslužitelja." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Osvježi katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Osvježi kanale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Osvježi popis stanica" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Osvježi streamove" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativne" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapamti wiiremote zamah" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Zapamti od prošlog &pokretanja" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Zapamti moj izbor" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Uklonite" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Uklonite radnju" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Uklonite trenutnu pjesmu iz popisa izvođenja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Ukloni duplikate iz popisa izvođenja" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Uklonite mapu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Uklonite iz popisa izvođenja" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Uklonite ili zamijenite izvorne datoteke" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Ukloni popis izvođenja" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Ukloni popise izvođenja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Ukloni nedostupne pjesme s popisa izvođenja" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Preimenujte popis izvođenja" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Preimenujte popis izvođenja..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Promjenite redosljed pjesama ovim redosljedom..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ponovi album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Način ponavljanja" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ponovi popis izvođenja" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ponovi pjesmu" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Zamijenite trenutni popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Zamijeniti popis izvođenja" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zamijeni razmake s podcrtama" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Ponavljanje pojačanja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Način pred-pjačanja" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Izmješajte pjesme" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Potreban je kôd ovjere" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Poništite" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Poništite broj izvođenja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Ponovno pokreni pjesmu, zatim skoči na prijašnju ako je pritisnuto ponovno" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Ponovno pokreni pjesmu ili sviraj prijašnju pjesmu unutar 8 sekundi od početka reprodukcije." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Obnovi zadani poslužitelj" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ograniči na ASCII znakove" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Nastavi reprodukciju od prošloga pokretanja" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Povratak u Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Ripaj" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Ripaj CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ripaj glazbeni CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Korijenski direktorij koji se može pregledavati udaljeno s mreže" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bitni)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Greška SSL sigurnog povezivanja, provjerite podešavanja poslužitelja. SSLv3 mogućnost ispod može zaobići neke probleme." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Sigurno ukloni uređaj" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Frekvencija" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Frekvencija" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Spremi .mood datoteke u vašu fonoteku" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Spremite omot albuma" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Spremite omot na disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Spremi trenutno grupiranje" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Preuzmi sliku" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Spremite popis izvođenja" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Spremite popis izvođenja" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Spremite popis izvođenja..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Spremite predložak" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Spremi ocjene u datoteku oznaka kada je moguće" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Spremi statistiku u datoteku oznaka kada je moguće" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Spremite ovaj stream u internet kartici" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Upravitelj spremljenim grupiranjima" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Spremanje cue datoteka još nije podržano." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Spremanje statistike pjesama u datoteke pjesama" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Spremam pjesme" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil skalabilne brzine uzorkovanja (SBU)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Promijeni veličinu" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Pogodci" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobblaj pjesmu koju slušam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Prijeđi preko ikone za promjenu pjesme" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Pretražite Icecast stanice" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Icecast Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Pretražite Magnatune stanice" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic pretraživanje" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Pretraži automatski" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Pretražite album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Pretražite omote albuma..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Upišite pretragu" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Pretražite izvođača" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Pretražite ovo" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Pretraži gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Pretraži iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Mogućnosti pretraživanja" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Uvjeti pretraživanja" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Druga razina" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Druga razina" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Traži unatrag" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Traži unaprijed" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po ralativnom broju" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po apsolutnom položaju" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Premotavaj pomoću prečaca tipkovnice ili kotačićem miša" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Odaberi sve" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Odaberi ništa" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Odaberi direktorij" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Odaberite boju pozadine:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Odaberite sliku pozadine" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Odaberite najbolju moguću podudarnost" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Odaberite boju slova:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Odaberite vizualizaciju" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Odaberite vizualizaciju..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Odaberi..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serijski broj" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Poslužitelj" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL poslužitelja" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Pojedinosti poslužitelja" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Usluga nedostupna" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Postavi ocjenu mete" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Postavi glasnoću zvuka na posto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Postavi vrijednosti za sve odabrane pjesme..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kratko trajanje (najmanje 1 minute ili polovina trajanja pjesme)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Prečac za %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Prečac za %1 već postoji" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Prikaži OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Prikaži traku tonaliteta u traci napretka pjesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Prikaži izvornu obavijest radne površine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Prikaži obavijest kada promijenim način ponavljanja ili naizmjenični način" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Prikaži obavijest kada mijenjate glasnoću zvuka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Prikaži obavijest prilikom pauziranja reprodukcije" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Prikažite skočni prozor iz trake sustava" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Prikaži ljepši OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Prikaži iznad trake stanja" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Prikaži sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Prikaži sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Prikaži omot albuma u fonoteci" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Prikaži razdjelnike u stablu fonoteke" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Prikaži u punoj veličini..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Prikaži u pregledniku datoteka..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Prikaži u fonoteci..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Prikaži u različitim izvođačima" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Prikaži traku tonaliteta" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Prikaži samo duplicirane pjesme" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Prikaži samo neoznačene pjesme" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu traku" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Prikaži prijedloge pretraživanja" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Prikaži \"Sviđa mi se\" tipku" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Prikaži tipku scrobblanja u glavnom prozoru" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Prikaži omogućene i onemogućene izvore" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/Sakrij" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Sviraj naizmjenično" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Sviraj naizmjenično albume" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Sviraj naizmjenično sve" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Način naizmjeničnog sviranja" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Izmješajte popis izvođenja" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Sviraj naizmjenično pjesme u ovom albumu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Prijava" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odjavi se" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Prijavljivanje..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Razlučivost:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Preskoči računanje" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Preskoči datoteke s ovim nastavcima vrste datoteke (odvojeno zarezom)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Preskoči unaprijed u popisu izvođenja" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Preskoči odabrane pjesme" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Preskoči na sljedeći album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Preskoči pjesmu" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Mali omot albuma" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Mala bočna traka" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Pametni popis izvođenja" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Pametni popisi izvođenja" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informacije o pjesmi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metapodaci pjesme" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info pjesme" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Isprika" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Razvrstaj po vrsti glazbe (abecednim redosljedom)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Razvrstaj po vrsti glazbe (po popularnosti)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Razvrstaj po nazivu stanica" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Razvrstaj pjesmu po" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Razvrstavanje" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albumi sa zvjezdicom" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Pokreni ripanje" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Pokrenite popis izvođenja koji se trenutno izvodi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Započni enkôdiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Započinjem %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Započinjem..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zaustavi nakon" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon pojedine pjesme" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon svake pjesme" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon ove pjesme" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zaustavi reprodukciju uslijed neuspjele reprodukcije pjesme" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon pjesme: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Reprodukcija zaustavljena" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Pojedinosti toka" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Streamanje sa Subsonic poslužitelja zahtijeva valjanu licencu poslužitelja nakon 30-dnevnog probnog razdoblja." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Streaming račun" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Pretplatnici" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Uspješno!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Uspješno zapisano %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Predložene oznake" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Prikladan element nije pronađen" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super visoko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super visoka (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podržani formati" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Uskaldi statistiku s datotekama odmah" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Boje sustava" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Kartice pri vrhu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Preuzimanje oznaka" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ciljana brzina prijenosa" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Mogućnosti teksta" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Zahvaljujemo" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" naredba se ne može pokrenuti." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Omot albuma trenutno reproducirane pjesme" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Direktorij %1 nije valjan" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Otkrivatelj je zauzet" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druga vrijednost mora biti veća od prve!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Stranica koju ste zatražili ne postoji!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Stranica koju ste zatražli nije slika!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Probno razdoblje za Subsonic poslužitelj je završeno. Molim, donirajte za dobivanje ključa licence. Posjetite subsonic.org za više pojedinosti." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Inačica Clementinea koju ste upravo nadopunili zahtijeva ponovnu pretragu cijele fonoteke zbog novih mogućnosti navedenih ispod:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Postoje i druge pjesme u ovom albumu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Dogodio se problem u komunikaciji s gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Dogodio se problem u preuzimanju metapodataka iz Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Dogodio se problem pri raščlambi odgovora iz iTunes trgovine" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Dogodio se problem u kopiranju nekih pjesama. Sljedeće datoteke ne mogu biti kopirane:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Dogodio se problem u brisanju nekih pjesama. Sljedeće datoteke ne mogu biti obrisane:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ove datoteke bit će obrisane sa uređaja, sigurno želite nastaviti?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ove datoteke će biti trajno obrisane sa diska. Sigurno želite nastaviti?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Ove mape će biti pretražene, pronađena glazba će biti dodana fonoteci!" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ove postavke se koriste u dijalogu \"Enkôdiranje glazbe\" i kada enkôdirate glazbu prije kopiranja na uređaj." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Treća razina" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Treća razina" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ova radnja stvorit će bazu podataka koja može biti velika oko 150 MB.\nŽelite li svejedno nastaviti?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Ovaj album nije dostupan u zadanom formatu" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ovo možete promijeniti kasnije u Mogućnostima" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Ovaj uređaj mora biti spojen i otvoren prije nego što Clementine vidi koji je format datoteke podržan." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Uređaj podržava sljedeće formate datoteka:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Uređaj neće raditi ispravno" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ovo je MTP uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libmtp potpore." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ovo je iPod uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libgpod potpore." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ovo je prvi put da ste spojeni na ovaj uređaj. Clementine će sada pretražiti ima li glazbenih datoteka na uređaju - Ovo može potrajati neko vrijeme." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ova mogućnost se može promijeniti u \"Ponašanje\" osobitostima" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Vrijeme preskoka" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Uključi/Isključi ljepši OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Cijelozaslonski prikaz" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Uključi/isključi stanje reda čekanja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Uključi/Isključi skrobblanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Uključi/Isključi vidljivost za ljepši OSD" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Previše preusmjeravanja" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Najocjenjeniji albumi" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Ukupno albuma:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Ukupno preuzeto bajtova" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Ukupno mrežnih zahtjeva" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Broj &pjesme" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Broj" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Enkôdiranje glazbe" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Pojedinost enkôdera" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Enkôdiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Enkôdiranje %1 datoteka koristeći %2 zadana" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Mogućnosti enkôdiranja" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Mogućnosti enkôdiranja - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Pokušaj izdvojiti naslov, izvođača i album iz putanje." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Pokušaj pogoditi nedostajuće metapodatke" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Isključivanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Način pretrage dvostrukog ponavljanja" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL njegova logotipa:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(ovi)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra širokopojasni (UŠP)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemoguće povezivanje" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Nepoznata vrsta sadržaja" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Nepoznata vrsta datoteke: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Uklonite omot" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ukloni preskakanje odabrane pjesme" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ukloni preskakanje pjesme" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Otkažite pretplatu" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Nadolazeći koncerti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Nadopuni sve podcaste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Nadopuni promjene u mapi fonoteke" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Nadopuni fonoteku kada se Clementine pokrene" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Nadopuni ovaj podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Nadopuna" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Nadopuna %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Nadopuna %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Nadopuna fonoteke" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Upotreba" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Koristi oznaku izvođača albuma kada je dostupna" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Koristi Gnome prečace" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Koristi psihodelične boje" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Koristi SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Koristi Wii Daljinski upravljač" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Koristi prilagođene boje" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Koristi prilagođene poruke za obavijesti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Koristi mrežni daljinski upravljač" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Koristite ovjeru" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Koristi pogon upravitelja brzine prijenosa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Koristi zadanu brzinu prijenosa" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Koristi dinamički mod" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Koristi obavijesti za prijavu stanja Wii Daljinskog upravljača" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Koristi ikone sustava" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Koristi vremensko oblikovanje šuma" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Koristi zadano sustavom" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Koristi boje zadane sustavom" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Koristi proxy postavke sustava" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Iskorišteno" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Korisničko sučelje" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Korištenje izbornika pri dodavanju pjesme će..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Promjenjiva brzina prijenosa" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Razni izvođači" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Provjeri vjerodajnice poslužitelja" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Inačica %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Pogledaj pojedinosti toka" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Način vizualizacije" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizacija" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Mogućnosti vizualizacije" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detekcija govorne aktivnosti" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Glasnoća zvuka %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Upozori me pri zatvaranju kartice popisa izvođenja" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Upozorenje: Ova razina sažimanja je izvan podskupa streama. To znači da dekôder možda neće moći reproducirati mid-stream. Može utjecati na performanse hardverskih dekôdera." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Tjedni" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Kada je Clementine pokrenut" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Kada se izračunava broj reprodukcije, koristi" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Kada Clementine traži omot albuma prvo će potražiti slike koje sadrže ove riječi. \nAko rezultati pretrage nisu pronađeni onda će se koristiti najveća slika iz direktorija." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Prilikom spremanja popisa izvođenja, putanje datoteke trebale bi biti" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Prilikom razvrstavanja albuma, izvođača i naslova" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Kada je popis prazan..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Mogli biste još poslušati..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Širokopojasni (ŠP)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Daljinski %1: aktiviran" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: spojen" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: baterija kritično (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: deaktiviran" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: odspojen" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: slaba baterija (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimote uređaj" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez omota:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Želite li preseliti druge pjesme s ovog albuma u razne izvođače?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Zapiši svu statistiku pjesama u datoteke pjesama" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Zapiši metapodatke" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Godina - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Godina - izvorna" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Godine" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Preuzeti ćete sljedeće albume" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Uklonit ćete %1 popisa izvođenja iz omiljenih, sigurno želite nastaviti?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Ukloniti ćete popis izvođenja koji nije dio vaših omiljenih popisa izvođenja, popis izvođenja će biti obrisan (ova radnja se ne može poništiti). \nSigurno želite nastaviti?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Niste prijavljeni." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Prijavljeni ste kao %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Prijavljeni ste." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Možete promijeniti način na koji su pjesme organizirane u fonoteci." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Možete pronaći ovdje na GitHubu novi višeplatformski daljinski upravljač.
Dostupan je za Linux, MacOS i Windowse
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Možete slušati Magnatune pjesme besplatno bez računa. Učlanjenjem uklanjate poruku na kraju pjesama." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Možete slušati streamove u pozadini u isto vrijeme kao i ostalu glazbu." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Možete koristiti vaš Wii Daljinski upravljač za daljinsko upravljanje Clementineom. Za više informacija pogledajte Clementine wiki stranicu.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nemate aktivnu pretplatu" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Sviđa vam se ova pjesma" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Morate pokrenuti Osbitosti sustava i dopustiti Clementinu da \"upravlja vašim računalom\" za korištenje globalnih prečaca u Clementinu." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Morate ponovno pokrenuti Clementine ako mijenjate jezik." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Vaša IP adresa:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaši Magnatune pristupni podaci su neispravni" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaša fonoteka je prazna!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vaši radio streamovi" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Vaši scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Vašem sustavu nedostaje OpenGL podrška, vizualizacija je nedostupna." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nula" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "dodajte %n pjesama" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "nakon" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "prije" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "i" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatski" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "prije" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "Između" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "najveći prvi" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Zarezom odvojen popis dopuštenih proširenja koji će biti vidljivi s mrežnog daljinskog upravljača (npr.: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "sadrži" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "daljinski_upravljač_radne površine" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "ispis" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "prazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "završetak s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "jednak" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktorij" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "veći od" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod-ovi i USB uređaji trenutno ne rade na Windowsu. Naša isprika!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "u posljednjih" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "manje od" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "najduži prvi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "premjesti %n pjesama" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "najnovije prvo" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "nije prazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nije jednako" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nije u posljednjih" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nije na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "najstarije prvo" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "na" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "mogućnosti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ili skenirajte QR kôd: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "pritisnite tipku ENTER" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "premjesti %n pjesama" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "najkraći prvi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "naizmjenične pjesme" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "najmanji prvi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "razvrstaj pjesme" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "započnite s" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "zaustavi" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "pjesma %1" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 3d888b501..f81b5a4ce 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,6139 +18,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó , 2020-2022\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nA lejátszólista kedvenccé tételéhez kattintson a lista neve melletti csillag ikonra\n\nA kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR eljárás (kísérleti)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " nap" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbit/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " másodperc" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " szám" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 nap" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 nappal ezelőtt" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1, %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 lejátszólista (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 kérés sikertelen:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 szám" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 szám" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 szám megtalálva" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 szám megtalálva (%2 megjelenítése)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 szám" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 átküldve" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 további hallgató" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 kiválasztva" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 összes lejátszás" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 szám" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%fájlnév%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n sikertelen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n befejezve" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n hátralévő" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Szöveg igazítása" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Középre" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extrák" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "Cs&oportosítás" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&%1 elrejtése" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Elrejtés..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Balra" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Értékelés &zárolása" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Dalszövegek" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Zene" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Egyik sem" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lejátszólista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Ismétlési mód" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Jobbra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "É&v" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(különbözik több számnál)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...és az összes Amarok közreműködő" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 szám" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 véletlen szám" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Váltson Prémiumra most" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ha nincs bejelölve, akkor a Clementine mindig külön adatbázisba próbálja elmenteni az értékeléseket és statisztikákat.

Ha be van jelölve, akkor az adatbázisba és a fájlokba is elmenti őket.

Vedd figyelembe, hogy nem biztos, hogy minden formátummal működni fog és minden lejátszó fogja tudni olvasni őket.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Írjon a szó elé előtagként egy mezőnevet, hogy arra a mezőre korlátozza a keresést, például artist:Bode azon előadókat keresi meg a gyűjteményben, melyek tartalmazzák a Bode szót, a playcount:>=2 azon számokat keresi meg, melyek legalább kétszer voltak játszva, a lastplayed:<1h30m olyan számokat keres, melyek az elmúlt 180 percben szóltak.

Elérhető mezők: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Minden szám értékelést és statisztikát elment a fájlokba.

Ez nem szükséges, ha az "Értékelés és a statisztikák mentése a fájlokba" beállítás mindig aktiválva van.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Ez a cikk felhasználja a következő Wikipédia cikket: %2, amely a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 licenc alatt érhető el.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek és a megfelelő angol szavak alkotják, pl.: %artist %album %title

\n\n

Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "A kliens csak akkor tud csatlakozni, ha a helyes kód lett megadva." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Prémium fiók szükséges" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Az intelligens lejátszólisták dinamikusan jönnek létre a zenetárából. Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle számkiválasztási módot nyújtanak." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Egy szám akkor lesz felvéve a lejátszólistára, ha kielégíti az alábbi feltételeket." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatikus" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "A(z) %1 névjegye" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "A Clementine névjegye…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "A Qt névjegye…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Abszolút" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Fiók részletei" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Fiók részletei (prémium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Művelet" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii Remote aktiválása/deaktiválása" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Közvetítés hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Művelet felvétele" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Új közvetítés hozzáadása" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Új fájl" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Fájl hozzáadása" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Mappa hozzáadása…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Új mappa hozzáadása…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast hozzáadása" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast hozzáadása…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Keresési feltétel megadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Album címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Album előadó hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Előadó címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Automatikus számpontozás hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Szám fájlnevének hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Műfaj címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Szám csoportosítási címke hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Szám hossza címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Szám előadó címke hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Szám értékelésének hozzáadása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Szám kihagyásszámlálójának hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Szám címe címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Szám sorszáma címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Szám éve címke hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Közvetítés hozzáadása…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Sorbaállítás" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Add hozzá a rádió közvetítéseidhez" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wiimotedev művelet hozzáadása" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Hozzáadva ezen a héten" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Hozzáadva ebben az évben" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Hozzáadva ma" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Hozzáadva három hónapon belül" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Speciális csoportosítás…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Utána" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Másolás után…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumelőadó" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumborító" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album információ a jamendo.com-ról…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumok borítóval" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumok bórító nélkül" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Mind" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Minden dicsőség a Hypnotoadnak!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Minden album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Minden előadó" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Minden lejátszólista (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Minden fordító" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Minden szám" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "A kliens tölthet le zenét erről a számítógépről" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Letöltések engedélyezése" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Az eredetiek mellett" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Mindig &rejtse el a főablakot" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Mindig &jelenítse meg a főablakot" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Mindig indítsa el a lejátszást" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Hiba történt a metaadatok ide írásakor: „%1”" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Nem meghatározott hiba történt." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "És:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Mérges" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Biztos, hogy törli a(z) „%1” előbeállítást?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a szám statisztikáit?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Biztos, hogy beleírja a szám statisztikáit az összes a zenetárban szereplő fájlba?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Előadó infó" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Előadó monogramja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Hangformátum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Hang kimenet" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés sikertelen" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatikus frissítés" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automatikus meghatározás a mintavételi arány alapján." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Átlagos bitráta" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Átlagos képméret" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC podcastok" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Háttér-közvetítések" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Háttérkép" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Háttér átlátszatlansága" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Adatbázis biztonsági mentése" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Egyensúly" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Last.fm scrobbling tiltása" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Oszlop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Egyszerű kék" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Alap hangtípus" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Legjobb" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Életrajz" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitráta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitráta" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blokktípus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Elmosási érték" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Törzs" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Fellendülés" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Puffer hossza" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Pufferelés" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile index építése…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC podcastok" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-meghajtó" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE-fájl támogatás" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Letöltés megszakítása" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Albumborító módosítása" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Betűméret megváltoztatása…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Az éppen játszott szám váltása" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Nyelv váltása" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál lesznek beállítva" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "A mono lejátszás bekapcsolása csak a következő zeneszámtól kezdve lesz érvényes" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Új epizódok keresése" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Frissítések keresése" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Válasszon nevet az intelligens lejátszólistának" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatikus választás" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Szín választása…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Válasszon betűtípust" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Választás a listáról" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Válassza ki, hogy a lejátszólista hogyan legyen rendezve és hány számot tartalmazzon." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Válassza ki a podcastok letöltési helyét" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Válassza ki a megjelenítendő internetes szolgáltatásokat." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Válassza ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Tisztítás" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Kiürítés" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista ürítése" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine hiba" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Narancs" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Megjelenítés" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "A Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja konvertálni a számokat másolás előtt." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait, amelyeket feltöltött a Boxba" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait, amelyeket feltöltött a Dropboxba" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait, amelyeket feltöltött a Google Drive-ba" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait, amelyeket feltöltött a OneDrive-ba" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "A Clementine üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "A Clementine képes szinkronizálni feliratkozásait más számítógépekkel és podcast alkalmazásokkal. Készítsen egy felhasználót." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "A Clementine egyetlen projectM megjelenítést sem tud betölteni. Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítette a Clementine-t." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine képmegjelenítő" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "A Clementine ezen források között fog zenéket keresni:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "A lejátszólista kedvenccé tételéhez kattintson ide, hogy mentve legyen, és elérhető legyen a bal oldali „Lejátszólisták” panelen" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kattintson a hátralévő és a teljes idő kijelzése közti váltáshoz" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "A Bejelentkezés gombra kattintás megnyitja a webböngészőt. Bejelentkezés után térjen vissza a Clementine-hoz." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Lejátszólista bezárása" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Megjelenítés bezárása" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja a letöltést." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Zeneszerző" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "A sorrendezésnél mellőzendő előtagszavak vesszővel elválasztott listája" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 beállítása…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune beállítása…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Billentyűkombinációk beállítása" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic beállítása…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Globális keresés beállítása…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Zenetár beállítása…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcastok beállítása…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás művelettel" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Eszköz csatlakoztatása" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "A kiszolgáló elutasította a kapcsolatot, ellenőrizze a kiszolgáló URL-jét. Példa: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt sikertelen, ellenőrizd a kiszolgáló URL-jét. Példa: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Minden szám átalakítása" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok átalakítása" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Veszteségmentes fájlok átalakítása a távoli kiszolgálóra küldés előtt." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Veszteségmentes fájlok átalakítása" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Másolás vágólapra" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Másolás eszközre…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Másolás a zenetárba…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a Subsonichoz, ellenőrizze a kiszolgáló URL-jét. Példa: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer objektum – ellenőrizze, hogy telepített minden szükséges GStreamer beépülőt" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "A hangfolyam nem észlelhető itt: %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "A Google Drive fájl nem található." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Nem található megfelelő kódoló elem a következőhöz: %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "A részletek nem kérhetők le" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a Last.fm-be. Próbálja újra." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 kódolásához nem található muxer, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő GStreamer beépülő" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "A(z) %1 célfájl megnyitása sikertelen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Borítókezelő" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Albumborító a beágyazott képből" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Az albumborító automatikusan betöltve innen: %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Az albumborító kézileg eltávolítva" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Albumborító nincs beállítva" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Albumborító beállítva innen: %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Borítók innen: %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Átúsztatás használata számok kézi váltásánál" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Le" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Egyéni kép:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Egyedi üzenetbeállítások" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Egyéni…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus elérési útvonal" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Adatbázis-sérülés észlelhető. További információkért olvassa el a https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption honlapot, hogy hogyan állítsa vissza adatbázisát." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Létrehozás dátuma" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Módosítás dátuma" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Nap" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Alapértelmezés" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Hangerő csökkentése" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Alapértelmezett háttérkép" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Alapértelmezett eszköz a következőn: %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Megjelenítések között váltás ideje" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Letöltött adatok törlése" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Fájlok törlése" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Törlés az eszközről..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Törlés a lemezről..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Lejátszott epizódok törlése" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Beállítás törlése" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Intelligens lejátszólista törlése" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Az éppen játszott szám törlése" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Az eredeti fájlok törlése" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Mélység" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám törlése a sorból" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Cél" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Részletek…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Észlelés" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Eszköztulajdonságok" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Eszköznév" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Eszköztulajdonságok…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszéd" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Talán erre gondolt:" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported jelszó" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported felhasználónév" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Közvetlen internetkapcsolat" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Időtartam letiltása" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Hangulatsáv előállítás letiltása" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Szakaszos átvitel" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Beállítások megtekintése" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Teljes zenetár újraolvasása" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Teljes zenetár újraolvasása" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Teljes zenetár újraolvasása…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne alakítson át egyetlen számot sem" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ne írja felül" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "A teljes újraolvasással minden metaadat (borító, lejátszási statisztika) törölve lesz. A Clementine újraolvassa az összes zenéjét a %1-ból, ami eltart egy darabig." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ismételjen" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ne mutassa a meghallgatott epizódokat" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne keverje össze" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne álljon meg!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Adakozás" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dupla kattintásra egy számon…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupla kattintásra egy számon…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n epizód letöltése" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Letöltési mappa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Epizódok letöltése ide" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Tagsági információk betöltése" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Új epizódok automatikus letöltése" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Letöltés sorba állítva" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Letöltési beálíltások" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Az eredeti androidos alkalmazás letöltése" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "A távvezérlő letöltése asztali gépre, Androidra és iOS-re" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Album letöltése" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Album letöltése…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Epizód letöltése" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Letöltés (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast könyvtár letöltése" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo katalógus letöltése" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune katalógus letöltése" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Metaadatok letöltése" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Húzza az áthelyezéshez" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Grafikon eldobása" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Futószalag grafikon eldobása" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Kiírás a naplókba" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamikus mód bekapcsolva" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "„%1” címke szerkesztése…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Címke szerkesztése…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Száminformációk szerkesztése" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Száminformációk szerkesztése…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Száminformációk szerkesztése…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii távvezérlő támogatás engedélyezése" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése csak akkor, ha a Clementine fókuszba kerül" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "A szám belső metaadatainak endegélyezése kattintáskor" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Engedélyezze a forrásokat, hogy bevegye őket a keresési eredmények közé. Az eredmények ebben a sorrendben fognak megjelenni." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése/tiltása" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kódoló" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Átkódolás komplexitása" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Átkódolás minősége" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kódolási mód" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Adjon meg egy URL-t" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Adjon meg új nevet ennek a lejátszólistának" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést zeneszámok kereséséhez a számítógépén és az interneten" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez az iTunes Store-ban" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez a gpodder.neten" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Adja meg egy rádióközvetítés URL-címét:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Adja meg a mappa nevét" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Írja be ezt az IP-t az alkalmazásban a Clementine-hoz kapcsolódáshoz" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "A teljes gyűjtemény" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Epizód információk" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Hiba történt az MTP eszközhöz történő kapcsolódáskor" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Hiba történt a számok másolásakor" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Hiba történt a számok törlésekor" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Hiba a következő feltérképezésekor: %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Hiba a(z) %1 betöltésekor" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Hiba a di.fm lejátszólista letöltésekor" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Valaha játszott" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Minden 10. percben" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Minden 12. órában" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Minden 2. órában" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Minden 20. percben" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Minden 30. percben" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Minden 6. órában" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Minden órában" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE-fájlban lévő számok között" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Meglévő borítók" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extrák" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Kibontás" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Lejár ekkor: %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Borítók exportálása" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Borítók exportálása" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Letöltött borítók exportálása" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Beépített borítók exportálása" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportálás befejezve" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1/%2 borító exportálva (%3 sikertelen)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32 bites)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Elhalkulás" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Elhalkulás hossza" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Nem lehet olvasni a CD meghajtót" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "A mappa lekérése sikertelen" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "A podcastok lekérése sikertelen" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "A csatornalista lekérése sikertelen:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "A podcast betöltése sikertelen" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "A(z) %1 válasz feldolgozása sikertelen:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "A RSS hírforrás XML-ének feldolgozása sikertelen" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Az icecast könyvtár frissítése sikertelen:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Az új címkék ide beírása sikertelen: „%1”" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Gyors keresés" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Kedvenc számok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Hiányzó borítók letöltése" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Letöltés automatikusan" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Letöltés sikeres" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "A Subsonic könyvtár lekérése" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Hiba a borító lekérésekor" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Lejátszólista elemeinek lekérése" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Fájlformátumok" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Fájlútvonalak" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Fájlméret" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Fájltípus" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Fájlnév előnézete" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Fájlok gyökérmappája" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Átkódolandó fájlok" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Azon számok megkeresése a zenetárban, melyek kielégítik a megadott feltételeket." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Ujjlenyomat előállítása a számhoz" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Első szint" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Borító méretezése szélességre" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono kódolás kényszerítése" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Eszköz elfelejtése" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Egy eszköz elfelejtésekor a Clementine törli erről a listáról és újra be kell olvasnia róla minden számot, ha legközelebb csatlakoztatja." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Űrlap" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Képkockasebesség" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Képkockák pufferenként" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Gyakran játszott albumok" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Fagyos" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Teljes basszus" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Teljes basszus + Magas" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Teljes magas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Mű&faj" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Csatornák betöltése" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Állomás beszerzése" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Kötvetítések lekérése" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Adjon meg egy nevet:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Ugrás" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1/%2 borító letöltve (%3 sikertelen)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Nem létező számok kiszürkítése a lejátszólistákban" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Zenetár csoportosítása…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Csoportosítás" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Album szerint" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Albumelőadó/Album szerint" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Előadó szerint" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Előadó/Album szerint" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Előadó/Év - Album szerint" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Műfaj/Album szerint" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Műfaj/Előadó/Album szerint" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Csoportosítás" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Csoportosítás neve:" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Csoportosítás neve:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "A HTML oldal nem tartalmaz RSS forrást" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx állapotkód fogadva URL nélkül, ellenőrizze a kiszolgálóbeállításokat." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Boldog" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardverjellemzők" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "A lejátszólista-szűrő eszköztár elrejtése" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Magas" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Magas (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Magas (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "A gazda nem található, ellenőrizze a kiszolgáló URL-jét. Példa: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Óra" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nincs Magnatune fiókom" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikonok felül" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Zeneszám azonosítása" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Ha engedélyezett, akkor az eredeti fájlok törölve lesznek. Ha az átkódolt fájlok kiterjesztése és mappája is ugyanaz mint az eredeti fájloké, akkor az eredeti fájlok le lesznek cserélve." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok használhatatlanok lehetnek." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ha tudja a podcast URL-jét, akkor írja be és nyomja meg az Ugrás gombot." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "A \"The\" mellőzése az előadónevekben" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Előtagszavak mellőzése" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 napon belül" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 héten belül" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dinamikus módban új számok lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy zeneszám véget ér." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Vegyen bele minden számot" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A klienst frissíteni kell." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A kiszolgálót frissíteni kell." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "A beállítás nem teljes, ellenőrizze, hogy minden mező ki van-e töltve." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Hangerő növelése százalékkal" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Hangerő növelése" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 indexelése" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Bemenet beállításai" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Beszúrás…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Épség ellenőrzése" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetes szolgáltatások" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Bevezető számok" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Érvénytelen API-kulcs" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Érvénytelen URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Érvénytelen formátum" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Érvénytelen eljárás" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Érvénytelen paraméterek" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Hibás eszközspecifikáció" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Érvénytelen szolgáltatás" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Érvénytelen munkamenetkulcs" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Kijelölés megfordítása" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Legtöbbet hallgatott számok a Jamendon" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Legnépszerűbb számok a Jamendon" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "A hónap legnépszerűbb számai a Jamedon" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "A Jamendo legnépszerűbb számai a héten" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo adatbázis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Azonnali ugrás az előző számra" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Ugrás a most játszott számra" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Futás a háttérben bezárt ablak esetén is" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Eredeti fájlok megőrzése" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kismacskák" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/fejhallgató" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Nagy terem" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Nagy albumborító" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Nagy albumborító (részletek alább)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Nagy albumborító (részletek nélkül)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Nagy oldalsáv" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Utoljára lejátszva" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Utoljára lejátszva" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm hitelesítés" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "A Last.fm nem érhető el, próbálja újra pár perc múlva" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm lejátszásszámláló" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm címkék" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Legkevésbé kedvelt számok" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Balra" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Időtartam" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Zenetár" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Zenetár speciális csoportosítása" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Keresés a zenetárban" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Szűrések" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Élő" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Borító letöltése URL-ről" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Borító letöltése URL-ről…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Borító betöltése lemezről" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Borító betöltése lemezről…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Lejátszólista betöltése…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP-s eszköz beolvasása" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod adatbázis betöltése" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Intelligens lejátszólista betöltése" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Számok betöltése" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Közvetítés betöltése" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Számok betöltése" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Száminformációk betöltése" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Sikertelen bejelentkezés" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Naplók" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Kedvenc" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Alacsony (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Alacsony (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Dalszövegek" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Dalszöveg innen: %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Dalszöveg a címkéből" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "MP4 AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune letöltés" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Letöltés a Magnatune-ról befejezve" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Fő profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Csinálják!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Csinálják!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Hibásan formázott válasz" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Mentett csoportosítások kezelése…" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Kézi proxybeállítás" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Kézzel" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Megjelölés meghallgatottként" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Megjelölés újként" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Illeszkedés minden keresési feltételre (ÉS)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Illeszkedés legalább egy keresési feltételre (VAGY)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximális bitráta" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "A címkekezeléshez használt gyermekfolyamatok legnagyobb száma (újraindítás szükséges)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Közepes (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Közepes (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tagság típusa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimális bitráta" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum puffer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Hiányzó bővítmények" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Hiányzó projectM beállítások" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Zenetár figyelése változásokat keresve" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono lejátszás" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Hónap" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Hangulat" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Hangulatsáv stílus" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Hangulatsávok" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Gyakran játszott" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Csatolási pont" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Csatolási pontok" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Áthelyezés a zenetárba…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Zene" +msgid "&Music" +msgstr "&Zene" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Zenetár" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Távolról látható zenei kiterjesztések" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Elnevezési beállítások" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Keskenysávú (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Hálózati Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Távoli hálózat" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Sosem játszott" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Új mappa" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Új intelligens lejátszólista…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Új számok" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Az új számok automatikusan fel lesznek véve." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Legújabb albumok" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Legújabb számok" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Következő album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Következő szám" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Következő héten" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Kikapcsolva" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Nincs háttérkép" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nincsenek exportálandó borítók." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Hosszú blokkok nélkül" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszólistát." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Nem érhetők el beállítások ehhez a típushoz." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Nem érhetők el beállítások a(z) %1 kódoló elemhez. Jelentse be a problémát itt:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Rövid blokkok nélkül" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normális" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normál blokkok" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normális hossz (legalább 4 és fél perces számhosszak)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Dinamikus lejátszólista használatakor nem érhető el" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nincs elég tartalom" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nincs elég rajongó" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nincs elég tag" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nincs elég szomszédja" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nincs bejelentkezve" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nincs csatolva – kattintson duplán a csatoláshoz" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Értesítés módja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Most játszott" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Megjelenítendő epizódok száma" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Folyamatok száma:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD-előnézet" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Csak a következő IP-címek közöttiek elfogadottak:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Csak a helyi kapcsolatok engedélyezése" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Csak a legelsőt mutassa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 megnyitása a böngészőben" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Hang CD megnyitása…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML-fájl megnyitása" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML-fájl megnyitása…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Könyvtár megnyitása zene importáláshoz" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Eszköz megnyitása" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Fájl megnyitása…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive megnyitása" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Megnyitás böngészőben" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "A művelet sikertelen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimalizálás bitrátára" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimalizálás minőségre" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Beállítások…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Fájlok rendezése" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Fájlok rendezése…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Fájlok rendezés alatt" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Eredeti címkék" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Eredeti megjelenés" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Eredeti megjelenés – Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Eredeti megjelenés címke támogatása" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Egyéb beállítások" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Kimenet" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Kimeneti eszköz" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Kimenet beállításai" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Mindet felülírja" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Létező fájlok felülírása" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Csak a kisebbeket írja felül" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo katalógus feldolgozása" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partíció címke" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Előadó" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Futószalag" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Futószalagok" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Lejátszások száma" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Megadott lejátszólista lejátszása" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Következő lejátszása" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "A kiválasztott számok lejátszása a mostani után" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "A(z) . szám lejátszása a lejátszólistában" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Lejátszóbeállítások" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lejátszólista" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lejátszólista befejezve" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Lejátszólista típusa" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Lejátszólista" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-ba." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőjében: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast információk" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast információk" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastok" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Értesítés időtartama" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Előerősítő" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Beállítás" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel tagolt)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Előnyben részesített hangformátum" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Előnyben részesített formátum" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Prémium hangtípus" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Előbeállítás:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Nyomja meg a használandó billentyűkombinációt" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyűkombinációt a(z) %1 használatához…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Az „Előző” gomb megnyomásakor…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pretty OSD beállítások" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Verzió információ megjelenítése…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Folyamat" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Pszichedelikus" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Nyomja meg a Wii Remote gombot" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Számok felvétele véletlenszerű rendezésben" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Minőség" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Eszköz lekérdezése…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Sorkezelő" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Szám sorba állítása" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Játszott szám gyors értékelése" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Rádió kereső" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Eső" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Eső" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Véletlenszerű albumok" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Véletlenszerű számok" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Véletlenszerű megjelenítés" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "A most játszott szám értékelése 0 csillaggal" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "A most játszott szám értékelése 1 csillaggal" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "A most játszott szám értékelése 2 csillaggal" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "A most játszott szám értékelése 3 csillaggal" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "A most játszott szám értékelése 4 csillaggal" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "A most játszott szám értékelése 5 csillaggal" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Tényleg megszakítja?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nemrég játszott albumok" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Az átirányítási korlát elérve, ellenőrizze a kiszolgálóbeállításokat." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Katalógus frissítése" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Csatornák frissítése" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Állomáslista frissítése" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Közvetítések frissítése" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatív" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Ahogy &legutoljára volt" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Választás megjegyzése" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Esemény eltávolítása" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Jelenlegi szám eltávolítása a lejátszólistáról" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Ismétlődések eltávolítása a lejátszólistáról" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Mappa eltávolítása" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Eredeti fájlok eltávolítása vagy lecserélése" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Lejátszólista eltávolítása" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Lejátszólista eltávolítása" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Az elérhetetlen számok törlése a lejátszólistáról" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Lejátszólista átnevezése" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Lejátszólista átnevezése…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Album ismétlése" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Ismétlési mód" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Lejátszólista ismétlése" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Szám ismétlése" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista cseréje" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Lejátszólista cseréje" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain mód" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Újbóli feltöltés" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Hitelesítő kód kérése" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Lejátszásszámlálók visszaállítása" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha 8 másodpercen belül elindul." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Alapértelmezett szerver helyreállítása" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Korlátozás ASCII karakterekre" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Visszatérés a Clementine-hoz" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Beolvasás" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD beolvasása" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Zenei CD beolvasása" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Gyökérmappa, amely a hálózati távvezérlőről tallózható lesz" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Futtatás" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16 bites)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL hiba, ellenőrizze a kiszolgáló beállításait. A lenti SSLv3 beállítás kerülőmegoldás lehet egyes problémákra." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi sűrűség" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Mintavétel" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "A .mood fájlok mentése a zenekönyvtárba" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Albumborító mentése" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Borító mentése lemezre…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Kép mentése" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Lejátszólista mentése…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Beállítás mentése" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Értékelés mentése a fájl címkéibe, ha lehetséges" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Statisztikák mentése a fájl címkéibe, ha lehetséges" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Közvetítés mentése az Internet fül alá" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Csoportosításkezelő" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "A cue fájlok mentése még nem támogatott." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Számok mentése" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skála méret" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Pontszám" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Az általam hallgatott számok Scrobble funkcióval történő figyelése" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast állomások keresése" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Keresés a Jamendón" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Keresés a Magnatune-on" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Keresés a Subsonicban" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Automatikus keresés" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Album keresése" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Albumborítók keresése…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Keresés bármire" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Előadó keresése" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Keresés erre" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Keresés a gpodder.neten" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Keresés az iTunes-on" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Keresési beállítások" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Keresési feltételek" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Második szint" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Második szint" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Léptetés hátra" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Léptetés előre" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Léptetés hátra" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Összes kiválasztása" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Könyvtár választása" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Fájl választása" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Válasszon háttérszínt:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Háttérkép kiválasztása" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "A legjobban illeszkedő találat választása" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Válasszon előtérszínt:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Megjelenítések kiválasztása" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Megjelenítések kiválasztása…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Kiválasztás…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Kiszolgáló URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Kiszolgáló részletei" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "A szolgáltatás nem üzemel" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: „%2”…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Cél arány megadása" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Hangerő beállítása százalékra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnál…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Rövid hossz (legalább 1 perces vagy a szám hosszának fele)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Billentyűparancs" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 billentyűparancsa" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 billentyűparancsa már létezik" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Hangulatsáv megjelenítése a pozíciójelző csúszkában" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Rendszer natív értesítésének megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlési/véletlenszerű lejátszási módot" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Értesítése megjelenítése a hangerő módosításakor" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Értesítés megjelenítése a lejátszás szüneteltetésekor" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pretty OSD megjelenítése" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Megjelenítése az állapotsáv fölött" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Minden szám megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Minden szám megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Albumborító megjelenítése a zenetárban" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Elválasztók megjelenítése" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Megjelenítés fájlböngészőben…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Megjelenítés a zenetárban…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Csak az ismétlődések megjelenítése" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Keresési javaslatok megjelenítése" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Oldalsáv megjelenítése" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "A „kedvelem” gomb megjelenítése" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése a főablakban" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Tálcaikon megjelenítése" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Jelenítse meg, hogy melyik forrás engedélyezett vagy tiltott" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Megjelenítés/elrejtés" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Véletlenszerű lejátszás" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Albumok véletlenszerűen" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Az összes véletlenszerűen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lejátszólista véletlenszerűen" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Zeneszámok véletlenszerűen az albumban" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Bejelentkezés…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Léptetés vissza a lejátszólistában" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Kihagyások száma" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Hagyja ki ezeket a fájl típusokat (pontosvesszővel elválasztva, nagybetűre nem érzékeny)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Ugrás a következő albumhoz" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Szám kihagyása" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Kis albumborító" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Kis oldalsáv" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Intelligens lejátszólista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Intelligens lejátszólisták" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Lágy" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Száminformációk" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Szám metaadatai" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Szám infó" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Szonográfia" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Bocsánat" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Rendezés műfaj szerint (betűrendben)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Rendezés műfaj szerint (népszerűség alapján)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Rendezés állomásnév alapján" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Számok rendezése" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Normál" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Csillagozott albumok" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Beolvasás indítása" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Átkódolás indítása" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 indítása" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Indítás…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Leállítás utána" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Leállítás minden egyes szám után" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Leállítás az összes szám után" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Lejátszás leállítása, ha a számot nem lehet lejátszani" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Leállítás a következő szám után: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Közvetítés" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Közvetítés részletei" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "A Subsonic kiszolgálóról történő közvetítés érvényes kiszolgáló licencet igényel a 30 napos próbaidő után." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Közvetítési tagság" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Feliratkozók" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Siker!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 sikeresen írva" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Javasolt címkék" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Nem található megfelelő elem" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Nagyon magas (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Nagyon magas (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Támogatott formátumok" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Statisztikák mentése a fájlokba" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Rendszer színei" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Lapfülek felül" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Címkeletöltő" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Cél bitráta" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Szövegbeállítások" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Köszönet" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A(z) „%1” parancs nem hajtható végre." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "A(z) %1 könyvtár érvénytelen" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "A feltérképező foglalt" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "A formátum csak akkor frissül, ha a folyamat elindul." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "A kért oldal nem létezik!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "A Subsonic kiszolgáló próbaideje lejárt. Adományozzon, hogy licenckulcsot kapjon. A részletekért keresse fel a subsonic.org oldalt." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "A Clementine most frissült verziójának szüksége van a teljes zenetár újraolvasására a lentett felsorolt új funkciók használatához:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Más számok is vannak ebben az albumban" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Hiba lépett fel a gpodder.nettel való kommunikációkor" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Hiba lépett fel az adatok Magnatuneról való letöltésekor" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Hiba történt az iTunes Store-ból érkező adatok feldolgozásakor" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült másolni:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek a lemezről. Biztos vagy benne, hogy folytatod?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a zenetár feltöltéséhez" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, és amikor zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Harmadik szint" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Harmadik szint" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ez a művelet létrehoz egy adatbázist, amely akár 150 MB méretű is lehet.\nBiztos, hogy folytatja?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Ez az album nem érhető el a kért formátumban" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ez a beállítás később a beállításokban módosítható" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes megállapítani, hogy az milyen fájlformátumokat kezel." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ez egy MTP-s eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Clementine átvizsgálja zenefájlok után, ami eltarthat egy darabig." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ez a beállítás változtatható a „Viselkedés” menüben" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ez a közvetítés csak előfizetők számára érhető el" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ez az eszköztípus nem támogatott: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Idő lépés" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Pretty OSD be/ki" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Teljes képernyő be/ki" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Sorállapot be/ki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció be/ki" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "OSD láthatósága be/ki" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Túl sok átirányítás" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Legmagasabbra értékelt albumok" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Összes album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Összes átküldött bájt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Összes hálózati kérés" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Szá&m" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Zene átkódolása" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Átkódoló részletei" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Átkódolás" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%1 fájl átkódolása %2 folyamat használatával" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Átkódolási beállítások" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Átkódolási beállítások – %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "A cím, előadó és album kinyerésének kísérlete a fájl útvonalából." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Hiányzó metaadatok kitalálásának kísérlete" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Kikapcsolás" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Kétciklusos keresési eljárás" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "A logója URL-je:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(-ek)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) nem tölthető le" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Ismeretlen tartalom" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Ismeretlen fájltípus: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Szám lejátszása" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Leiratkozás" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Következő koncertek" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Összes podcast frissítése" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Megváltozott zenetárbeli könyvtárak frissítése" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Zenetár frissítése a Clementine indításakor" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Podcast frissítése" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Frissítés" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 frissítése" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% frissítése…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Zenetár frissítése" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Kihasználtság" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Album előadója címke használata (ha elérhető)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "GNOME gyorsbillentyűk használata" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Pszichedelikus színek használata" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetők" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSSLv3 használata" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii távvezérlő használata" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Saját színkészlet használata" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Távoli hálózati irányítás használata" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Hitelesítés használata" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitráta-kezeli motor használata" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Alapértelmezett bitráta használata" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dinamikus mód használata" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Értesítések használata a Wii távvezérlő állapotváltozásaihoz" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Rendszerikonok használata" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Használt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Kezelőfelület" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Szám felvételéhez a menü használatával..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Változó bitráta" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Különböző előadók" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "%1 verzió" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Közvetítés részleteinek megtekintése" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Megjelenítés módja" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Megjelenítések" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Megjelenítések Beállításai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Hangtevékenység felismerése" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hangerő %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Figyelem: Ez a tömörítési szint kívül esik a közvetíthető részhalmazon. Ez azt jelenti, hogy a dekódoló lehet, hogy nem lesz képes elindítani a lejátszást a közvetítés közben. A hardveres dekódolók teljesítményre is hatással lehet." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "WAV" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Weboldal" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Hét" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Amikor a Clementine elindul" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "A lejátszásszám kiszámításakor, használja ezt:" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Amikor a Clementine albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\nHa nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Az előadók, albumok és címek rendezésekor:" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Ha a lista üres..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Miért nem próbálja..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Széles sávú (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii távvezérlő %1: aktiválva" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii távvezérlő %1: kapcsolódva" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii távvezérlő %1: kritikus teleptöltés (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii távvezérlő %1: deaktiválva" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii távvezérlő %1: kapcsolat bontva" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii távvezérlő %1: alacsony teleptöltés (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Borító nélkül:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Szeretne most teljes újraolvasást végezni?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Minden szám statisztikájának mentése a zenefájlokba" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Metaadatok írása" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Érvénytelen felhasználói név vagy jelszó." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Év" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Év – Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Év – eredeti" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Év" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "A következő albumok letöltésére készül" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Egy nem a kedvencek közé tartozó lejátszólista törlésére készül: a lejátszólista törölve lesz (a művelet nem vonható vissza).\nBiztos, hogy folytatja?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nincs bejelentkezve." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Bejelentkezett, mint %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Bejelentkezett." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Megváltoztathatja a számok zenetárban való rendezésének módját." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Az új keresztplatformos távvezérlő itt találja a GitHubon.
Elérhető Linuxra, MacOS-re és Windowsra
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Hallgathat Magnatune számokat ingyen, előfizetés nélkül. Előfizetés vásárlása esetén a számvégi üzenetek eltávolításra kerülnek." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Közvetítéseket hallgathat a háttérben, miközben más zenét hallgat." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "A Clementine távvezérléséhez használhat Wii távvezérlőt is. Részletekért tekintse meg a Clementine wiki oldalát.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nincs aktív feliratkozása" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Kedveli ezt a számot" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „számítógép irányítása” beállítást a globális billentyűparancsok használatához." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementine-t." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Az IP-címe:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "A Magnatune bejelentkezési adatai nem megfelelőek" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "A zenetára üres!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "A rádióközvetítései" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Scrobble-jei: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "A rendszeréről hiányzik az OpenGL-támogatás, a vizualizációk nem érhetők el." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nulla" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n szám hozzáadása" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "után" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "óta" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "és" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatikus" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "előtt" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "között" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "nagyobb először" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "azon engedélyezett kiterjesztések vesszővel elválasztott listája, amelyek láthatóak lesznek a hálózati távvezérlőben (például m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "asztali_távvezérlő" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "%1. lemez" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "kiírás" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "üres" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "végződik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "egyenlő" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net mappa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "nagyobb mint" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Az Ipod USB- vel nem működik Windows- on. Sajnáljuk!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "az utóbbi" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "kevesebb mint" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "hosszabb először" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n szám áthelyezése" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "újabb először" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "nem üres" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nem egyezik meg" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nem az utóbbi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nincs bekapcsolva" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "régebbi először" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "ezen" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "beállítások" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "vagy olvassa le a QR-kódot:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "nyomja meg az entert" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n szám eltávolítása" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "rövidebb először" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "zeneszámok keverése" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "kisebb először" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "rövid számok" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "kezdődik" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "leállítás" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "%1. szám" diff --git a/src/translations/hy.po b/src/translations/hy.po index fcbac0288..daffc91d2 100644 --- a/src/translations/hy.po +++ b/src/translations/hy.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2011\n" "Language-Team: Armenian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " վայրկյան" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " երգ" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 ալբոմ" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 օր" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 օր առաջ" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 երգ" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 երգ" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 երգ գտավ" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 երգ գտավ (ցույց տրվում է %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n ավարտված" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n մնացած" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Կենտրոն" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Օգնություն" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Ձախ" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Դուրս գալ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Աջ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 օր" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ՏՎԵՔ ԲՈԼՈՐ ՓԱՌՔ «ՀԻՊՆՈՍԻ ԵՆԹԱՐԿՎԱԾ ՄԱՐԴ ԴՈԴՈՇ»" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Գործողություն" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/ia.po b/src/translations/ia.po index 2cd769036..abff6aee8 100644 --- a/src/translations/ia.po +++ b/src/translations/ia.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2011\n" "Language-Team: Interlingua (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dies" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " secundas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dies" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dies retro" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Adjuta" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musica" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Instrumen&tos" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "&Musica" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferentias" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferentias..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Information de canto" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Error Incognite" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "De-subscriber" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Actualisar omne podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualisar le bibliotheca quando initia Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Actualisar iste podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Actualisante" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Usar authentication" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Usate" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfacie de usator" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nomine de usator" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Varie artistas" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 7f5730185..1f34743a7 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -29,6139 +29,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Adzka - <4dzka.m.ivi@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nAnda dapat memfavoritkan daftar-putar dengan mengklik ikon bintang di sebelah nama daftar-putar\n\nDaftar-putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " hari" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " md" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " d" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " detik" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " lagu" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 hari" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 hari yang lalu" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 pada %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 daftar-putar (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lagu" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lagu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 lagu ditemukan" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 lagu ditemukan (menampilkan %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trek" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 telah ditransfer" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 pendengar lainnya" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 total pemutaran" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%nama berkas%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n gagal" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n telah selesai" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n tersisa" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Sej&ajarkan teks" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ekstra" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Pengelompokan" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sembunyikan %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Sembunyikan..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Kunci Peringkat" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lirik" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nihil" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Daftar-putar" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Mode pe&rulangan" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Kanan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Mode &Karau" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Perkakas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Tahun" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...dan semua kontributor Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 trek acak" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Tingkatkan ke Premium sekarang" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Jika tidak dicentang, Clementine akan mencoba untuk menyimpan data peringkat Anda dan statistik lainya hanya dalam sebuah basis data terpisah dan tidak mengubah berkas Anda.

Jika dicentang, Clementine akan menyimpan statistik baik di basis data dan secara langsung ke dalam berkas setiap berkas itu berubah.

Tolong catat bahwa hal tersebut mungkin tidak bekerja pada setiap format, dan tidak ada anjuran untuk melakukan hal tersebut, pemutar musik lain mungkin tidak akan bisa membacanya.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Ini akan menulis peringkat lagu dan statistik ke dalam berkas tag untuk semua lagu di dalam Anda.

Hal ini tidak diperlukan jika opsi "Simpan peringkat dan statistik ke dalam tag berkas" telah diaktifkan.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Artikel ini menggunakan bahan yang diambil dari Wikipedia %2, yang dipublikasikan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %title

\n\n

Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Aplikasi hanya dapat tersambung jika kode yang dimasukkan benar." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Membutuhkan akun premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Daftar-putar cerdas adalah daftar lagu dinamis yang diambil dari pustaka lagu Anda. Ada beberapa jenis daftar-putar cerdas yang menawarkan cara yang berbeda dalam memilih lagu." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar-putar jika memenuhi syarat berikut." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Batal" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Tentang Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Tentang Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detail akun" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detail akun (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Tindakan" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Tambah Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Tambah Strim" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Tambah tidakan" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Tambah strim lainnya..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Tambah berkas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Tambah berkas ke transkoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Tambah berkas ke transkoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Tambah berkas..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Tambah folder..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Tambah folder baru..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Tambah podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Tambah podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Tambah lema pencarian" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Tambahkan nama album" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tambahkan nama album artis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tambahkan nama artis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Tambahkan nilai otomatis" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tambahkan nama komposer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tambahkan nomor cakram" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Tambahkan nama berkas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tambahkan genre" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Tambahkan kelompok" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Tambahkan durasi lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Tambahkan nama penampil" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Tambahkan peringkat" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Tambahkan jumlah lewatan" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Tambahkan judul lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Tambahkan nomor trek" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Tambahkan tahun rilis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Tambah strim..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar-putar lainnya" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar-putar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Tambahkan ke antrean" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Tambahkan channel radio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Tambah tindakan wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Ditambahkan bulan ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Ditambahkan minggu ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Ditambahkan tahun ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Ditambahkan hari ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pengelompokkan lanjut..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Setelah " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Album artis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Sampul album" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Info album di jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album dengan sampul" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Seluruh Kejayaan untuk Sang Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Semua album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Semua artis" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Semua berkas (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Semua daftar-putar (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Semua penerjemah" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Semua trek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Izinkan aplikasi untuk mengunduh musik dari komputer ini." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Izinkan unduhan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bersama dengan yang asli" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Selalu sembunyikan jendela utama" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Selalu tampilkan jendela utama" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Selalu mulai memutar" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Dan:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Marah" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar-putar" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar-putar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menulis statistik lagu ke dalam berkas lagu untuk semua lagu di pustaka Anda?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info artis" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Inisial artis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Keluaran audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Penulis" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Penulis" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatis" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Pembaruan otomatis" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Tentukan secara otomatis berdasarkan sample rate" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Laju bit rerata" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Ukuran gambar rerata" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcast BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Strim Latar Belakang" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Gambar latar belakang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Membuat cadangan basis data" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Seimbang" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Cekal (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Penganalisis bilah" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Biru Dasar" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipe audio dasar" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Terbaik" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Laju bit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Lajubit" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Lajubit" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Penganalisis blok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipe blok" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Besaran kekaburan" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Badan" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis dentuman" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Ramban..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Durasi Bufer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Membufer..." - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Membuat indeks Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Tetapi sumber ini telah dinonfungsikan:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tombol" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Dukungan lembar CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Batalkan unduhan" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Ubah sampul album" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Ubah ukuran huruf..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ubah mode ulang" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Ubah mode karau" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Ubahan akan terdampak saat lagu berikutnya mulai diputar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mengubah preferensi pemutaran mono akan berlaku untuk lagu selanjutnya" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Periksa episode baru" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Periksa pembaruan" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Pilih sebuah nama untuk daftar-putar cerdas Anda" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Pilih secara otomatis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Pilih warna..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Pilih huruf..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Pilih dari daftar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Pilih bagaimana daftar-putar diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Pilih direktori unduhan podcast" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Pilih layanan internet yang Anda ingin tampilkan." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Pilih situs web yang Anda ingin Clementine gunakan saat mencari lirik." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasik" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Pembersihan" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar-putar" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Galat Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oranye Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualisasi Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda unggah ke Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda unggah ke Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda diunggah ke Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda unggah ke OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine dapat menyelaraskan daftar langganan Anda dengan komputer Anda yang lain dan aplikasi podcast. Buat akun." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine tidak dapat memuat visualisasi projectM. Periksa bahwa Anda telah memasang Clementine dengan benar." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Penampil gambar Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine akan mencari musik di:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klik di sini untuk memfavoritkan daftar-putar ini sehingga akan disimpan dan tetap dapat diakses melalui panel \"Daftar Putar\" di bilah sisi kiri" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Mengklik tombol Masuk akan membuka peramban web. Anda harus kembali ke Clementine setelah Anda masuk." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Tutup daftar-putar" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Tutup visualisasi" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Menutup jendela ini akan membatalkan pengunduhan." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ko&mposer" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Daftar prefix yang dipisahkan koma untuk diabaikan ketika sorting" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komposer" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfigurasi %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigurasi Magnature..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigurasi Pintasan" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Konfigurasi Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Konfigurasi pencarian global..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigurasi podcast..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Sambungkan perangkat" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Koneksi ditolak oleh server, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Koneksi melewati batas waktu, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konversi semua musik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konversi berkas audio nirsusut sebelum mengirim mereka ke rajuh." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konversi berkas nirsusut" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Salin ke papan klip" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke perangkat..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Salin ke pustaka..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Hak cipta" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Tidak dapat menyambung ke Subsonic, periksa URL server. Contoh:\nhttp://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Tidak bisa membuat daftar-putar" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Pengelola Sampul" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Sampul dari gambar tertanam" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Sampul tidak diset secara manual" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Sampul tidak diset" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Sampul diset dari %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Sampul dari %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Ubahsuai" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Gambar ubahsuai:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Setelan pesan ubahsuai" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Ubahsuai..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dansa" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi. Mohon baca https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption untuk petunjuk bagaimana cara untuk memulihkan basis data Anda" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Tanggal dibuat" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Tanggal diubah" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Hari" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "De&fault" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Kurangi volume sebesar 4 persen" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Kurangi volume persen" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Kurangi volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Gambar latar belakang bawaan" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Perangkat bawaan pada %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Bawaan" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Tundaan diantara visualisasi" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Hapus data yang sudah diunduh" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Hapus berkas" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Hapus dari perangkat..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Hapus dari diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Hapus episode yang sudah diputar" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Hapus prasetel" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Hapus daftar-putar cerdas" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Hapus lagu yang sedang diputar" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Hapus berkas yang asli" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detail..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Properti Perangkat" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Maksud Anda" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Sandi Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nama pengguna Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Sambungan internet langsung" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Nonfungsikan durasi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Nonfungsikan pembuatan moodbar" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Nonfungsi" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Nonfungsi" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Cakram" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisi putus-putus" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opsi tampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Lakukan pemindaian ulang pustaka menyeluruh" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Lakukan pemindaian ulang menyeluruh" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Lakukan pemindaian ulang menyeluruh..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan konversi musik apapun" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Jangan timpa" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Jangan ulang" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Jangan tampilkan episode yang didengarkan" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Jangan karau" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Jangan berhenti!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donasi" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Kilk ganda untuk membuka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar-putar akan..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Mengunduh %n episode" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Direktori unduh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Unduh episode ke" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Anggota unduh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Unduh episode baru secara otomatis" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Antrean unduh" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Setelan unduhan" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Unduh album ini" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Unduh album ini..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Unduh episode ini" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Mengunduh (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Mengunduh direktori Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Mengunduh katalog Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Mengunduh katalog Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Mengunduh metadata" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Durasi" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Mode dinamis nyala" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Miks acak dinamis" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Sunting daftar-putar cerdas..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Sunting tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Sunting tag" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Sunting informasi trek" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Sunting informasi trek..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Sunting informasi trek..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Surel" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Fungsikan dukungan Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Fungsikan ekualiser" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Fungsikan pintasan hanya ketika Clementine difokuskan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Fungsikan sumber di bawah untuk menyertakannya di dalam hasil pencarian. Hasil akan ditampilkan dalam urutan ini." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Fungsi/Nonfungsikan Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kompleksitas enkode" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kualitas mesin enkode" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mode enkode" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Masukkan URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar-putar ini" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Masukkan lema pencarian di atas untuk mencari musik di komputer dan di internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Masukkan lema pencarian di bawah untuk mencari podcast di Toko iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Masukkan lema pencarian di bawah untuk mencari podcast di gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Masukkan lema pencarian di sini" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Masukkan URL strim radio internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Masukkan nama folder" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Masukan IP ini dalam Apl untuk menyambung ke Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Semua koleksi" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekualiser" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Galat menyambung perangkat MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Galat menyalin lagu" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Galat menghapus lagu" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Galat memuat %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Galat memuat daftar-putar di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Galat memroses %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Galat saat memuat CD audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Pernah diputar" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Setiap 10 menit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Setiap 12 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Setiap 2 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Setiap 20 menit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Setiap 30 menit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Setiap 6 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Setiap jam" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Sampul yang tersedia" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstra" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Perluas" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Kedaluwarsa pada %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Ekspor Sampul" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Ekspor sampul" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Ekspor sampul yang tertanam" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Ekspor selesai" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Melesap" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Durasi lesap" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Gagal membaca penggerak CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Gagal mengambil direktori" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Gagal mengambil podcast" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Gagal memuat podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Gagal mengurai XML untuk umpan RSS ini" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Gagal menulis autotag baru ke '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Cepat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Trek favorit" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Ambil Sampul yang Hilang" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Ambil secara otomatis" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Pengambilan selesai" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Mengambil pustaka Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Galat pengambilan sampul" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Ekstensi berkas" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Format berkas" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Lokasi berkas" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Ukuran berkas" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Jenis berkas" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Berkas untuk ditranskode" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Temukan lagu di pustaka Anda yang sesuai dengan kriteria yang Anda tetapkan." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Sidik jari lagu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Level pertama" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Paskan sampul ke lebar" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Ukuran huruf" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Paksa enkode mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Lupakan perangkat" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Clementine harus memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Lajubingkai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Bingkai per bufer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Beku" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Bass Penuh" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bass + Treble Penuh" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Setelan umum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Mendapatkan saluran" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Mendapatkan strim" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Berikan nama:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Jalankan" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Buka tab daftar-putar selanjutnya" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Buka tab daftar-putar sebelumnya" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Pudarkan lagu yang sudah tidak ada dalam daftar-putar saya" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grup berdasarkan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grup berdasarkan Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grup berdasarkan Artis" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Pengelompokan" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nama Pengelompokan" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nama pengelompokan:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Halaman HTML tidak mengandung umpan RSS apapun" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Kode status HTTP 3xx diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Bahagia" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informasi perangkat keras" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Tinggi (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Tidak bisa menemukan hos, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Jam" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Saya tidak memiliki akun Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Mengidentifikasi lagu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar-putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang disalin mungkin tidak bekerja." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Jika Anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Abaikan \"The\" di dalam nama artis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Dalam %1 hari" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Dalam %1 minggu" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dalam mode dinamis, trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar-putar setiap lagu selesai." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Sertakan semua lagu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Aplikasi harus dimutakhirkan." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Server harus dimutakhirkan." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, mohon pastikan semua ruas dicatat." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Naikkan volume persen" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Naikkan volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Mengindeks %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opsi masukan" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Sisipkan..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Periksa integritas" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Layanan internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Trek intro" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Kunci API tidak valid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format tidak valid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Metode tidak valid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parameter tidak valid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Sumber daya tidak valid disebut" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Layanan tidak valid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Kunci sesi tidak valid" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Balikkan Pilihan" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Trek Jamendo yang Paling Sering Didengar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Trek Jamendo Terpopuler" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Bulan Ini" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Minggu Ini" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Basis data Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Lompat ke trek yang sedang diputar" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Simpan berkas yang asli" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Anak kucing" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Fonkepala" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Balai Besar" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Sampul album besar" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Sampul album besar (detail di bawah)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Sampul album besar (tanpa detail)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Bilah sisi besar" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Terakhir diputar" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Terakhir diputar" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm sedang sibuk, cobalah beberapa menit lagi" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Jumlah pemutaran Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tag Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Trek favorit tersedikit" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Kiri" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Durasi" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Pustaka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Pencarian pustaka" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Batas" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Langsung" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Muat" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Muat sampul dari URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Muat sampul dari URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Muat sampul dari diska" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muat sampul dari diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Muat daftar-putar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Muat daftar-putar..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Memuat perangkat MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Memuat basis data iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Memuat daftar-putar cerdas" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Memuat lagu" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Memuat strim" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Memuat trek" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Memuat info trek" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar-putar saat ini" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Masuk" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Gagal masuk" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Suka" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Suka (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Rendah (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Rendah (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lirik dari %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lirik dari tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Pengunduhan Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Pengunduhan Magnatune telah selesai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil utama (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Buatlah begitu!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Buatlah begitu!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Respons cacat" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proxy manual" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Secara manual" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Produsen" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Tandai sudah didengar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Tandai sebagai baru" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Cocok setiap lema pencarian (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Cocok satu atau lebih lema pencarian (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Lajubit maksimum" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Sedang (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipe keanggotaan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Lajubit minimum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum pengisian bufer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Kehilangan prasetel projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitor perubahan pustaka" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Pemutaran mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Bulan" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Mood" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Gaya moodbar" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Moodbar" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Paling sering diputar" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Titik kait" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Titik kait" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Pindah ke pustaka..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musik" +msgid "&Music" +msgstr "&Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Pustaka Musik" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opsi penamaan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Pita sempit (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy Jaringan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Remote Jaringan" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Tidak pernah diputar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Jangan mulai memutar" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Folder baru" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Daftar-putar baru" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Daftar-putar cerdas baru..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Lagu baru" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Trek baru akan ditambahkan secara otomatis." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Trek terbaru" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Lanjut" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Trek selanjutnya" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Minggu depan" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Tidak ada penganalisis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Tidak ada gambar latar belakang" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Tanpa blok panjang" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi seluruh daftar-putar." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Tanpa blok pendek" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipe blok normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan daftar-putar dinamis" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Konten tidak cukup" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Tidak cukup penggemar" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Tidak cukup anggota" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Tidak cukup tetangga" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Belum masuk" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipe notifikasi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Diputar" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Jumlah episode untuk ditampilkan" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Pratinjau OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Mati" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Nyala" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam rentang ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Hanya izinkan koneksi dari jaringan lokal" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Hanya tampilkan yang pertama" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Buka %1 di peramban" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Buka CD &audio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Buka berkas OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Buka berkas OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Buka perangkat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Buka berkas..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Buka di Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar-putar baru" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Buka di daftar-putar baru" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Buka di peramban Anda" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Buka..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Proses gagal" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimalkan untuk lajubit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimalkan untuk kualitas" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opsi..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Atur Berkas" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Atur berkas..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Mengatur berkas" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Tag asli" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Tahun asli" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Tahun asli - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Dukungan tag tahun asli" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Opsi lainnya" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Keluaran" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Perangkat keluaran" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opsi keluaran" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Timpa semua" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Timpa berkas yang ada" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Hanya timpa yang lebih kecil" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Mengurai katalog Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Label partisi" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Pesta" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemutaran" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Jeda" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Penampil" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Jumlah putar" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Putar trek ke dalam daftar-putar" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Putar/Jeda" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Pemutaran" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Daftar-putar" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Daftar-putar" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar-putar selesai" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar-putar" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipe daftar-putar" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Daftar-putar" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Durasi sembulan" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferensi" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferensi..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Format audio yang diinginkan" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Format yang diinginkan" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tipe audio premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Tekan tombol" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opsi Pretty OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Cetak informasi versi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Kemajuan" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Tekan tombol Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Tempatkan lagu dalam urutan acak" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kualitas" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kualitas" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Pengelola antrean" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Antre trek" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Hujan" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualisasi acak" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Peringkat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Benar-benar membatalkan?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Pengalihan melampaui batas, verifikasi konfigurasi server." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Segarkan katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Segarkan saluran" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Segarkan daftar stasiun" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Segarkan strim" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ingat ayunan remote Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Ingat pilihan saya" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Buang tindakan" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Buang duplikat dari daftar-putar" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Buang folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buang dari daftar-putar" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Buang daftar-putar" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Buang daftar-putar" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Buang trek yang tidak tersedia dari daftar-putar" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Ubah nama daftar-putar" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Ubah nama daftar-putar.." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ulang album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Mode pe&rulangan" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ulang daftar-putar" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ulang trek" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Ganti daftar-putar saat ini" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ganti daftar-putar" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Populasi ulang" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Membutuhkan kode otentikasi" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Setel-ulang" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Setel-ulang jumlah putar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Batasi ke karakter ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Clementine" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Kembali ke Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Kanan" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Rabit" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Rabit CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rabit CD audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Jalankan" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Galat jabat tangan SSL, verifikasi konfigurasi server. Opsi SSLv3 di bawah mungkin solusi beberapa masalah." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Secara aman melepas perangkat" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Laju sampel" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Lajusampel" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Simpan berkas .mood ke dalam pustaka musik Anda" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Simpan sampul album" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Simpan sampul ke diska..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Simpan pengelompokan saat ini" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Simpan gambar" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Simpan daftar-putar" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Simpan daftar-putar" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Simpan daftar-putar..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Simpan prasetel" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Simpan peringkat di dalam berkas tag jika memungkinkan" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Simpan statistik di dalam berkas tag jika memungkinkan" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Simpan strim ini di tab Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Menyimpan statistik lagu ke dalam berkas lagu" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Menyimpan trek" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Ukuran skala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Nilai" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble trek yang saya dengar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Cari stasiun Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Cari Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Cari Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Cari Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Cari secara otomatis" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cari sampul album..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cari apapun" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Cari gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Cari iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Mode pencarian" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opsi pencarian" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Lema pencarian" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Level Kedua" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Level kedua" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Jangkau mundur" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Jangkau maju" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Pilih Tidak Ada" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Pilih warna latar belakang:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Pilih gambar latar belakang" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Pilih warna latar depan:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Pilih visualisasi" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Pilih visualisasi..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Pilih..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Nomor seri" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detail server" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Layanan luring" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volume ke persen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Setelan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Pintasan untuk %1 sudah ada" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Tampilkan OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Tampilkan moodbar dalam bilah kemajuan trek" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Tampilkan notifikasi desktop yang asli" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Tampilkan sembulan dari baki sistem" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tampilkan OSD cantik" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Tampilkan di atas bilah status" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Tampilkan sampul di pustaka" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Tampilkan pembagi" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Tampilkan di pustaka..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Tampilkan di artis beragam" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Tampilkan moodbar" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Tampil atau sembunyikan bilah sisi" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Tampilkan saran pencarian" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Tampilkan bilah sisi" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Tampilkan tombol \"love\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Tampilkan tombol scrobble di jendela utama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Tampilkan ikon baki" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Tampilkan sumber mana yang difungsikan dan dinonfungsikan" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Karau" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Karau album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Karau semua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Mode &Karau" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Karau daftar-putar" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Karau trek di dalam album ini" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Masuk" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Keluar" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Sedang masuk..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Ukuran:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Lewati hitungan" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar-putar" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Lewati trek yang dipilih" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Lewati trek" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Sampul album kecil" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Bilah sisi kecil" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Daftar-putar cerdas" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Daftar-putar cerdas" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informasi Lagu" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info lagu" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Urut berdasarkan genre (abjad)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Urut berdasarkan genre (popularitas)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Urut berdasarkan nama stasiun" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Urut lagu berdasarkan" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Mengurutkan" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Sumber" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Mulai merabit" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Mulai daftar-putar yang diputar saat ini" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Mulai transkode" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Memulai %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Memulai..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Berhenti setelah" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Berhenti setelah setiap trek" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan pemutaran" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Berhenti memutar setelah trek saat ini" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Strim" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Strim dari server Subsonic membutuhkan lisensi server yang valid setelah 30 hari masa uji coba." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Anggota strim" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Pelanggan" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Sukses!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Berhasil menulis %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Tag yang disarankan" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Sangat tinggi (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Format yang didukung" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Selasarkan statistik ke berkas sekarang" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Warna sistem" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab di puncak" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Pengambil tag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Target lajubit" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opsi teks" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Terima kasih kepada" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Direktori %1 tidak valid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic telah berakhir. Mohon donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih perinci." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Versi Clementine yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Ada masalah komunikasi dengan gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Ada masalah pengambilan metadata dari Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Ada masalah dalam mengurai respons dari Toko iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus secara permanen dari diska, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Level Ketiga" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Level ketiga" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tindakan ini akan membuat basis data yang besarnya bisa mencapai 150 MB. \nApakah Anda tetap ingin melanjutkan?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang diminta" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Clementine dapat melihat format berkas apa yang didukungnya." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Clementine sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin memakan waktu." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Selang waktu" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Jungkit Pretty OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Jungkit layar penuh" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Jungkit status antrean" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Jungkit scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Jungkit kenampakan tampilan-pada-layar cantik" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Besok" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Terlalu banyak pengalihan" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Jumlah byte yang ditransfer" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Tre&k" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkode Musik" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transkode" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opsi transkode" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Matikan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Tidak dapat menyambung" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipe-muatan tidak diketahui" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tidak diketahui" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Taklewati trek yang dipilih" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Taklewati trek" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Taklangganan" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Konser Mendatang" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Perbarui semua podcast" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka " -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Perbarui podcast ini" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Memperbarui" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Memperbarui %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Memperbarui %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Memperbarui pustaka" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Gunakan tag Album Artis ketika tersedia" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Gunakan Warna Psychedelic" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Gunakan SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Gunakan Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Gunakan pengendali jaringan rajuh" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Gunakan otentikasi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Gunakan mode dinamis" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Gunakan notifikasi untuk melaporkan status Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gunakan pengasah derau temporal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Gunakan bawaan sistem" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Gunakan set warna bawaan sistem" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Gunakan setelan proxy sistem" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Bekas" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Antarmuka" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Laju bit beragam" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Artis beraga" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versi %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Tampilan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Mode visualisasi" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Setelan Visualisasi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Deteksi aktivitas suara" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar-putar" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Situs web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Mingguan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Saat Clementine mulai" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Ketika mencari sampul album, Clementine akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Ketika menyimpan daftar-putar, lokasi berkas sebaiknya" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Ketika daftar kosong..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Kenapa tidak coba..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Pita lebar (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: tersambung" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: baterai kritis (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: nonaktif" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: terputus" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: baterai lemah (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Tanpa sampul:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis Beragam?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam berkas lagu" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Menulis metadata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nama pengguna dan sandi salah." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Tahun" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Anda akan mengunduh album berikut" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Anda akan membuang %1 daftar-putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Anda akan membuang daftar-putar yang bukan bagian dari daftar-putar favorit Anda: daftar-putar akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \nApakah Anda yakin ingin melanjutkan?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Anda belum masuk." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Anda masuk sebagai %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Anda sudah masuk." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu dalam pustaka." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Anda dapat mendengarkan lagu Magnatune secara gratis tanpa akun. Membeli keanggotaan membuang pesan pada akhir setiap trek." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Anda dapat mendengarkan strim latar belakang dan musik lainnya pada saat yang bersamaan." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Anda dapat menggunakan Wii Remote sebagai pengendali rajuh untuk Clementine. Lihat halaman pada wiki Clementine untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Anda tidak memiliki langgan yang aktif" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Anda menyukai trek ini" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Clementine untuk \"mengendalikan komputer Anda\" untuk menggunakan pintasan global di Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika Anda mengubah bahasa." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Alamat IP Anda:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Kredensial Magnatune Anda tidak benar" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Pustaka Anda kosong!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Strim radio Anda" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Scrobble Anda: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sistem Anda kehilangan dukungan OpenGL, visualisasi tidak tersedia." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nol" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "tambahkan %n lagu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "setelah" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "yang lalu" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "dan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "otomatis" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "sebelum" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "antara" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "terbesar dulu" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "mengandung" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "nonfungsi" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "cakram %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandung" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "sama" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Direktori gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod dan perangkat USB saat ini tidak bekerja pada Windows. Maaf!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "di yang terakhir" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "kurang dari" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "terpanjang dulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "pindah %n lagu" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "terbaru dulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "tidak sama" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "tidak di yang terakhir" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "tidak pada" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "terlama dulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "pada" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opsi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "tekan enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "buang %n lagu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "terpendek dulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "karau lagu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "terkecil dulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "urutkan lagu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "dimulai dengan" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "berhenti" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "trek %1" diff --git a/src/translations/is.po b/src/translations/is.po index f3e517855..579f722ac 100644 --- a/src/translations/is.po +++ b/src/translations/is.po @@ -14,6139 +14,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli , 2022\n" "Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að eftirlæti með því að smella á stjörnuna næst nafni spilunarlistans\n\nEftirlætis-spilunarlistar verða vistaðir hér" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR aðferð (á tilraunastigi)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dagar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/sek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " m/sek" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " sek" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekúndur" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " lög" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 hljómplötur" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dagar" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dögum síðan" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 á %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 lagalistar (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 beiðni brást:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lag" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lög" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 lög fundust" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 lög fundust (birti %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 lög" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 flutt" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimodedev eining" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 aðrir hlustendur" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 valið af" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 spilanir alls" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 lög" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%skráarheiti%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n misheppnaðist" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n lokið" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n eftir" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Jafna texta" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Miðjað" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Sérsnið" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Auka" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Hópun" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hjálp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Fela %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Fela" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vinstri" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Læsa einkunn" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lagatextar" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Tónlist" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ekkert" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "S&pilunarlisti" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Hætta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Endurtekning" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Hægri" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Stokkun" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Teygja á dálkum til að koma glugga fyrir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Verkfæri" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "Á&r" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dagur" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 lag" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 slembin lög" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Uppfæra í Premium núna" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ef ekki er merkt við þetta, mun Clementine reyna að vista einkunnirnar þínar og aðra tölfræði einungis í sérstakan gagnagrunn án þess að eiga við skrárnar þínar.

Ef er merkt við þetta, verður tölfræðin vistuð bæði í gagnagrunn og beint í skrárnar í hvert skipti sem eitthvaðp breytist.

Athugaðu að ekki er víst að þetta virki fyrir öll skráasnið og, þar sem ekki er enn til neinn fullkominn staðall fyrir þetta, aðrir tónlistarspilarar gætu ekki náð að lesa merkin eða skrárnar.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Settu heiti á gagnasviði framan við orð til að takmarka leitina við það gagnasvið, t.d. artist:Bubbi leitar í safninu að öllum flytjendum sem innihalda orðið Bubbi, playcount:>=2 leitar í safninu að lögum sem hafa verið spiluð a.m.k. tvisvar, lastplayed:<1h30m leitar í safninu að lögum sem hafa verið spiluð á síðustu 180 mínútum.

Tiltæk gagnasvið: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Þetta mun skrifa einkunnir og tölfræði allra laga í safninu inn í skráamerki.

Þetta er ekki nauðsynlegt ef valkostirnir um að vista einkunnir og tölfræði í skráamerkjum hafa alltaf verið virkir.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Þessi grein notar efni úr Wikipedia-greininni %2, sem gefin er út með Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 notkunarleyfinu.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Breytur byrja á %, til dæmis: %artist %album %title

\n\n

Ef þú setur slaufusviga { } í kringum hluta textans sem inniheldur breytuna verður sá hluti falinn ef stakið er ekki til.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Forrit getur einungis tengst ef réttur kóði er settur inn." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Krafist er Premium-aðgangs" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Snjall spilunarlisti er breytilegur listi með lögum úr safninu þínu. Til eru mismunandi gerðir snjallra spilunarlista sem bjóða upp á mismunandi leiðir við val á lögum." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "Sjálf&virkt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ÖLL DÝRÐIN" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Um" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Um %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Um Clementine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Um Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Algildar" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Nánar um notanda" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Nánar um notanda (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Virkja/Afvirkja Wii-fjarstýringu" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Bæta við hlaðvarpi" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Bæta við streymi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Bætir við nýrri línu ef það er stutt af viðkomandi gerð tilkynninga" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Bæta við aðgerð" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Bæta við öllum sporum úr möppu og undirmöppum hennar" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Bæta við öðru streymi..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Bæta við möppu..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Bæta við skrá" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Bæta skrá við umkóðara" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Bæta skrá(m) við umkóðara" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Bæta við skrá..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Bæta við skrá til að millikóða" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Bæta við möppu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Bæta við möppu..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Bæta við nýrri möppu..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Bæta við hlaðvarpi" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Bæta við hlaðvarpi..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Bæta við leitarorði" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Bæta við merki með hljómplötu lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Bæta við merki með flytjanda hljómplötu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Bæta við merki með listamanni lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Bæta við sjálfvirkum stigum lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Bæta við merki með höfundi lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Bæta við merki með diski lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Bæta við skráarheiti lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Bæta við merki með tónlistarstíl" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Bæta við merki með hópun lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Bæta við merki með lengd lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Bæta við merki með flytjanda lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Bæta við fjölda spilana lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Bæta við einkunn lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Bæta við fjölda sem lagi hefur verið sleppt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Bæta við merki með titli lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Bæta við merki með spori lags" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Bæta við merki með ártali lags" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Bæta við streymi..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Bæta við lagalista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Bæta við biðröð" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Bæta í útvarpsstreymin þín" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Bæta við wiimotedev ferli" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Bætt við í þessum mánuði" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Bætt við í þessari viku" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Bætt við á þessu ári" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Bætt við í dag" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Bætt við innan síðustu þriggja mánaða" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Þróuð flokkun" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Eftir" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Eftir afritun..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Hljómplata" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Listamenn á hljómplötu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Plötuumslag" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Upplýsingar um hljómplötu á jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Hljómplötur með umslögum" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Hljómplötur án umslaga" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Allar skrár (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Öll dýrðin!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Allar hljómplötur" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Allir listamenn" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Allar skrár (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Allir lagalistar (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Allir þýðendur" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Öll lög" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Leyfa biðlara/forriti að sækja tónlist á þessa tölvu." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Leyfa niðurhöl" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Leyfa Mid/Side-kóðun" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Samhliða upprunalegum" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Alltaf að &fela aðalgluggann" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "A&lltaf að sýna aðalgluggann" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Alltaf hefja spilun" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Villa kom upp við hleðslu iTunes gagnagrunns" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Og:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Reiður" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Bæta skrám/slóðum í lagalista" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Bæta við núverandi lagalista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Bæta við lagalistann" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%1\" forstillingunni?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla tölfræði þessa lags?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ertu viss að þú viljir skrifa tölfræði allra laga í safninu í viðkomandi hljóðskrár?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Flytjandi" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Upplýsingar um höfund" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Upphafsstafir flytjanda" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "S&pyrja við vistun" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Hljóðsnið" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Hljóðúttak" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Auðkenning mistókst" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Höfundur" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Höfundar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Sjálfgefið" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Sjálfvirk uppfærsla" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Greina sjálfvirkt út frá safntíðni." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Opna einstaka flokka sjálfvirkt í greinum safnsins" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Tiltækt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Meðal bitahraði" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Meðalstærð mynda" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Streymi í bakgrunni" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrunnsmynd" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Gegnsæi bakgrunns" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Jafnvægi" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Banna (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Súlugreining" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Einfalt-blátt" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Grunngerð hljóðs" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Hegðun" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Best" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Æviágrip" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitahraði" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitahraði" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitahraði" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokkagreining" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blokkartegund" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Styrkur móðunar" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Meginmál" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Tíðnigreining" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Flakka..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Tímalengd biðminnis" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Hleð í biðminni" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Bý til atriðaskrá Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "En þessar tónlistarveitur eru óvirkar:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Hnappar" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-hlaðvörp" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-drif" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Stuðningur við CUE-blöð" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Hætta við niðurhal" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Skipta um umslagsmynd" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Breyta leturstærð..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Breyta endurtekningarham" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Skipta um flýtilykil..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Breyta stokkunarham" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Skipta um tungumál" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Breytingar í einóma afspilun munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Hljóðrásir" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Leita að nýjum þáttum" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Athuga með uppfærslur" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Athuga með uppfærslur..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Veldu nafn á snjalla spilunarlistann" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Velja sjálfvirkt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Veldu lit..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Velja letur..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Veldu af listanum" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Veldu hvernig raðað er á spilunarlistann og hve mörg lög séu á honum." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Veldu niðurhalsmöppu fyrir hlaðvörp" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Veldu þær internetþjónustur sem þú vilt sýna." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Veldu þau vefsvæði sem þú vilt að Clementine noti við að leita að lagatextum." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassískt" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Hreinsa til" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Hreinsa lagalista" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Villa í Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Appelsínugul Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Sjóngervingar Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine getur sjálfkrafa umbreytt tónlistinni sem þú afritar á þetta tæki yfir í snið sem það getur spilað." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine getur birt skilaboð þegar skipt er um lag." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine getur samstillt áskriftalistann þinn við aðrar tölvur og hlaðvarpsforrit sem þú notar. Útbúa aðgang." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine gat ekki hlaðið inn neinum projectM sjóngervingum. Athugaðu hvort Clementine hafi verið rétt sett upp." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Myndskoðari Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine fann engar niðurstöður fyrir þessa skrá" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine mun finna tónlist í:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Smelltu hér til að bæta við tónlist" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Smelltu hér til að setja þennan spilunarlista í eftirlæti, þannig að hann verði vistaður og haldist aðgengilegur í gegnum \"Spilunarlistar\"-spjaldið vinstra megin" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Smelltu til að víxla á milli heildartíma og tíma sem er eftir" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Þegar smellt er á innskráningarhnappinn opnast vafri. Þú ættir að fara til baka í Clementine eftir að þú hefur skráð þig inn." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Loka lagalista" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Loka sjóngervingu" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við niðurhalið." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við leit að umslögum." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klúbb" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Tó&nskáld" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Listi, aðgreindur með kommum, yfir orð í forskeytum sem á að hunsa við röðun" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Skipun" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Tónskáld" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Stilla %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Stilla Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Stilla flýtilykla" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Stilla Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Stilla altæka leit..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Stilla safn..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Stilla hlaðvörp..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Tengja tæki" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Tengingu hafnað af þjóni, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tenging féll á tíma" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Tenging féll á tímamörkum, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Stjórnskjár" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Fastur bitahraði" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Umbreyta allri tónlist" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Umbreyta allri tónlist sem tækið getur ekki spilað" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Umbreyta taplausum hljóðskrám áður en þær eru sendar á fjarstýringuna." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Umbreyta taplausum skrám" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Afrita á klippispjald" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Afrita á tæki..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Afrita í safn..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Höfundarréttur" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Gat ekki tengst við Subsonic, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Gat ekki búið til GStreamer einindið \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með allar nauðsynlegar GStreamer viðbætur uppsettar" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Fann engan hljóðstraum í %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Gat ekki fundið Google Drive skrá." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Gat ekki fundið hentuga kóðunareiningu fyrir %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Gat ekki náð í ítarupplýsingar" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Ekki tókst að skrá inn á Last.fm, reyndu aftur." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Gat ekki búið til spilunarlista" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Gat ekki fundið fléttara fyrir \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með réttar GStreamer viðbætur uppsettar" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Gat ekki fundið kóðara fyrir \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með réttar GStreamer viðbætur uppsettar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Gat ekki opnað úttaksskrána %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Umslagsstjóri" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Umslagsmynd hlaðið inn sjálfvirkt frá %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Umslagsmynd aftengd handvirkt" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Umslagsmynd ekki sett" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Umslagsmynd sett frá %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Umslög frá %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Niður" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Sérsniðin mynd" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Sérsniðnar stillingar skilaboða" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Sérsniðið..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus slóð" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Gagnagrunnur" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Fann skemmdir í gagnagrunni. Endilega lestu leiðbeiningar á https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption til að sjá hvernig hægt sé að endurheimta gagnagrunninn þinn" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Búið til þann" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Breytt þann" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dagar" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Sjálf&gefið" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4 prósent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Draga úr hljóðstyrk um prósent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Minnka hljóðstyrk" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Sjálfgefin bakgrunnsmynd" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Sjálfgefið tæki á %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Sjálfgefin gildi" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Töf milli sjóngervinga" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Eyða sóttum gögnum" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Eyða skrám" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Eyða af tæki..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eyða af diski..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Eyða þegar spiluðum þáttum" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Eyða forstillingu" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Eyða laginu sem núna er í spilun" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Eyða upprunalegum skrám" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Eyði gögnum" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dýpt" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Taka valin lög úr biðröð" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Taka lag úr biðröð" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Nánar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Finna" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Tæki" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Eiginleikar tækis" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Heiti tækis" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Eiginleikar tækis..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Tæki" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Samskiptagluggi" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Meintirðu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Lykilorð Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Notandanafn Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Bein internettenging" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mappa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Gera tímalengd óvirka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Gera gerð skapbrigðastika óvirka" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Diskur" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Slitrótt sending" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Skjástillingar" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Birta OSD-stjórntexta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Skanna allt tónlistarsafnið" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Skanna allt safnið" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Skanna allt safnið..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ekki umbreyta neinni tónlist" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ekki skrifa yfir" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Full endurskönnun safns mun glata öllum þeim lýsigögnum sem þú hefur vistað í Clementine, eins og umslagsmyndum, fjölda spilana og einkunnum. Clementine mun endurskanna alla tónlistina þína í %1 sem gæti tekið nokkurn tíma." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ekki endurtaka" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ekki birta undir ýmsum flytjendum" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ekki sýna áhorfða þætti" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ekki stokka" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ekki hætta!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Styrkja" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Tvísmella til að opna" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Tvísmellur á lag í spilunarlistanum mun..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Tvísmellur á lag mun..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Sækja %n þætti" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Niðurhalsskrá" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Hlaða þáttum inn í" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Sækja aðild" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Ná sjálfkrafa í nýja þætti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Sækja það sem er í biðröð" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Niðurhalsstillingar" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Ná í upprunalega Android-forritið" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Ná í fjarstýringuna fyrir vinnutölvur, Android og iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Sækja þessa hljómplötu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Sækja þessa hljómplötu..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Sækja þennan þátt" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Sæki (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Næ í Icecast-möppur" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Sæki Jamendo-yfirlitsskrá" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Sæki Magnatune-yfirlitsskrá" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Sæki lýsigögn" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Dragðu til að endurstaðsetja" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Skrifa graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Skrifa graf leiðslu" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Demba í atvikaskrár" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Tímalengd" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Kveikt er á breytilegum ham" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Breytilegt slembið mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Sýsla með snjallan spilunarlista..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Breyta merki \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Breyta merki..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Breyta merkjum" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Breyta upplýsingum um lag" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Breyta upplýsingum um lag..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Breyta upplýsingum um lög..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Tölvupóstur" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Virkja stuðning við Wii-fjarstýringu" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Virkja tónjafnara" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Einungis virkja flýtilykla þegar Clementine er í forgrunni" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Virkja innfelldar breytingar á lýsigögnum lags með smelli" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Virkjaðu efnisveitur hér fyrir neðan til að hafa þær með í leitarniðurstöðum. Niðurstöður verða birtar í þessari röð." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kóðari" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kóðunarflækjustig" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Gæði kóðunarvélar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kóðunarhamur" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Settu inn slóð" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Settu inn slóð til að ná í umslag af internetinu:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Settu inn skráarheiti fyrir útflutt umslög (engin skráarending):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Settu inn nýtt nafn á þennan lagalista" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Settu inn leitarstreng hér fyrir ofan til að finna tónlist á tölvunni þinni og á netinu" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp í iTunes-versluninni" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp á gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sláðu inn hér leitarorð" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Settu inn nafnið á möppunni" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Settu þetta IP-vistfang inn í appið til að tengjast við Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Allt safnið" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Upplýsingar um þátt" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Tónjafnari" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Samsvarar --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Samsvarar --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Villa tenging MTP tækis" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Villa við afritun laga" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Villa við eyðingu laga" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Villa í að uppgötva %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Villa við að hlaða inn %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Villa við að hlaða inn di.fm spilunarlista" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Villa við meðhöndlun %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Villa við að hlaða inn CD-hljómdiski" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Spilað einhverntíma" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Á 10 mínútna fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Á 12 klukkustunda fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Á 2 klukkustunda fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Á 20 mínútna fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Á 30 mínútna fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Á 6 klukkustunda fresti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Á klukkustundar fresti" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Fyrirliggjandi umslög" +msgid "&Extras" +msgstr "&Auka" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Fletta út" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Rennur út þann %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Flytja út umslög" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Flytja út umslög" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Flytja út sótt umslög" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Flytja út innbyggð umslög" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Útflutningi lokið" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bita)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Deyfing" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Tímalengd dofnunar" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Mistókst að lesa CD-drif" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Mistókst að sækja möppu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Mistókst að sækja hlaðvörp" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Mistókst að ná í rásalista:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Mistókst að lesa inn hlaðvarp" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Mistókst að þátta %1 svar:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Gat ekki þáttað XML-skrána fyrir þetta RSS-streymi" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Mistókst að uppfæra icecast-möppu:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Mistókst að skrifa ný sjálfvirk merki í '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Hratt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Hröð leit" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Eftirlætislög" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Sækja umslög sem vantar" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Sækja sjálfvirkt" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Lokið að sækja" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Sæki Subsonic-tónlistarsafn" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Villa við að ná í umslag" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Sæki færslur á spilunarlista" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Skráarending" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Skráasnið" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Skráarheiti" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Skráarheiti (án slóðar)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Skráaslóðir" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Stærð skráar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tegund skráar" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Forskoðun skráarheitis" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Gögn" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Rótarmappa skráa" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Skrár sem á að umkóða" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Finndu lög í safninu þínu sem samsvara skilyrðunum sem þú setur." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Tek fingrafar af lagi" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Lokið" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Fyrsta stig" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Laga umslag að breidd" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Leturstærð" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Þvinga einóma-kóðun" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Gleyma tæki" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Að gleyma tæki þýðir að það er tekið af þessum lista og þarf Clementine skanna öll lög á því næst þegar það er tengt." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Eyðublað" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Snið" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Rammahraði" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Rammar í biðminni" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Oft spilaðar hljómplötur" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frosið" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Fullan bassa" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Þéttur bassi + diskantur" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Þéttur diskant" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Tó&nlistarstefna" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Almennar stillingar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Tónlistarstíll" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Sæki rásir" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Sæki útvarpsstöð" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Sæki streymi" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Gefðu því nafn:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Fara" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Fara á næsta spilunarlistaflipa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Fara á fyrri spilunarlistaflipa" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Náði í %1 umslag af %2 (%3 mistókust)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Gráma lög í spilunarlistum sem ekki eru til staðar" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Hópa safn eftir..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Hópa eftir" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Hópa eftir hljómplötum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Hópa eftir hljómplötu flytjendum/hljómplötum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Hópa eftir flytjendum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Hópa eftir flytjendum/hljómplötum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - hljómplötu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/hljómplötu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/flytjendum/hljómplötu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Hópun" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nafn hópunar" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nafn hópunar:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-síða innihélt ekki neina RSS-fréttastrauma" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Tók á móti HTTP 3xx stöðukóða án URL-slóðar, yfirfarðu uppsetningu þjónsins." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP milliþjónn" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Gleði" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Upplýsingar um vélbúnað" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Upplýsingar um vélbúnað eru einungis tiltækar á meðan tækið er tengt." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Fela síustiku í spilunarlista" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Hátt" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hár (%1 r/sek)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Há (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hipp-Hopp" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hýsiþjónn fannst ekki, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Klukkustundir" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad-dýrðin" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Táknmynd" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Táknmyndir efst" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Greini lag" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Ef þetta er virkt, mun smellur á valið lag í spilunarlistanum gera þér kleift að breyta beint gilfi merkisins" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Ef þetta er virkt, munu upprunalegar skrár verða fjarlægðar. Ef umkóðaðar skrár eru með sömu skráaendingu og ef móttökumappan er sú sama og upprunalegar skrár eru í, verður upprunalegu skránum skipt út." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ef þú heldur áfram, mun þetta tæki ekki virka eðlilega og lögin sem afrituð eru yfir á það gætu ekki virkað." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ef þú þekkir slóð á hlaðvarp, settu hana þá inn hér fyrir neðan og ýttu á Fara." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Hunsa orð í forskeyti" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Á %1 dögum" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Á %1 viku" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Í breytilegum ham verða ný lög valin og bætt við spilunarlistann í hvert skipti sem spilun á lagi lýkur." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Hafa með umslagsmynd í tilkynningunni" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Hafa með öll lög" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Ósamhæfð útgáfa Subsonic REST samskiptastaðals. Uppfæra verður biðlaraforrit." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Ósamhæfð útgáfa Subsonic REST samskiptastaðals. Uppfæra verður þjóninn." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Ófullgerð uppsetning, gakktu úr skugga um að fyllt sé í alla reitina" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Auka hljóðstyrk um 4 prósent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Auka hljóðstyrk um prósent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Auka hljóðstyrk" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Geri skráayfirlit í %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Valkostir inntaks" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Setja inn..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Athugun á áreiðanleika" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetþjónustur" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Kynningarlög" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ógildur API lykill" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ógild slóð" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ógilt snið" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ógild aðferð" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ógild viðföng" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ógilt tilfang sett inn" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ógild þjónusta" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ógildur setulykill" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Umhverfa vali" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Lög sem mest er hlustað á í Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Topplög í Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Topplög mánaðarins í Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Topplög vikunnar í Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo gagnagrunnur" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Hoppa strax í fyrra lag" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Hoppa í lagið sem nú er í spilun" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndu..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndur..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Halda opnu í bakgrunni þegar glugganum er lokað" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Halda upprunalegum skrám" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kettlingar" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Tungumál" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Fartölva/Heyrnartól" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Stór salur" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Stórt plötuumslag" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Stórt hliðarspjald" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Síðast spilað" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Síðast spilað" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Auðkenning á Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm spilunarfjöldi" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm merki" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki-síður" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Minnst vinsælu lögin" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Safn" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Þróuð flokkun safns" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Tilkynning um skönnun á tónlistarsafni" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Leita í safni" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Takmörk" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Lifandi" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Hlaða" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Hlaða umslagi af diski" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Hlaða umslagi af diski..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Hlaða inn spilunarlista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Hlaða inn spilunarlista..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Hleð inn MTP tæki" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Hleð inn snjöllum spilunarlista" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Hleð inn lögum" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Hleð inn streymi" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Hleð inn lögum" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Hleð inn..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Hleður inn skrám/slóðum, skiptir út núverandi lagalista" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Skrá inn" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Innskráning mistókst" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Atvikaskrár" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Langtíma spásnið (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Líkar þetta" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Leyfa (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Lágur (%1 r/sek)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Lág (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Lágflækjustigssnið (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lagatextar" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lagatextar frá %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lagatextar frá merkinu" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Niðurhal af Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Niðurhali frá Magnatune er lokið" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Aðalsnið (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Láta það vaða!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Láta það vaða!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Gallað svar" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Sýsla með vistaðar hópanir" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Handvirk stilling milliþjóns" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Handvirkt" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Framleiðandi" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Merkja sem heyrt" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Merkja sem nýtt" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Samsvara öllum leitarorðum (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Samsvara einu eða fleiri leitarorðum (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Hámarks bitahraði" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Hámarksfjöldi undirferla við meðhöndlun merkja (krefst endurræsingar)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Meðal (%1 r/sek)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Miðlungs (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tegund aðildarskráningar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Lágmarks bitahraði" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Lágmarkfylling biðminnis" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Vantar viðbætur" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Vantar projectM forstillingar" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Gerð" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey hljóðskrá" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Einóma afspilun" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mánuðir" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Skapbrigði" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stíll skapbrigðastiku" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Skapbrigðastikur" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mest spilað" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Tengipunktur" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Tengipunktar" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Færa niður" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Flytja í safn..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Færa upp" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Tónlist" +msgid "&Music" +msgstr "&Tónlist" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Tónlistarsafn" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Tónlistarviðbætur sýnilegar fjartengt" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Þagga" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Valkostir við nafngiftir" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Þröngtíðni (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Milliþjónn á netkerfi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Fjarstýring um netkerfi" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Aldrei" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Aldrei spilað" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Aldrei hefja spilun" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nýr lagalisti" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Ný lög" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nýjum lögum verður sjálfvirkt bætt við." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Nýjustu hljómplötur" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nýjustu lögin" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Næst" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Næsta hljómplata" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Næsta lag" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Næstu viku" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Engin greining" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Engin bakgrunnsmynd" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Engin umslög til að flytja út." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Engar langar blokkir" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Engar samsvaranir fundust. Hreinsaðu leitarreitinn til að birta allt safnið aftur." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Engar stillingar tiltækar fyrir þessa tegund." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Engin stillingasíða tiltæk fyrir kóðunareininguna %1. Endilega tilkynntu þetta vandamál:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Engar stuttar blokkir" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ekkert af völdu lögunum henta til að afrita yfir á tæki" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Venjuleg blokkartegund" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Venjuleg tímalengd (amk 4 mínútur eða hálf lengd lagsins)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ekki tiltækt þegar verið er að spila breytilegan lagalista" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Ekki tengt" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Það er ekki nægilegt efni" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Ekki nógu margir aðdáendur" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Ekki nógu margir meðlimir" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ekki nógu margir nágrannar" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ekki skráð(ur) inn" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ekki tengt í skráakerfi - tvísmelltu til að tengja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Gerð tilkynninga" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Tilkynningar" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Í spilun" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Fjöldi ferla:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Forskoðun OSD-stjórntexta" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Á" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Einungis samþykkja tengingar frá forritum innan IP-vistfangasviðanna:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Einungis leyfa tengingar af staðarneti" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Aðeins birta fyrstu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Ógegnsæi" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Opna %1 í vafra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Opn&a CD-hljóðdisk..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Opna OPML-skrá" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Opna OPML-skrá..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Opna möppu til að flytja tónlist inn úr" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Opna tæki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Opna skrá..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Opna í Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Opna í nýjum spilunarlista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Opna í nýjum spilunarlista" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Opna í vafranum þínum" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Opna..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Aðgerð tókst ekki" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Besta út frá bitahraða" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Besta út frá gæðum" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Stillingar..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Skipuleggja skrár" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Skipuleggja skrár..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Skipulagning skráa" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Upprunaleg merki" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Upprunaár" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Upprunaár - Hljómplata" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Stuðningur við merki fyrir upprunaár" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Aðrir valkostir" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Úttak" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Úttakstæki" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Valmöguleikar úttaks" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Yfirskrifa allt" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi skrár" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Einungis skrifa yfir smærri" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Þátta Jamendo-yfirlitsskrá" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Merking disksneiðar" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Partý" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Lykilorð" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Í bið" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Gera hlé á afspilun" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Í bið" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Flytjandi" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Leiðsla" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Leiðslur" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Mynddíll" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfalt hliðarspjald" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Spila" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Hversu oft spilað" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Spila uppgefinn spilunarlista" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Spila næsta" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Spila valin lög næst" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spila lag númer á spilunarlistanum" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Spila/bíða" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Afspilun" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Stillingar spilarans" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lagalisti" +msgid "&Playlist" +msgstr "S&pilunarlisti" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Spilunarlista lokið" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Valkostir spilunarlista" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Gerð spilunarlista" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Lagalisti" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Opnaðu þessa slóð í vafranum þínum: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Hlaðvörp (podcasts)" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Popp" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Tímalengd sprettglugga" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Gátt" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Formögnun" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Kjörstilling" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Kjörstillingar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Kjörstillingar..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Umbeðin skráarheiti umslagsmynda (aðgreind með kommu)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Umbeðið hljóðsnið" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Umbeðið snið" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Gerð hljóðs í Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Forstilling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Ýttu á lyklasamsetningu til að nota fyrir" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Ýttu á lykil" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Ýttu á lyklasamsetningu til að nota fyrir %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Þegar ýtt er á \"Fyrra\" í spilaranum mun..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Valkostir fyrir fegraðan OSD-stjórntexta" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Forskoða" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Fyrra lag" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Notandasnið" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Framvinda" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Framvinda" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Hugvíkkandi" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Ýttu á hnapp á Wii-fjarstýringu" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Ýttu á Wiiremote hnapp" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Spila lög í tilviljunarkenndri röð" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Gæði" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Gæði" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Skoða tæki..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Biðraðastjóri" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Setja valin lög í biðröð" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Setja í biðröð" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Gefa lagi í spilun einkunn á fljótlegan hátt" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Útvarpsvafri" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Rigning" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Rigning" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Tilviljunarkenndar hljómplötur" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Tilviljunarkennd lög" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Tilviljunarkenndar sjónbrellur" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 0" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 1" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 2" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 3" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 4" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 5" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Einkunn" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Takmörkum endurbeininga náð, skoðaðu uppsetningu þjónsins." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Endurlesa yfirlitsskrá" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Endurlesa rásir" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Endurnýja stöðvalista" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Endurlesa streymi" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggí" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Afstæðar" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Muna sveiflu Wii-fjarstýringar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "&Muna frá því síðast" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Muna valið mitt" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Fjarlægja aðgerð" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Fjarlægja þetta lag af spilunarlistanum" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Fjarlægja tvítök af spilunarlistanum" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Fjarlægja möppu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Fjarlægja eða skipta út upprunalegum skrám" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Fjarlægja lagalista" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Fjarlægja spilunarlista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Fjarlægja lög sem ekki eru tiltæk af spilunarlistanum" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Endurnúmera lög í þessari röð..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Endurtaka hljómplötu" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Endurtekning" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Endurtaka spilunarlista" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Endurtaka lag" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Skipta út spilunarlistanum" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Mögnun endurspilunar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Endurfylla" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Krefjast auðkenningarkóða" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Endurstilla" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Núllstilla spilunarfjölda" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Enduræsa lagið, eða spila fyrra lag ef það er innan 8 sekúndna frá upphafi þess." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Endurheimta sjálfgefinn netþjón" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Takmarka við ASCII-stafi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Halda afspilun áfram við ræsingu" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Fara til baka í Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Rippa" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Afrita disk" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Afrita CD-hljómdisk" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rokk" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Grunnmappa sem verður hægt að flakka úr í nettengdri fjarstýringu" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Keyra" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bita)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS milliþjónn" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Villa í SSL-handabandi, skoðaðu uppsetningu þjónsins. SSLv3-valkosturinn hér fyrir neðan gæti leyst sum vandamál." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Fjarlægja tækið örugglega" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Safntíðni" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Safntíðni" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Vista .mood-skrár í tónlistarsafnið þitt" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Vista plötuumslag" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Vista umslag á disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Vista núverandi hópun" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Vista mynd" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Vista spilunarlista" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Vista spilunarlista" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Vista spilunarlista..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Vista forstillingu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Vista einkunnir í skráamerkjum þegar það er mögulegt" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Vista tölfræði í skráamerkjum þegar það er mögulegt" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Vista þetta streymi á internet-flipann" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Umsýsla vistaðrar hópunar" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Vistun CUE-skráa er ekki ennþá studd." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Skrifa tölfræði laga inn í tónlistarskrár" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Vista lög" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Snið fyrir kvarðanlega safntíðni (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Kvarða stærð" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Stig" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Skrá hlustunarvenjur fyrir lög sem ég hlusta á" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Skruna yfir táknmynd til að skipta um lag" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Leita" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Leita" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Leita að Icecast útvarpsstöðvum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Leita á Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Leita á Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Leita á Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Leita sjálfvirkt" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Leita að hljómplötu" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Leita að plötuumslögum..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Leita að einhverju" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Leita að flytjanda" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Leita að þessu" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Leita á gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Leita á iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Leitarhamur" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Valkostir leitar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Leitarorð" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Annað stig" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Annað stig" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Leita afturábak" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Leita áfram" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Hoppa hlutfallslega í laginu sem nú er í spilun" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Hoppa á ákveðinn stað í laginu sem nú er í spilun" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Leita með flýtilykli eða músarhjóli" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Velja allt" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Veldu möppu" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Veldu skrá" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Veldu bakgrunnslit:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Veldu bakgrunnsmynd" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Veldu forgrunnslit:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Veldu sjóngervingar" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Veldu sjóngervingar..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Velja..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Raðnúmer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Þjónn" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Slóð þjóns" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Nánar um þjón " - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Þjónusta ekki á neti" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Stilla ákjósanlegan hraða" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Setja hljóðstyrk á prósent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Setja gildi fyrir öll valin lög..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Stuttur tími (amk 1 mínúta eða hálf lengd lagsins)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Flýtilykill fyrir %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Birta" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Birta skapbrigðastiku í framvindustiku lags" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Birta tilkynningu í innbyggðu kerfistilkynningakerfi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti ham endurtekningar/stokkun" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti hljóðstyrk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Birta tilkynningu þegar ég geri hlé á afspilun" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Birta sprettglugga úr kerfisbakka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Birta fyrir ofan stöðustiku" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Birta öll lög" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Birta öll lögin" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Sýna aðgreina" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Sýna fulla stærð..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Sýna í skráavafra..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Sýna í safni..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Birta undir ýmsum flytjendum" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Birta skapbrigðastiku" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Aðeins birta tvítekningar" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Aðeins birta ómerkt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Birta eða fela hliðarspjaldið" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Birta uppástungur í leit" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Birta hliðarspjald" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Birta 'Líkar þetta' hnappinn" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Birta hnappinn fyrir hlustunarvenjur í aðalglugga" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Birta táknmynd í kerfisbakka" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Sýna hvaða efnisveitur eru virkar eða óvirkar" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Birta/Fela" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Stokka" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Stokka hljómplötur" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Stokka allt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Stokkun" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Stokka spilunarlista" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Stokka lögunum á þessari hljómplötu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Skrá inn" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Skrá út" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Skrái inn..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Fara afturábak í spilunarlista" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Sleppa talningu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Sleppa skrám með þessar skráaendingar (aðgreint með kommu, ekki háð há/lágstöfum)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Fara áfram í spilunarlista" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Sleppa völdum lögum" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Hoppa yfir í næstu hljómplötu" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Sleppa lagi" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Lítið plötuumslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Lítið hliðarspjald" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Snjall spilunarlisti" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Snjallir spilunarlistar" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Mjúkt" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Mjúkt rokk" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Upplýsingar um lag" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Lýsigögn lags" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Um lagið" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Því miður" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (í stafrófsröð)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (eftir vinsældum)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Raða eftir nafni útvarpsstöðvar" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Raða lögum eftir" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Röðun" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Upptök" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Efnisveitur" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Staðlað" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Stjörnumerktar hljómplötur" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Hefja afritun" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Ræsa spilunarlistann sem er núna í spilun" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Hefja umkóðun" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Ræsi %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Byrja..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stoppa eftir" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stoppa eftir hvert lag" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stoppa eftir öll lög" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa eftir þetta lag" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stöðva afspilun" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stöðva afspilun ef lag spilast ekki" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Streymi" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Upplýsingar um streymi" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Streymi af Subsonic-miðlara krefst gilds leyfis fyrir miðlarann eftir að 30-daga prófunartímabili lýkur." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Áskrift að streymi" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Áskrifendur" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Tókst!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Tókst að skrifa %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Merki sem mælt er með" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Hentugt eigindi fannst ekki" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Samantekt" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Mjög mikið (%1 r/sek)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Mjög hátt (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Studd snið" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Samræma núna tölfræði við skrár" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Kerfislitir" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Flipar efst" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Merkjasækir" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Óskabitahraði" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Teknó" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Textastillingar" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Þakkir til" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Tókst ekki að ræsa '%1' skipunina." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Umslagsmynd lagsins sem núna er í spilun" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Mappan %1 er ógild" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Leitarkerfið er upptekið" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Sniðið er aðeins uppfært þegar leiðsla (pipeline) fer í gang." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Seinna gildið verður að vera hærra en það fyrsta!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Slóðin sem þú baðst um er ekki til!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Slóðin sem þú baðst um vísar ekki á mynd!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Prófunartímabili fyrir Subsonic-miðlarann er lokið. Leggðu fram fjárstuðning til að fá leyfislykil. Skoðaðu subsonic.org til að sjá nánari upplýsingar." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Sú útgáfa af Clementine sem þú varst að uppfæra í, krefst þess að safnið sé skannað til fulls. Það er vegna nýrra eiginleika sem taldir eru upp hér fyrir neðan:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Það eru önnur lög á þessari hljómplötu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Villa kom upp í samskiptunum við gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Villa kom upp við að sækja lýsigögn frá Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Vandamál kom upp við að þátta svarið frá iTunes versluninni" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Vandamál kom upp við að afrita einhver lög. Eftirfarandi skrár var ekki hægt að afrita:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Vandamál kom upp við að eyða einhverjum lögum. Eftirfarandi skrám var ekki hægt að eyða:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Þessum skrám verður eytt af tækinu, ertu viss um að þú viljir halda áfram?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Þessum skrám verður endanlega eytt af disknum, ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Leitað verður í þessum möppum eftir efni í safnið þitt" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Þessar stillingar eru notaðar í \"Umkóða tónlist\" valmyndinni og þegar umbreyta þarf tónlist áður en hún er afrituð á tæki." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Þriðja stig" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Þriðja stig" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Þessi aðgerð mun útbúa gagnagrunn sem gæti orðið allt að 150 MB.\nViltu samt halda áfram?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Hljómplatan er ekki tiltæk á umbeðna sniðinu" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta síðar í kjörstillingunum" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Þetta tæki verður að vera tengt og opnað áður en Clementine getur séð hvaða skráasnið það styður." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Þetta tæki styður eftirfarandi skráasnið:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Þetta er MTP-tæki, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Þetta er iPod, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Þetta er í fyrsta skipti sem þú tengir þetta tæki. Clementine mun núna skanna tækið til að finna tónlistarskrár - það gæti tekið nokkra stund." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta í \"Hegðun\" kjörstillingunum" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Tímaþrepun" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titill" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Víxla af/á fegruðum OSD-stjórntexta" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Víxla heilskjá" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Víxla stöðu biðraðar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Víxla af/á skráningu á hlustunarvenjum (scrobbling)" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Víxla sýnileika fegraða OSD-stjórntextans af/á" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Á morgun" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Of margar endurbeiningar" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Hljómplötur með hæstu einkunn" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Hljómplötur alls:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Heildarfjöldi netfyrirspurna" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "La&g" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Lag" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Umkóða tónlist" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Nánar um umkóðara" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Umkóðun" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Umkóða %1 skrár í %2 þráðum" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Valkostir umkóðunar" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Valkostir umkóðunar - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Reyna að finna titil, flytjanda og hljómplötu út frá slóð skráar." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Reyna að giska á lýsigögn sem vantar" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Túrbína" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Slökkva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Tveggja-umferða leitaraðferð" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "Slóð (URI)" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Vefslóð" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Slóð á kennimerki þess:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Slóð(ir)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ofurbreiðtíðni (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Tókst ekki að tengjast" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Tekst ekki að sækja %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Óþekkt efnistegund" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Óþekkt skráategund: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Aftengja umslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Hætta við að sleppa völdum lögum" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Hætta við að sleppa lagi" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Segja upp áskrift" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Tónleikar á næstunni" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Uppfæra öll hlaðvörp" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Uppfæra breyttar möppur í safni" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Uppfæra safn þegar Clementine ræsist" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Uppfæra þetta hlaðvarp" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Uppfærsla" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Uppfæri %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Uppfæri %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Uppfæri safn" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Notkun" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Nota Hljómplata/Flytjandi merki þegar það er tiltækt" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Nota hugvíkkandi liti" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Nota lýsigögn fyrir mögnun endurspilunar ef þau eru tiltæk" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Nota SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Nota Wii-fjarstýringu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Nota sérsniðið litastef" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Nota sérsniðnar tilkynningar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Nota nettengda fjarstýringu" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Nota auðkenningu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Nota bitahraðaumsýslukerfi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Nota sjálfgefinn bitahraða" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Nota breytilegan ham" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Nota tilkynningar til að greina frá stöðu Wii-Remote fjarstýringar" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Nota kerfistáknmyndir" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Nota tímabundna hljóðmótun (noise shaping)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Nota sjálfgefið litastef kerfisins" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Nota stillingar kerfis fyrir milliþjón (proxy)" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Notað" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Notandaviðmót" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Notandanafn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Ef notuð er valmynd til að bæta við lagi mun..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Breytilegur bitahraði" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Ýmsir flytjendur" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Sannreyna skilríki þjóns" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Útgáfa %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Skoða" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Sjá nánari upplýsingar um streymi" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Sjóngervingahamur" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Sjóngervingar" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Stillingar sjóngervinga" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Greining raddvirkni" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hljóðstyrkur %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Vara mig við þegar spilunarlistaflipa er lokað" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Aðvörun: Þetta þjöppunarstig er utan streymanlegra marka. Þetta þýðir að afkóðari gæti mögulega ekki byrjað að spila í miðju streymi. Þetta gæti líka haft áhrif á afköst vélbúnaðarafkóðara." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Vefsvæði" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Vikur" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Þegar Clementine ræsist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Við að reikna fjölda spilana skal nota" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Þegar leitað er að umslagsmyndum mun Clementine leita fyrst að heitum myndskráa sem innihalda eitt af þessum orðum.\nEf engar samsvaranir finnast, verður notast víð stærstu myndina í möppunni." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Þegar flytjendum, hljómplötum og lögum er raðað" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Þegar listinn er tómur..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Því ekki að prófa..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Breiðtíðni (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii-fjarstýring %1: virk" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media hljóðskrá" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Án umslags:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Viltu einnig færa hin lögin á þessari hljómplötu yfir í 'Ýmsir flytjendur'?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Viltu láta endurskanna allt safnið núna?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skrifa alla tölfræði inn í tónlistarskrár" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skrifa lýsigögn" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Ár" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Ár - Hljómplata" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Ár - upprunalegt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Ár" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Í gær" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Þú ert í þann mund að fjarlægja %1 spilunarlista úr eftirlætum, ertu viss um að þú viljir gera það?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Þú ert í þann mund að fjarlægja spilunarlista sem ekki er hluti af eftirlætum: listanum verður eytt (ekki er hægt að afturkalla aðgerðina). \nErtu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Þú ert ekki skráð(ur) inn." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Þú ert skráð(ur) inn sem %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Þú ert skráð(ur) inn." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Þú getur breytt því hvernig lög eru skipulögð í tónlistarsafninu." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Þú getur fundið nýju fjölkerfa fjarstýringuna hér á GitHub.
Hún er til fyrir Linux, MacOS og Windows stýrikerfin.
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Þú getur hlustað ókeypis á lög af Magnatune án þess að skrá notandaaðgang. Með því að kaupa aðild verða fjarlægð skilaboð í enda hvers lags." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Þú getur hlustað á bakgrunnsstreymi á sama tíma og aðra tónlist." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Þú getur notað Wii-fjarstýringu til að stjórna Clementine. Skoðaðu síðuna á wiki-vef Clementine til að sjá nánari upplýsingar.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Þú ert ekki með virka áskrift" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Þér líkar við þetta lag" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Þú þarft að fara í kerfisstillingarnar þínar og leyfa Clementine að \"stýra tölvunni þinni\" til þess að geta notað altækar flýtileiðir í Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Þú verður að endurræsa Clementine ef þú skiptir um tungumál." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "IP-vistfangið þitt:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatune auðkennin þín voru ekki rétt" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Safnið þitt er tómt!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Útvarpsstreymin þín" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Hlustunarvenjur þínar: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Kerfið þitt styður ekki OpenGL, sjóngervingar eru ekki tiltækar." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Núll" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "bæta við %n lögum" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "eftir" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "síðan" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "og" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "sjálfvirkt" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "áður" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "milli" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "stærsta fyrst" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "listi yfir leyfilegar skráarendingar, aðgreindur með kommum, sem verður sýnilegur í fjartengdri fjarstýringu (t.d: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "inniheldur" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "óvirkt" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "diskur %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "inniheldur ekki" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "demba" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tómt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "endar á" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "jafnt og" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net mappa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "stærra en" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod- og USB-tæki virka ekki í augnablikinu á Windows. Því miður!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "í seinustu" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "minna en" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "lengsta fyrst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "færa %n lög" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nýjast fyrst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "ekki tómt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "er ekki jafnt og" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ekki í seinustu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ekki á" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "elsta fyrst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "á" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "valkostir" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "eða skannaðu QR-kóðann:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "smelltu á enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "fjarlægja %n lög" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "stysta fyrst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "stokka lög" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "minnsta fyrst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "raða lögum" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "byrjar á" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stöðva" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "lag %1" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index c1ff69d93..f3a243750 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2012-2022\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPuoi creare scalette preferite facendo clic sulla stella accanto al nome della scaletta\n\nLe scalette preferite saranno salvate qui" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Metodo ANMR (sperimentale)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "giorni" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " punti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " secondi" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " brani" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 giorni" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 giorni fa" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 scalette (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 richiesta non riuscita:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 brano" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 brani" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 brani trovati" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 brani trovati (mostrati %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 tracce" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 trasferiti" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modulo Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 altri ascoltatori" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 selezionate di" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 riproduzioni totali" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 tracce" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n non riusciti" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n completati" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n rimanenti" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Allinea il testo" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrato" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizzata" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extra" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "Ra&ggruppamento" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Aiuto" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Nascon&di %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Nascon&di..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "A &sinistra" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "B&locca valutazione" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Testi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musica" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Scale&tta" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Modalità di &ripetizione" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "A dest&ra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Modalità di me&scolamento" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Allunga le colonne per adattarle alla fines&tra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "S&trumenti" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Anno" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(differente tra diversi brani)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "un giorno" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "una traccia" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 tracce casuali" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Aggiorna subito a Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Se non marcata, Clementine proverà a salvare le valutazioni e le altre statistiche in un database separato senza modificare i tuoi file.

Se marcata, salverà le statistiche sia nel database che direttamente nei file ad ogni modifica.

Nota che potrebbe non funzionare per ogni formato e, dato che non esiste uno standard, altri lettori musicali potrebbero non essere in grado di leggerli.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Anteponi una parola con un nome di campo per limitare la ricerca a quel campo, ad es. artist:Bode cerca nella raccolta tutti gli artisti che contengono la parola Bode, playcount: >=2cerca nella raccolta brani riprodotti almeno due volte, lastplayed:<1h30m cerca nella raccolta brani riprodotti negli ultimi 180 minuti.

Campi disponibili: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Scriverà le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani della tua raccolta di brani.

Non è necessaria se l'opzione "Salva le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani" è sempre stata attiva." - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Questo articolo utilizza materiale dalll'articolo di Wikipedia %2, rilasciato nei termini della Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title

\n\n

Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi \ngraffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \nvalore.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Un client può connettersi solo se viene digitato il codice corretto." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "È richiesto un account Premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Una scaletta veloce è un elenco dinamico di brani che deriva dalla tua raccolta. Ci sono diversi tipi di scaletta veloce che offrono modi diversi per selezionare un brano." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Un brano sarà incluso nella scaletta se verifica queste condizioni." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatico" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "128k AAC" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "GLORIA ALL'IPNOROSPO" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Informazioni su %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Informazioni su Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Informazioni su Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Assoluto" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Dettagli dell'account" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Dettagli dell'account (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Azione" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Attiva/disattiva Wiiremote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Aggiungi podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Aggiungi flusso" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Aggiungi azione" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Aggiungi un altro flusso..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Aggiungi file" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Aggiungi file..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Aggiungi podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Aggiungi podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Aggiungi termine di ricerca" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Aggiungi il tag album al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Aggiungi il nome file del brano" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Aggiungi valutazione del brano" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Aggiungi flusso..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Aggiungi alla coda" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Aggiungi i tuoi flussi radio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Aggiungi azione wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Aggiunti questo mese" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Aggiunti questa settimana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Aggiunti quest'anno" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Aggiunti oggi" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Raggruppamento avanzato..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Dopo " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Dopo la copia..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artista dell'album" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Copertina dell'album" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informazioni album su jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album con copertina" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album senza copertina" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Gloria, gloria all'ipnorospo!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tutti gli album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tutti gli artisti" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Tutte le scalette (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tutti i traduttori" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Tutte le tracce" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permetti a un client di scaricare musica da questo computer." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Consenti gli scaricamenti" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Consenti codifica mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Insieme agli originali" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "&Nascondi sempre la finestra principale" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Mos&tra sempre la finestra principale" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Inizia sempre la riproduzione" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore non specificato." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "E:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Arrabbiato" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Sei sicuro di voler scrivere le statistiche nei file dei brani della tua scaletta?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info artista" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Iniziale dell'artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Formato audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Uscita audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatica" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Aggiornamento automatico" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determinata automaticamente in base al campionamento" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate medio" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Dimensione immagine media" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcast BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Flussi sullo sfondo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacità dello sfondo" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Copia di sicurezza del database" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Vieta (scrobble di Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizzatore a barre" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blu di base" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipo audio Base" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Migliore" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizzatore a blocchi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipo di blocco" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Sfocatura" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Corpo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizzatore Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Durata del buffer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Riempimento buffer in corso" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Creazione indice Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Queste fonti sono disabilitate:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcast CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Lettore CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Supporto CUE sheet" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Annulla lo scaricamento" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Cambia copertina" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Cambia dimensione dei caratteri..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Cambia la modalità di ripetizione" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambia la scorciatoia..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Cambia la modalità di mescolamento" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "I cambiamenti avranno effetto all'esecuzione del prossimo brano" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "La modifica dell'impostazione di riproduzione mono avrà effetto per i prossimi brani riprodotti" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Verifica la presenza di nuove puntate" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controllo aggiornamenti" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Scegli un nome per la scaletta veloce" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Scegli automaticamente" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Scegli colore..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Scegli carattere..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Scegli dall'elenco" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Scegli l'ordinamento della scaletta e quanti brani conterrà." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Scegli la cartella di destinazione dei podcast" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Scegli i servizi Internet che vuoi mostrare." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Scegli i i siti web che Clementine utilizzerà durante la ricerca dei testi." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Svuota" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Svuota" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Errore di Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Arancione clementino" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualizzazioni di Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo in un formato riproducibile." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine può riprodurre la musica che hai caricato su Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine può riprodurre la musica che hai caricato su Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine può riprodurre la musica che hai caricato su Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine può riprodurre musica che hai caricato su OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine può sincronizzare l'elenco delle tue sottoscrizioni con altri tuoi computer e applicazioni di gestione dei podcast. Crea un account." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine non può caricare alcuna visualizzazione projectM. Controlla che Clementine sia installato correttamente." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visualizzatore immagini di Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine non ha trovato risultati per questo file" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine troverà la musica in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Fai clic qui per aggiungere questa scaletta alle preferite in modo da salvarla e renderla accessibile dal pannello \"Scalette\" nella barra di sinistra" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Un clic sul pulsante Accedi aprirà un browser web. Torna a Clementine dopo aver effettuato l'accesso." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Chiudi la scaletta" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Chiudi la visualizzazione" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "La chiusura di questa finestra annullerà lo scaricamento." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositore" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Elenco separato da virgole di parole preefisse da ignorare in fase di ordinamento" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completa automaticamente i tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa automaticamente i tag..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositore" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configura %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura scorciatoie" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configura Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configura la ricerca globale..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configura raccolta..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configura podcast..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connetti i Wii Remote utilizzando l'azione attiva/disattiva" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Connetti dispositivo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Connessione rifiutata dal server, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connessione scaduta" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Connessione scaduta, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Converti tutta la musica" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Converti i file audio senza perdita di informazione prima di inviarli alla destinazione remota." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Converti i file senza perdita di informazione" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia su dispositivo..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copia nella raccolta..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Impossibile connettersi a Subsonic, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i plugin necessari siano installati" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Impossibile rilevare un flusso audio in %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Impossibile trovare il file di Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Impossibile trovare un elemento codificatore adatto per %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Impossibile ottenere i dettagli" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Impossibile accedere a Last.fm. Prova ancora." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Impossibile creare la scaletta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Impossibile trovare un multiplatore per %1, verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Impossibile aprire il file di uscita %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestore delle copertine" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Copertina da immagine integrata" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Copertina caricata automaticamente da %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Copertina rimossa manualmente" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Copertina non impostata" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Copertina impostata da %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Copertine da %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Giù" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Immagine personalizzata:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Percorso D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Rilevato un danneggiamento del database. Leggi https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption per le istruzioni su come ripristinare il tuo database" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data di modifica" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data di creazione" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Giorni" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Prede&finita" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Riduci il volume del 4 percento" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Riduci il volume del percento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Riduci il volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Immagine di sfondo predefinita" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositivo predefinito su %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Valori predefiniti" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Elimina i dati scaricati" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Elimina i file" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Elimina da dispositivo..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Elimina dal disco..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Elimina le puntate scaricate" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Elimina la preimpostazione" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Elimina la scaletta veloce" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Elimina la traccia in riproduzione" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Elimina i file originali" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Dettagli..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Rileva" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Proprietà del dispositivo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nome del dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Proprietà del dispositivo..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Finestra" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Forse cercavi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Password di Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nome utente di Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Connessione diretta a Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Disabilita la durata" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Disabilita la creazione della barra dell'atmosfera" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Trasmissione discontinua" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visualizza l'on-screen-display" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Esegui una nuova scansione completa della raccolta" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Esegui una nuova scansione completa" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Esegui una nuova scansione completa..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Non convertire qualsiasi musica" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Con l'esecuzione di una nuova scansione completa si perderanno tutti i metadati salvati in Clementine, come copertine, numero di riproduzioni e valutazioni. Clementine analizzerà nuovamente tutta la tua musica in %1 e ciò potrebbe richiedere del tempo." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Non ripetere" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Non mostrare in artisti vari" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Non mostrare le puntate ascoltate" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Non mescolare" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Non fermare!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donazione" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Doppio clic per aprire" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al doppio clic su un brano..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Scarica %n puntate" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Cartella degli scaricamenti" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Scarica le puntate in " - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Scaricamento" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Scarica automaticamente le nuove puntate" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Scaricamento accodato" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Impostazioni di scaricamento" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Scarica l'applicazione originale per Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Scarica il telecomando per desktop, Android e iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Scarica questo album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Scarica questo album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Scarica questa puntata" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Scaricamento in corso (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Scaricamento directory Icecast in corso" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Scaricamento catalogo Jamendo in corso" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Scaricamento catalogo Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Scaricamento metadati in corso" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Scarica grafico" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Scarica grafico della pipeline" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Scrivi sui log" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "La modalità dinamica è attiva" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Misto casuale dinamico" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Modifica la scaletta veloce..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Modifica tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Modifica i tag" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Modifica informazioni della traccia" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Abilita il supporto del Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Abilita equalizzatore" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Abilita le scorciatoie solo quando Clementine è in primo piano" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Abilita le fonti seguenti per includerle nei risultati di ricerca. I risultati saranno visualizzati in questo ordine." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Abilita/Disabilita lo scrobble di Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificatore" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complessità della codifica" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Qualità del motore di codifica" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Modalità di codifica" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Inserisci un URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Inserisci un URL per scaricare una copertina da Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Inserisci sopra i termini di ricerca per trovare musica sul tuo computer e su Internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Digita i termini di ricerca qui sotto per trovare podcast sull'iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Digita i termini di ricerca qui sotto per trovare podcast su gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Digita il nome della cartella" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Digita questo IP nell'applicazione per connetterti a Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Collezione completa" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informazioni episodio" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Errore in fase di collegamento del dispositivo MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Errore durante la copia dei brani" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Errore durante la rilevazione di %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Errore durante il caricamento di %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Errore durante il caricamento della scaletta di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Errore nel caricamento del CD audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Mai riprodotte" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Ogni 10 minuti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Ogni 12 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Ogni 2 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Ogni 20 minuti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Ogni 30 minuti" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Ogni 6 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Ogni ora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Copertine esistenti" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extra" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Scade il %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Esporta copertine" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Esporta le copertine" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Esporta le copertine scaricate" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Esporta le copertine integrate" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Esporta completate" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Dissolvenza" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Durata della dissolvenza" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Lettura del CD non riuscita" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Recupero della cartella non riuscito" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Recupero del podcast non riuscito" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Recupero dell'elenco dei canali non riuscito:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Caricamento del podcast non riuscito" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Elaborazione della risposta di %1 non riuscita:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Analisi XML non riuscita per questa fonte RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Aggiornamento della directory icecast non riuscito:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Scrittura dei nuovi tag automatici su '%1' non riuscita" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Ricerca veloce" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Tracce preferite" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Scarica copertine mancanti" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Scarica automaticamente" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Scaricamento completato" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Scaricamento della libreria di Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Errore di scaricamento della copertina" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Recupero elementi della scaletta" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formati dei file" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nome file (senza percorso)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Percorsi dei file" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dimensione file" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipo file" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Anteprima nome file" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Cartella radice dei file" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "File da transcodificare" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Trova i brani nella tua raccolta che corrispondono ai criteri specificati." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Creazione impronta del brano" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primo livello" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forza codifica mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Elimina dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Clementine dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani al successivo collegamento." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Modulo" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Velocità fotogrammi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Struttura per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Album riprodotti frequentemente" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Gelido" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Bassi al massimo" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bassi e alti al massimo" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Alti al massimo" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nere" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genere" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Recupero dei canali" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Recupero stazioni" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Recupero flussi" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dagli un nome:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Vai" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Colora di grigio i brani della scaletta non esistenti" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Raggruppa raccolta per..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Raggruppa per" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Raggruppa per album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Raggruppa per artista" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Raggruppa per artista/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Raggruppa per genere/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppo" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nome raggruppamento" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nome raggruppamento:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "La pagina HTML non contiene alcuna fonte RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Ricevuto codice di stato HTTP 3xx senza URL, verifica la configurazione del server." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Felice" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informazioni hardware" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è connesso." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Nascondi la barra degli strumenti di filtro" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alto" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alto (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host non trovato, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Ipnorospo" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Non ho un account Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Icone in alto" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificazione del brano in corso" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Se abilitata, i file originali saranno rimossi. Se i file transcodificati hanno la stessa estensione e la destinazione è la stessa cartella dei file originali, i file originali saranno sostituiti." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di esso potrebbero non essere riproducibili." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Se conosci l'URL di un podcast, digitalo qui sotto e premi Vai." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignora parole prefisse" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Tra %1 giorni" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Tra %1 settimane" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Nella modalità dinamica le nuove tracce saranno scelte e aggiunte alla scaletta al termine di ogni brano." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Includi copertina nella notifica" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Includi tutti i brani" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il client." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il server." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configurazione incompleta, assicurati che tutti i campi siano popolati." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumenta il volume del 4 percento" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Aumenta il volume del percento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Aumenta il volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indicizzazione di %1 in corso..." - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opzioni di ingresso" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Inserisci..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Controllo d'integrità" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Servizi internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Tracce di introduzione" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Chiave API non valida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formato non valido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Metodo non valido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parametri non validi" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Risorsa specificata non valida" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Servizio non valido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Chiave di sessione non valida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Tracce più ascoltate di Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Tracce preferite di Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Tracce preferite del mese di Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Tracce preferite della settimana di Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Database di Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Salta subito al brano precedente" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Salta alla traccia in riproduzione" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondo..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondi..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Mantieni i file originali" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gattini" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portatile/Cuffie" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Sala grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Copertina grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Copertina grande dell'album (sotto i dettagli)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Copertina grande dell'album (senza dettagli)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Pannello laterale grande" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Ultima riproduzione" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Ultima riproduzione" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autenticazione Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Contatore riproduzioni di Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etichette di Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki di Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Tracce meno apprezzate" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Durata" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Raccolta" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Cerca nella raccolta" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limiti" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Carica copertina da URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Carica copertina da URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Carica copertina dal disco" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carica copertina da disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Carica la scaletta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Carica la scaletta..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Caricamento del dispositivo MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Caricamento database dell'iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Caricamento scaletta veloce" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Caricamento brani in corso" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Caricamento flusso" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Caricamento delle tracce" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Caricamento informazioni della traccia" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Accedi" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Accesso non riuscito" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Log" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Mi piace" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Mi piace (scrobble di Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Basso (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Bassa (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Testi" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Testi da %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Testi dal tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Scaricamento di Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Scaricamento di Magnatune completato" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profilo principale (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Procedi" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Procedi" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Risposta non corretta" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configurazione manuale del proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marca come ascoltata" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marca come nuova" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Verifica ogni termine di ricerca (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Verifica uno o più termini di ricerca (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate massimo" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Numero massimo di processi figli per la gestione dei tag (richiede il riavvio)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Media (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipo d'iscrizione" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Bitrate minimo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Riempimento minimo buffer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Estensioni mancanti" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Preimpostazioni projectM mancanti" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Riproduzione mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mesi" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Atmosfera" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stile della barra dell'atmosfera" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barre dell'atmosfera" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Più riprodotti" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Punto di mount" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Punti di mount" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Sposta nella raccolta..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musica" +msgid "&Music" +msgstr "&Musica" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Raccolta musicale" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Estensioni musicali visibili da remoto" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda stretta (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Telecomando di rete" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Mai riprodotte" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nuova scaletta veloce..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nuovi brani" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Le nuove tracce saranno aggiunte automaticamente." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Album più recenti" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Tracce più recenti" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Album successivo" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Traccia successiva" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Settimana prossima" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Nessun analizzatore" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Nessuna immagine di sfondo" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nessuna copertina da esportare." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Nessun blocco lungo" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare nuovamente la scaletta completa." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Nessuna impostazione disponibile per questo tipo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Nessuna pagina delle impostazioni disponibile per l'elemento codificatore %1. Segnala questo problema:
%2 " - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Nessun blocco corto" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipo di blocco normale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Durata normale (almeno 4 minuti o metà della lunghezza della traccia)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Non disponibile mentre si utilizza una scaletta dinamica" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Contenuti non sufficienti" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Non ci sono abbastanza ammiratori" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Membri non sufficienti" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Vicini non sufficienti" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Accesso non effettuato" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Non montato - doppio clic per montare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipo di notifica" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Numero di puntate da mostrare" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Numero di processi:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Anteprima OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Spento" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Acceso" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Accetta connessioni da client all'interno degli intervalli di IP: 10.x.x.x 172.16.0.0 - 172.31.255.255 192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Consenti solo connessioni dalla rete locale" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Mostra solo la prima" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Apri %1 nel browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Apri CD &audio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Apri file OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Apri file OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Apri dispositivo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Apri file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Apri in Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Apri in una nuova scaletta" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Apri nel browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione non riuscita" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Ottimizza per bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Ottimizza per qualità" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizza file" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizza file..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizzazione file" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Tag originali" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Anno originale" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Anno originale - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Supporto tag Anno originale" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opzioni di uscita" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Sovrascrivi tutte" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sovrascrivi solo le più piccole" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analisi del catalogo di Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etichetta di partizione" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Password" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Sospendi riproduzione" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Musicista" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Contatore di riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Riproduci la scaletta specificata" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Riproduci successivo" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Riproduci successivamente le tracce riprodotte" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Scaletta" +msgid "&Playlist" +msgstr "Scale&tta" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipo di scaletta" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Scalette" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Apri questo URL nel tuo browser: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informazioni podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informazioni podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Durata del fumetto" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamplificazione" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferenza" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Formato audio preferito" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferito" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tipo di audio Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Preimpostazione:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Premi una combinazione da utilizzare per" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Premi un tasto" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opzioni OSD gradevole" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Traccia precedente" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Mostra le informazioni di versione" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Premi pulsante del Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Premi pulsante del Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Metti i brani in ordine casuale" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestore della coda" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Accoda la traccia" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Valuta rapidamente la traccia in riproduzione" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Navigatore radio" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Pioggia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Pioggia" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Album casuali" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Brani casuali" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualizzazione casuale" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Valuta il brano corrente con 0 stelle" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Valuta il brano corrente con 1 stella" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Valuta il brano corrente con 2 stelle" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Valuta il brano corrente con 3 stelle" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Valuta il brano corrente con 4 stelle" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Valuta il brano corrente con 5 stelle" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Vuoi davvero annullare?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Album riprodotti di recente" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Limite di redirezioni superato, verifica la configurazione del server." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Aggiorna catalogo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Aggiorna i canali" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Aggiorna l'elenco delle stazioni" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Aggiorna i flussi" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ricorda il movimento del Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Ricorda &l'ultima sessione" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Ricorda la mia scelta" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Rimuovi azione" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Rimuovi il brano attuale dalla scaletta" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Rimuovi duplicati dalla scaletta" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Rimuovi cartella" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Rimuovi dalla scaletta" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Rimuovi o sostituisci i file originali" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Rimuovi la scaletta" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Rimuovi scalette" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Rimuovi tracce non disponibili dalla scaletta" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Rinomina la scaletta" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Rinomina la scaletta..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ripeti album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Modalità di &ripetizione" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ripeti scaletta" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ripeti traccia" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Guadagno di riproduzione" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Ripopolamento" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Richiedi il codice di autenticazione" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Azzera" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Azzera i contatori" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Ripristina il server predefinito" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Limita ai caratteri ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Torna a Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Estrai" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Estrai CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Estrai CD audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "La cartella radice che sarà navigabile dal telecomando di rete" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Errore di handshake SSL, verifica la configurazione del server. L'opzione SSLv3 seguente potrebbe risolvere alcuni problemi." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Salva i file .mood nella raccolta" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Salva la copertina dell'album" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Salva la copertina su disco..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Salva il raggruppamento attuale" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Salva l'immagine" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Salva la scaletta" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Salva la scaletta" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Salva la scaletta..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Salva la preimpostazione" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Salva le valutazioni nei tag dei file quando è possibile" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Salva le statistiche nei tag dei file quando è possibile" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Il salvataggio dei file cue non è ancora supportato." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Salvare le statistiche dei brani nei file" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Salvataggio tracce in corso" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Riscala le dimensioni" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobbling delle tracce ascoltate" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Cerca le stazioni Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Cerca in Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Cerca in Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Cerca su Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Cerca automaticamente" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Cerca album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cerca copertine degli album..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cerca qualsiasi cosa" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Cerca artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Cerca questo" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Cerca in gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Cerca in iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Modalità di ricerca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opzioni di ricerca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termini di ricerca" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Secondo livello" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Secondo livello" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Scorri indietro" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Scorri in avanti" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del mouse" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Selezione nulla" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleziona una cartella" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona un file" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Seleziona visualizzazioni" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Seleziona visualizzazioni..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Dettagli del server" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servizio non in linea" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Imposta la velocità finale" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Imposta il volume al percento" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Durata breve (almeno 1 minuto o metà della lunghezza della traccia)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scorciatoia per %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "La scorciatoia per %1 esiste già" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostra OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Mostra una barra dell'atmosfera nella barra di avanzamento della traccia" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Mostra una notifica nativa del desktop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione " - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostra un fumetto dal vassoio di sistema" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostra un OSD gradevole" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostra la barra di stato superiore" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostra tutti i brani" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Mostra le copertine nella raccolta" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Mostra separatori" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra nel navigatore file..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Mostra nella raccolta..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Mostra in artisti vari" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Mostra la barra dell'atmosfera" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra solo i duplicati" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra solo i brani senza tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostra o nascondi la barra laterale" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Mostra i suggerimenti di ricerca" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Mostra la barra laterale" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Mostra il pulsante \"Mi piace\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble nella finestra principale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra icona nel vassoio" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Mostra le fonti abilitate e disabilitate" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Mescola gli album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mescola tutto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modalità di me&scolamento" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mescola la scaletta" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Mescola le tracce di questo album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Registrati" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Disconnetti" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Registrazione in corso..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Dimensioni" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta indietro nella scaletta" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Salta il conteggio" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Salta i file con queste estensioni (separate da virgole, senza distinzione delle maiuscole)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Salta le tracce selezionate" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Passa all'album successivo" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Salta la traccia" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Copertine piccole" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Pannello laterale piccolo" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Scaletta veloce" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Scalette veloci" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Leggere" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Rock leggero" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informazioni brano" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadati del brano" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info brano" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Spiacente" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Ordina per genere (alfabetico)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Ordina per genere (popolarità)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Ordina per nome della stazione" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Ordina i brani per" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fonti" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Album preferiti" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Avvia l'estrazione" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Avvia transcodifica" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Avvio di %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Avvio in corso..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Ferma dopo" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Ferma dopo ogni traccia" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Ferma la riproduzione se il brano non può essere eseguito" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flusso" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Dettagli flusso" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "La trasmissione da un server Subsonic richiede una licenza server valida dopo il periodo di prova di 30 giorni." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Trasmissione" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Sottoscrittori" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Successo!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 scritto correttamente" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Tag consigliati" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Elemento adatto non trovato" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Molto alto (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Molto alta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formati supportati" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizza le statistiche nei file ora" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Colori di sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Schede in alto" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Strumento di recupero dei tag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Bitrate finale" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opzioni testo" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Grazie a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "La cartella %1 non è valida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Il rilevatore è occupato" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Il formato è aggiornato solo quando inizia una pipeline." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Il secondo valore deve essere più grande del primo!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Il sito richiesto non esiste!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "La versione di Clementine appena aggiornata richiedere una scansione completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in seguito:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Ci sono altri brani in questo album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Si è verificato un problema durante la comunicazione con gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei dati aggiuntivi da Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Si è verificato un problema di elaborazione della risposta dall'iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. I seguenti file potrebbero non essere copiati:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I seguenti file potrebbero non essere eliminati:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Questi file saranno eliminati definitivamente dal disco, sei sicuro di voler continuare?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua raccolta" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Queste impostazioni sono utilizzate nella finestra \"Transcodifica musica\", e quando è necessario convertire musica prima di copiarla su un dispositivo." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Terzo livello" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Terzo livello" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Questa azione creerà un database che potrebbe arrivare fino a 150 MB.\nVuoi continuare comunque?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "L'album non è disponibile nel formato richiesto" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Può essere cambiata successivamente tramite le preferenze" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Clementine possa rilevare i formati supportati." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Questo è un iPod, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "È la prima volta che si connette questo dispositivo. Clementine effettuerà una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione potrebbe richiedere del tempo." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Intervallo di tempo" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Commuta Pretty OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Attiva la modalità a schermo intero" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Troppe redirezioni" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Album più gettonati" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Album totali:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totale byte trasferiti" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Totale richieste di rete effettuate" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Trac&cia" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Traccia" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transcodifica musica" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Dettagli del transcodificatore" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transcodifica" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opzioni di transcodifica" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opzioni di transcodifica - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Prova a estrarre titolo, artista e album dal percorso del file." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Prova a stimare i metadati mancanti" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Spegni" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Metodo di ricerca a due cicli" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL del suo logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossibile connettersi" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipo di contenuto sconosciuto" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipo di file sconosciuto: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ripristina le tracce selezionate" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ripristina la traccia" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Rimuovi sottoscrizione" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Prossimi concerti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Aggiorna tutti i podcast" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Aggiorna le cartelle modificate della raccolta" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Aggiorna questo podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Aggiornamento in corso" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Aggiornamento di %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Aggiornamento %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Aggiornamento raccolta" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Usa il tag Artista dell'album se disponibile" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Usa colori psichedelici" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utilizza SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utilizza Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Usa un telecomando in rete" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Usa bitrate predefinito" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usa la modalità dinamica" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utilizza le notifiche per segnalare lo stato del Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Utilizza le icone di sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usa modellazione temporale del rumore" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Usa i colori predefiniti di sistema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema del proxy" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Utilizzato" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaccia utente" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 VBR" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Bitrate variabile" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Artisti vari" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verifica certificato del server" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versione %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Visualizza dettagli flusso" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Modalità di visualizzazione" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Rilevazione attività vocale" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Avviso: questo livello di compressione non rientra nel sottoinsieme di trasmissione. Ciò significa che un decodificatore potrebbe non essere in grado di iniziare a riprodurlo a metà del flusso. Potrebbe anche influire sulle prestazioni dei decodificatori hardware." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Sito web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "All'avvio di Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Quando calcoli i conteggio di riproduzione, usa" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Quando cercherà la copertina di un album, Clementine analizzerà prima le immagini che contengono di una queste parole nel nome del file.\nSe non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si trova nella cartella." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Quando si ordinano artisti, album e titoli" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Quando l'elenco è vuoto..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Perché non provi..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: attivato" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: connesso" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: livello batteria critico (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: disattivato" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: disconnesso" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: livello batteria basso (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Senza copertina:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Scrivi le statistiche dei brani nei file" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Scrivi i metadati" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome utente o password non validi." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Anno - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Anno - originale" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Anni" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Stai per scaricare i seguenti album" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Stai per rimuovere %1 scalette dai preferiti, sei sicuro?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Stai per rimuovere una scaletta che non fa parte delle tue scalette preferite: la scaletta sarà eliminata (questa azione non può essere annullata).\nSei sicuro di voler continuare?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Non sei registrato." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Sei registrato come %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Sei registrato." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Puoi trovare qui su GitHub il nuovo telecomando multi-piattaforma.
È disponibile su Linux, MacOS e Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Puoi ascoltare i brani di Magnatune gratuitamente e senza avere un account. Il versamento della quota d'iscrizione rimuove i messaggi alla fine di ogni traccia." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Puoi ascoltare sullo sfondo i flussi mentre ascolti altra musica" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Puoi utilizzare un Wii Remote come telecomando per Clementine. Vedi la pagina sul wiki di Clementine per ulteriori informazioni.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Non hai una sottoscrizione attiva" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Ti piace questa traccia" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Clementine di \"controllare il tuo computer\" per utilizzare le scorciatoie globali in Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Dovrai riavviare Clementine se cambi la lingua." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Il tuo indirizzo IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Le credenziali fornite per Magnatune non erano corrette" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "La raccolta è vuota!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "I tuoi flussi radio" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "I tuoi scrobble: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Supporto OpenGL mancante sul sistema, le visualizzazioni non sono disponibili." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "aggiungi %n brani" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "dopo il" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "fa" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "e" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatica" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "prima del" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "compreso tra" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "prima i più grandi" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "elenco separato da virgole delle estensioni consentite che saranno visibili dal telecomando di rete (es: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "telecomando_desktop" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "disabilitata" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "registrazione" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "vuoto" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "finisce con" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "uguale a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net directory" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "maggiore di" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Gli iPod e i dispositivi USB non funzionano attualmente su Windows. Ci spiace." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "negli ultimi" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "minore di" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "prima i più lunghi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "sposta %n brani" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "prima i più recenti" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "non vuoto" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "diverso" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "non negli ultimi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "non in" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "prima i più datati" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "il" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opzioni" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "o la scansione del codice QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "premi invio" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "rimuovi %n brani" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "prima i più corti" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "mescola i brani" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "prima i più piccoli" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ordina i brani" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "comincia con" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "ferma" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "traccia %1" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index d8e3cb7bb..5339ab450 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -21,6139 +21,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: 79b74c30e781c8d281efa4cb878d25f8_a9ad650 , 2017\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nプレイリスト名の横にある星アイコンをクリックするとプレイリストをお気に入りにできます。\n\nお気に入りにしたプレイリストはここに保存されます" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " 日" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ミリ秒" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "秒" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " 秒" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " 曲" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 枚のアルバム" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 日" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 日前" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 プレイリスト (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 曲" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 曲" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 曲見つかりました" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 曲見つかりました (%2 曲を表示中)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 トラック" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 転送済み" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wii リモコンデバイスモジュール" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 人のリスナー" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "合計 %L1 回再生" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n 曲失敗しました" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n が完了しました" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n 曲残っています" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "テキストの配置(&A)" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "中央揃え(&C)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "カスタム(&C)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "おまけ(&E)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&グループ化" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 を非表示にする(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "非表示にする(&H)..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "評価をロック(&L)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&歌詞" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "ミュージック(&M)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "なし(&N)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "プレイリスト(&P)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "リピートモード(&R)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "右揃え(&R)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "シャッフルモード(&S)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&年" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(複数の曲で一致しません)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 日" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 トラック" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "ランダムな 50 トラック" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "今すぐプレミアム版へアップグレードする" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

チェックなしの場合, Clementine はあなたの評価や統計情報を独立したデータベースだけに保存し、ファイルは変更しません。

チェックありの場合は、変更があるたびにデータベースとファイルの両方に保存します。

標準の方式がないため、すべての形式で動作するわけではありません。ほかのプレイヤーは読み込めない可能性があります。

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

トークンは % で始まります (例: %artist %album %title)。

\n\n

トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "正しいコードを入力したクライアントだけ接続できます。" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "プレミアムアカウントが必要です" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "スマートプレイリストは、ライブラリから一定の条件に従って抽出されるプレイリストです。さまざまな選曲方法を提供する様々なスマートプレイリストがあります。" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "条件に一致する曲がプレイリストに含まれます。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 について" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine について..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt について..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "絶対パス" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "アカウントの詳細" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "アカウントの詳細 (プレミアム版)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "ポッドキャストの追加" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "ストリームを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "改行を追加 (通知形式が対応している場合)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "アクションの追加" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "別のストリームを追加..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "ディレクトリを追加..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "ファイルを追加" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加する" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加する" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "ファイルを追加..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "変換するファイルを追加" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "フォルダーを追加" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "フォルダーを追加..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "新しいフォルダーを追加..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "ポッドキャストを追加" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "ポッドキャストを追加..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "検索条件を追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "曲にアルバムタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "曲にアルバムアーティストタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "曲にアーティストタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "曲のオートスコアを追加" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "曲に作曲者タグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "曲にディスクタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "曲のファイル名を追加" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "曲にジャンルタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "曲の分類タグを追加する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "曲に曲の長さのタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "曲の出演者タグを追加する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "曲の再生回数を追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "曲の評価を追加する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "曲のスキップ回数を追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "曲のタイトルタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "曲のトラックタグを追加" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "曲の年タグを追加" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "ストリームを追加..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "別のプレイリストに追加する" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "プレイリストに追加する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "キューに追加する" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wii リモコンデバイスのアクションの追加" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "今月追加されたもの" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "今週追加されたもの" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "今年追加されたもの" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "今日追加されたもの" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "高度なグループ化..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "後" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "コピー後..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "アルバムアーティスト" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "アルバムカバー" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "jamendo.com のアルバム情報..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "カバー付きのアルバム" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "カバーなしのアルバム数" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "すべてのアルバム" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "すべてのアーティスト" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "すべてのプレイリスト (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "すべての翻訳者" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "すべてのトラック" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "クライアントがこのコンピューターから曲をダウンロードするのを許可する" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "ダウンロードを許可する" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "M/S エンコードを許可" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "元と同じ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "常に再生を開始する" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生しました" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しました" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "そして:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "怒り" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "現在のプレイリストに追加する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "プレイリストに追加する" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "クリップ防止のために音量を制限する" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "プリセット「%1」を削除してもよろしいですか?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "ライブラリーのすべての曲の統計情報を曲ファイルに保存してもよろしいですか?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "アーティストの情報" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "アーティストの頭文字" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "オーディオ形式" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "オーディオ出力" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "自動更新中" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "空き" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "平均画像サイズ" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC ポッドキャスト" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "バックグラウンドストリーム" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "背景画像" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "背景の不透明度" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "データベースをバックアップ中" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "バランス" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" +msgid "Ban" msgstr "" -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "バー表示" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "標準のブルー" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "基本のオーディオの種類" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "良" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "バイオグラフィ" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "ビットレート" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "ビットレート" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "ブロック表示" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "ブロックタイプ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "ぼかし量" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "本文" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "ブームアナライザー" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "参照..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "バッファーの長さ" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "バッファ中" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile インデックスを構築中..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "ただし次のソースは無効になっています:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "オーディオ CD" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE シートのサポート" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "ダウンロードをキャンセル" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "カバーアートの変更" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "フォントサイズの変更..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "リピートモードの変更" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "ショートカットの変更..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "シャッフルモードの変更" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "再生中の曲を変更する" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "言語の変更" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "変更は次の曲の再生開始時に反映されます" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "モノラル再生の設定変更は次に再生する曲から反映されます" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "チャンネル" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "新しいエピソードのチェック" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "更新の確認" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "更新のチェック..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "スマートプレイリストの名前を選択してください" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "自動的に選択する" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "色の選択..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "フォントの選択..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "一覧から選択する" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "プレイリストの並び順と、プレイリスト内に何曲含めるかを選択してください。" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "ポッドキャストのダウンロードディレクトリを選択してください" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "表示するインターネットサービスを選んでください。" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "歌詞の検索時に Clementine が使用する Web サイトを選択してください。" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "クラシック" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "整理" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "プレイリストをクリア" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine のエラー" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine オレンジ" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine ビジュアライゼーション" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine は Box にアップロードした音楽を再生できます" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine は Dropbox にアップロードした音楽を再生できます" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine は Google Drive にアップロードした音楽を再生できます" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine は OneDrive にアップロードした音楽を再生できます" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine はトラックの変更時にメッセージを表示できます。" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine は購読リストを他のコンピューターやポッドキャストアプリケーションと同期できます。 アカウントを作成する" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine は projectM のビジュアライゼーションを読み込めませんでした。Clementine が正しくインストールされているか確認してください。" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine 画像ビューアー" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "このファイルの検索結果を見つけられませんでした。" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "以下のサービスから音楽を検索します:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "音楽を追加するにはここをクリックします" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "プレイリストをお気に入りにするにはクリックしてください。サイドバーの「プレイリスト」パネルからアクセスできるようになります。" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を切り替えます" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "ログインボタンをクリックするとウェブブラウザーが開きます。ログインした後に Clementine に戻る必要があります。" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "プレイリストを閉じる" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "ビジュアライゼーションを閉じる" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "このウィンドウを閉じるとダウンロードをキャンセルします。" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中止します。" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "クラブ" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "タグの自動補完" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "タグを自動補完..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "作曲者" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 の設定..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune の設定..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "ショートカットの設定" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic を設定..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "全体検索の設定..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "ライブラリの設定..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "ポッドキャストの設定..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "設定..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii リモコンを接続する" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "デバイスの接続" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "接続がサーバーに拒否されました。サーバーの URL を確認してください。例: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "接続がタイムアウトしました。サーバーの URL を確認してください。例: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "すべての曲を変換する" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "送る前にロスレス音楽ファイルを変換する。" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "ロスレスファイルを変換する" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "デバイスへコピー..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "ライブラリへコピー..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "著作権" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Subsonic に接続できませんでした。サーバーの URL を確認してください。例: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "プレイリストを作成できません" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 のミュクサーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "出力ファイル %1 を開けませんでした" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "カバーマネージャー" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "埋め込み画像からのカバーアート" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "%1 から自動的に読み込まれたカバーアート" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "カバーアートは手動で未設定にされています" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "カバーアートが設定されていません" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "%1 からのカバーアートセット" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1 からのカバー" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "カスタム画像:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "カスタムメッセージの設定" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "カスタム..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "ダンス" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "データベースの破損が見つかりました。データベースの復旧方法については https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption をお読みください" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "作成日時" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "更新日時" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "日" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "既定(&F)" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "音量を % 下げる" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "音量を下げる" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "既定の背景画像" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "デフォルトのデバイス %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "既定" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "ビジュアライゼーションの間の遅延" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "ダウンロード済みデータを削除" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "ファイルの削除" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "デバイスから削除..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "ディスクから削除..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "再生したエピソードの削除" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "プリセットの削除" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "スマートプレイリストを削除" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "元のファイルを削除する" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "ファイルの削除中" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "トラックをキューから削除" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "フォルダー" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "詳細..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "デバイスのプロパティ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "デバイス名" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "デバイスのプロパティ..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "デバイス" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "もしかして" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported のパスワード" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported のユーザー名" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "インターネットに直接接続する" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "長さを無効にする" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "ムードバーを生成しない" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "無効" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "ディスク" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "不連続送信 (DTX)" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "画面のオプション" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD を表示する" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "ライブラリ全体を再スキャン" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "完全再スキャンの実行" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "完全再スキャンの実行…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "すべてのミュージックを変換しない" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "上書きしない" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "リピートしない" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "さまざまなアーティストに表示しない" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "再生済みのエピソードは表示しない" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "シャッフルしない" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "中止しないでください!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "寄付する" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "ダブルクリックで開く" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "曲をダブルクリックした場合..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n 個のエピソードをダウンロード" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "エピソードのダウンロード先" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "メンバーシップのダウンロード" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "新しいエピソードを自動的にダウンロードする" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "ダウンロードがキューに追加されました" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "ダウンロードの設定" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "このアルバムのダウンロード" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "このアルバムをダウンロード..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "このエピソードをダウンロード" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "ダウンロード中 (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast ディレクトリをダウンロード中" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo カタログをダウンロード中" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune カタログをダウンロード中" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "メタデータをダウンロード中" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "位置を変更するにはドラッグします" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "ダブステップ" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "長さ" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "ダイナミックモードはオンです" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "ダイナミックランダムミックス" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "スマートプレイリストの編集..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "タグ「%1」を編集..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "タグの編集..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "タグの編集" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "トラック情報の編集" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "トラック情報の編集..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "トラック情報の編集..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "編集..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii リモコンサポートを有効にする" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "イコライザーを有効にする" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Clementine にフォーカスがあるときのみショートカットを有効にする" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "下のソースを有効にすると検索結果に含まれます。結果はこの並び順で表示されます。" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm の scrobbling を有効・無効にする" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexity エンコーディング" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "エンコーディングエンジンの品質" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "エンコーディングモード" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "URL を入力" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "インターネットからカバーアートをダウンロードする URL を入力してください:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "このプレイリストの名前を入力してください" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "コンピューター上およびインターネット上の音楽を検索するには、上に検索条件を入力してください" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store のポッドキャストを検索するには、下に検索条件を入力してください" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "gpodder.net 上のポッドキャストを検索するには、下に検索条件を入力してください" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "ここに検索条件を入力してください" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "インターネットラジオストリームの URL を入力してください:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "フォルダ名を入力してください" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "この IP アドレスをアプリケーションに入力して Clementine に接続してください。" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "コレクション全体" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1 と同じ" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3 と同じ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "MTP デバイスの接続エラー" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "曲のコピーエラー" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "曲の削除エラー" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "%1 の読み込みエラー" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "di.fm プレイリストの読み込みエラー" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "%1 の処理エラー: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "再生したことがある" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "10 分おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "12 時間おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "2 時間おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "20 分おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "30 分おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "6 時間おき" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "1 時間おき" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "既存のカバー" +msgid "&Extras" +msgstr "おまけ(&E)" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "広げる" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "期限: %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "カバーをエクスポート" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "カバーをエクスポートする" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "ダウンロードしたカバーをエクスポートする" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "埋め込みカバーをエクスポートする" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "エクスポートが完了しました" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "フェード" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "フェードの長さ" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD ドライブの読み込みが失敗しました" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "ディレクトリの取得に失敗しました" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "ポッドキャストの取得に失敗しました" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "ポッドキャストの読み込みに失敗しました" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "この RSS フィードの XML の分析に失敗しました" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "新しい自動タグ '%1' をつけるのに失敗しました" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "速" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "お気に入りのトラック" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "足りないカバーの取得" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "自動的に取得する" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "取得完了" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Subsonic ライブラリーを取得" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "カバーの取得エラー" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "ファイル拡張子" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "ファイル形式" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "ファイル名 (パスなし)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "ファイルのパス" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "ファイルサイズ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "ファイルの種類" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "トランスコードするファイル" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "指定する条件に一致するライブラリから曲を検索します。" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "曲の特徴を検出しています" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "完了" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "第 1 階層" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "カバーの大きさを幅に合わせる" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "モノラルエンコーディングを強制する" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "デバイスを忘れる" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Clementine は次回接続時に再びすべての曲を再スキャンします。" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "フォーム" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "形式" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "バッファーあたりのフレーム数" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "冷淡" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "全般設定" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "チャンネルの取得中" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "ストリームの取得中" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "名前を入力してください:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "進む" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "次のプレイリストタブへ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "前のプレイリストタブへ" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "プレイリスト上の存在しない曲をグレーで表示する" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "ライブラリのグループ化..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "グループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "アルバムでグループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "アーティストでグループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "アーティスト/年 - アルバムでグループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "分類" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "分類名" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "分類名:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML ページに RSS フィードが含まれていませんでした" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP ステータスコード 3XX を URL なしで受信しました。サーバーの設定を確認してください。" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシ" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "幸せ" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "ハードウェアの情報" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "高" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "高 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "高 (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "ホストが見つかりません。サーバーの URL を確認してください。例: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "時間" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Magnatune アカウントなし" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "アイコンを上に配置" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "曲の識別中" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性があります。" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "ポッドキャストの URL がある場合は、下に入力して進むを押してください。" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "アーティスト名の「The」を無視する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 日以内" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 週以内" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "ダイナミックモードでは、新しいトラックは曲が終わるたびにプレイリストに選択・追加されます。" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "通知にアルバムアートを含める" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "すべての曲を含める" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Subsonic REST プロトコルバージョンの互換性がありません。クライアントをアップグレードする必要があります。" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Subsonic REST プロトコルバージョンの互換性がありません。サーバーをアップグレードする必要があります。" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "設定は完了していません。すべての入力欄を埋めてください。" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "音量を % 上げる" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "音量を上げる" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 のインデックスを作成しています。" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "入力オプション" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "挿入..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "整合性の検査" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "インターネット" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "インターネットサービス" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "イントロ再生" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "不正な API キーです" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "不正なURLです" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "不正な形式です" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "不正なメソッドです" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "不正なパラメーターです" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "不正なリソースが指定されました" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "不正なサービスです" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "不正なセッションキーです" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "選択を反転する" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo の最も聴かれているトラック" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo のトップトラック" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo の今月のトップトラック" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo の今週のトップトラック" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo のデータベース" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "現在再生中のトラックへジャンプ" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "ボタンを %1 秒長押し..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "ボタンを %1 秒長押し..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "元のファイルを保持する" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kittens" - -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "言語" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "ノートパソコン・ヘッドフォン" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "広間" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "大きいアルバムカバー" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "大きいアルバムカバー (詳細は以下)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "大きいアルバムカバー(詳細なし)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "大きいサイドバー" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "最終再生" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "最後に再生" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm は現在混雑しています。数分後にやり直してください" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm の再生回数" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm タグ" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "嫌いなトラック" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "左" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "ライブラリの高度なグループ化" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "ライブラリー再スキャン通知" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "ライブラリ検索" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "制限" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "ライブ" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "読み込み" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "URL からカバーの読み込み" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "URL からカバーの読み込み..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "ディスクからカバーの読み込み" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "ディスクからカバーの読み込み..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "プレイリストの読み込み" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "プレイリストの読み込み..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP デバイスの読み込み中" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod データベースの読み込み中" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "スマートプレイリストの読み込み中" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "曲の読み込み中" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "ストリームの読み込み中" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "トラックの読み込み中" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "トラック情報の読み込み中" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "読み込んでいます..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "ログインは失敗しました" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Love" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "低 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "低 (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low Complexity プロファイル (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "歌詞" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1 からの歌詞" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "タグからの歌詞" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune ダウンロード" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune ダウンロードが完了しました" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Main プロファイル (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "不正な応答です" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "保存した分類を管理する" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "プロキシの手動構成" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "手動" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "製造元" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "視聴済みマークを付ける" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "新曲マークを付ける" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "すべての検索条件に一致する (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "1 つ以上の検索条件に一致する (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最高ビットレート" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "中 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "中 (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "メンバーシップの種類" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "最低ビットレート" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "最低限のバッファデータ量" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "プラグインが見つかりませんでした" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM プリセットがありません" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "ライブラリの変更を監視する" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "モノラル再生" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "ヶ月" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "ムード" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "ムードバーの形式" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "ムードバー" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "最も再生している" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "マウントポイント" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "マウントポイント" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "下へ移動" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "ライブラリへ移動..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "ミュージック" +msgid "&Music" +msgstr "ミュージック(&M)" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "ミュージックライブラリ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "名前のオプション" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "低速回線 (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "ネットワークプロキシ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Network Remote" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "なし" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "再生したことがない" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "再生を開始しない" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "新しいフォルダー" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "新しいプレイリスト" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "新しいスマートプレイリスト..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "新しい曲" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "新しいトラックは自動的に追加されます。" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "最新のトラック" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "次のトラック" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "次週" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "アナライザーなし" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "背景画像なし" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "エクスポートしたカバーはありません" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "長いブロックなし" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "短いブロックなし" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "なし" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "ふつう" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "通常ブロックタイプ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "ダイナミック プレイリストの使用中は利用できません" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "接続されていません" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "内容が足りません" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "ファンが足りません" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "メンバーが足りません" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "ご近所さんが足りません" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "ログインしていません" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "マウントされていません - マウントするにはダブルクリックします" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "通知の種類" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "再生中" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "表示するエピソードの数" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD のプレビュー" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "オン" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "以下の IP アドレス範囲のクライアントからのみ接続を受け付けます:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "ローカルネットワークからのみ接続を許可する" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "先頭のみ表示する" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 をブラウザーで開く" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "オーディオ CD を開く(&A)..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML ファイルを開く" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML ファイルを開く..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "デバイスを開く" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "ファイルを開く..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive で開く" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "新しいプレイリストで開く" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "新しいプレイリストで開く" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "ブラウザで開く" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "開く..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "操作が失敗しました" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "ビットレートを最適化" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "品質を最適化" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "オプション..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "ファイルの整理" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "ファイルの整理..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "ファイルの整理中" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "元のタグ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "元の年" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "元の年 - アルバム" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "元の年タグのサポート" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "その他のオプション" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "出力" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "出力デバイス" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "出力のオプション" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "すべて上書きする" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "既存のファイルを上書きする" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "小さいサイズの場合のみ上書きする" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo カタログの分析中" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "パーティションのラベル" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "パーティー" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "再生を一時停止します" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "一時停止中" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "出演者" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "ピクセル" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "プレーンサイドバー" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "再生" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "再生回数" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "再生中の曲がない場合は再生する" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "プレイリストの 番目のトラックを再生する" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "再生・一時停止" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "再生" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "プレーヤーのオプション" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "プレイリスト" +msgid "&Playlist" +msgstr "プレイリスト(&P)" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "プレイリストが完了しました" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "プレイリストのオプション" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "プレイリストの種類" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "プレイリスト" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "ブラウザーを閉じて Clementine に戻ってください。" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "ポッドキャスト" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "ポップアップの長さ" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "プリアンプ" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "設定" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "設定..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "優先するオーディオ形式" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "優先する形式" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "プレミアムのオーディオの種類" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "プリセット:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "使用するボタンの組み合わせを押してください:" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "キーを押してください" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1 に使用するキーの組み合わせを押してください..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "プレイヤーの \"前へ\" ボタンを押した場合..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pretty OSD のオプション" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "前のトラック" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "バージョン情報を出力" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "進行状況" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "進行状況" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "サイケデリック" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Wii リモコンのボタンを押してください" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "曲をランダムに並び替える" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "デバイスを照会しています..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "キューマネージャー" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューに追加" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "トラックをキューに追加" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Rain" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "ランダムなビジュアライゼーション" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "現在の曲を星 0 つと評価する" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "現在の曲を星 1 つと評価する" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "現在の曲を星 2 つと評価する" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "現在の曲を星 3 つと評価する" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "現在の曲を星 4 つと評価する" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "現在の曲を星 5 つと評価する" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "評価" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "本当に取り消しますか?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "リダイレクト回数制限を超えました。サーバーの設定を確認してください。" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "カタログの更新" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "チャンネルの更新" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "局の一覧の更新" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "ストリームの更新" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "レゲエ" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "相対パス" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Wii リモコンのスイングを記憶する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "選択を記憶する" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "アクションの削除" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "重複するものをプレイリストから削除" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "フォルダーの削除" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "プレイリストから削除" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "プレイリストを削除する" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "プレイリストを削除する" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "無効なトラックをプレイリストから削除" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "プレイリストの名前の変更" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "プレイリストの名前の変更..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "この順序でトラック番号を振る..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "リピート" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "アルバムをリピート" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "リピートモード(&R)" + msgid "Repeat playlist" msgstr "プレイリストをリピート" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "トラックをリピート" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "現在のプレイリストを置き換える" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "プレイリストを置き換える" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "スペースをアンダースコアに置換する" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "再生ゲイン" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "再生ゲインモード" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "再装着" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "認証コードを要求する" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "再生回数のリセット" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "ASCII 文字に限定する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "起動時に再生を再開する" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Clementine に戻る" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "リッピングする" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD をリッピングする" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "オーディオ CD をリッピングする" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "ロック" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS プロキシ" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL ハンドシェークエラーです。サーバーの設定を確認してください。下の SSLv3 オプションで問題を回避できるかもしれません。" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "デバイスを安全に取り外す" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "サンプルレート" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "ミュージックライブラリーに .mood ファイルを保存する" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "カバーアートの保存" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "カバーをディスクに保存..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "現在の分類を保存する" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "画像の保存" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "プレイリストを保存する" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "プレイリストを保存する" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "プレイリストの保存..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "プリセットの保存" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "可能であれば評価をファイルのタグに保存する" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "可能であれば統計情報をファイルのタグに保存する" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "このストリームを [インターネット] タブに保存する" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "保存した分類マネージャー" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "曲の統計情報を曲ファイルに保存中" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "トラックの保存中" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Scalable Sampling Rate プロファイル (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "サイズを調整する" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "スコア" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "聴取するトラックを Scrobble する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +msgid "Search Grooveshark" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast 局の検索" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo の検索" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnatune の検索" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic を検索する" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "自動的に検索する" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "アルバムカバーの検索..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "何かを検索" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net を検索" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes を検索" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "検索モード" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "検索オプション" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "検索条件" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "第 2 階層" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "第 2 階層" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "後方へシーク" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "前方へシーク" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "選択しない" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "背景色の選択:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "背景画像の選択" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "一番近いものを選ぶ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "前景色の選択:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "ビジュアライゼーションの選択" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "ビジュアライゼーションの選択..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "選択..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "シリアル番号" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "サーバー URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "サーバーの詳細" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "サービスがオフラインです" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "音量を パーセントへ設定しました" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 のショートカット" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 のショートカットは既に存在します" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "表示" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD の表示" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "進行状況バーにムードバーを表示する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "ネイティブのデスクトップ通知を表示する" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "リピート・シャッフルモードの変更時に通知を表示する" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "音量の変更時に通知を表示する" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "ポーズした際に通知を表示する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "システムトレイからポップアップを表示する" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pretty OSD を表示する" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "ステータスバーの上に表示" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "すべての曲を表示する" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "すべての曲を表示する" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "ライブラリにカバーアートを表示する" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "区切りを表示する" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "原寸表示..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "ライブラリーに表示..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "さまざまなアーティストに表示" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "ムードバーを表示する" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "重複するものだけ表示" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "タグのないものだけ表示" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "ムードバーを表示/非表示" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "検索のおすすめを表示する" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "ムードバーを表示する" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "\"Love\"ボタンを表示する" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "scrobble ボタンをメインウィンドウに表示する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "トレイアイコンを表示する" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "有効および無効になっているソースを表示する" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "表示・非表示の切り替え" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "アルバムをシャッフル" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "すべてシャッフル" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "シャッフルモード(&S)" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "プレイリストをシャッフル" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "サインイン" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "サインアウト" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "サインインしています..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "プレイリストで後ろにスキップ" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "スキップ回数" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "プレイリストで前にスキップ" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "選択したトラックをスキップする" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "トラックをスキップする" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "小さいアルバムカバー" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "小さいサイドバー" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "スマートプレイリスト" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "スマートプレイリスト" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "曲の情報" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "曲の情報" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "申し訳ありません" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "ジャンルで整列 (アルファベット順)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "ジャンルで整列 (人気順)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "局名で整列" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "曲の並べ替え" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "並べ替え中" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "ソース" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "ソース" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "標準" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "リッピングを開始する" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "トランスコードの開始" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 の開始中" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "開始しています..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "次で停止" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "各トラック後に停止" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "各トラック後に停止" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "このトラック後に停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "再生の停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "現在のトラック後に停止" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "現在のトラック後に停止: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "停止しました" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "ストリーム" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Subsonic サーバーのストリーミング再生は 30日のお試し期間後はサーバーライセンスを取得する必要があります。" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "ストリーミングのメンバーシップ" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "購読者" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "成功!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 の書き込みに成功しました" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "お薦めのタグ" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "要約" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "最高 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "最高 (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "サポートされている形式" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "統計情報をいますぐ同期する" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "システムの色" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "タブを上に配置" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "タグ取得ツール" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "目標ビットレート" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "テクノ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "文字のオプション" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "謝辞" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "再生中の曲のアルバムカバー" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "ディレクトリ %1 は不正です" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "2 つ目の値は 1 つ目より大きくする必要があります!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "指定されたサイトは存在しません!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic サーバーのお試し期間は終了しました。寄付してライセンスキーを取得してください。詳細は subsonic.org を参照してください。" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "更新したこのバージョンの Clementine は、次の新機能によりライブラリ全体の再スキャンが必要です。" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "このアルバムにはほかの曲があります" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "gpodder.net との通信に問題がありました" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Magnatune からのメタデータ取得に問題がありました" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store からの応答の分析に問題がありました" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "曲のコピーに問題がありました。次のファイルはコピーできませんでした:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "曲の削除に問題がありました。次のファイルは削除できませんでした:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "これらのファイルは完全にディスクから削除されます。継続しますか?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "以下の設定は「音楽のトランスコード」ダイアログや、デバイスへコピーする前に音楽を変換する時に使われます。" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "第 3 階層" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "第 3 階層" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "この操作は 150 メガバイト以上のデータベースを作る可能性があります。\n操作を続行しますか?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "このアルバムは要求されたフォーマットでは利用できません" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "これは後でプリファレンスから変えることができます" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Clementine がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接続されて開かれている必要があります。" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "このデバイスは適切に動作しません" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされています。" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされています。" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "このストリームは有料会員専用です" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "時間刻み" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "今日" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Pretty OSD の切り替え" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "全画面表示の切り替え" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "キュー状態の切り替え" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "scrobbling の切り替え" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "pretty OSD 表示の切り替え" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明日" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "リダイレクトが多すぎます" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "全アルバム数:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "合計転送バイト数" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "合計ネットワーク要求回数" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "トラック" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "音楽のトランスコード" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "トランスコード" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトランスコードしています" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "トランスコードのオプション" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "オフにする" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "超高速回線 (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "接続できません" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "不明なコンテンツタイプ" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "カバーを未設定にする" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "選択したトラックをスキップしない" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "トラックをスキップしない" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "購読解除" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "次のコンサート" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "すべてのポッドキャストを更新" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "変更されたライブラリフォルダーを更新" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine の起動時にライブラリを更新する" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "このポッドキャストを更新" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "更新" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 の更新中" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "更新しています %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "ライブラリの更新中" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "利用可能ならアルバムアーティストタグを使用する" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "サイケな色使いにする" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSLv3 を使用する" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii リモコンの使用" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "カスタム色設定を使用する" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "ネットワークリモコンを使用する" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "認証を使用する" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "ダイナミックモードを使用する" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Wii リモコンの状態の報告に通知を使用する" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Temporal Noise Shaping (TNS) を使用する" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "システム既定を使用する" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "システム既定の色設定を使用する" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "システムのプロキシ設定を使用する" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "使用中" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーインターフェース" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "メニューから曲を追加した場合..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "可変ビットレート" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "さまざまなアーティスト" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "バージョン %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "ビジュアライゼーションモード" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "ビジュアライゼーション" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "ビジュアライゼーションの設定" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "有音/無音検出 (VAD)" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "音量 %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "ウェブサイト" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "週" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine の起動時" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "アルバム アートの検索時に Clementine はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。\n一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "リストが空のとき..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "おすすめの検索..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "高速回線 (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii リモコン %1: 接続されました" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii リモコン %1: バッテリーがありません (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii リモコン %1: 非アクティブになりました" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii リモコン %1: 切断されました" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii リモコン %1: バッテリーが少なくなりました (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii リモコンデバイス" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media オーディオ" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "カバーなし:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティスト に移動しますか?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "すべての曲の統計情報を曲ファイルに書き込む" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "メタデータの書き込み" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います。" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "年" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "年 - アルバム" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "年" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "次のアルバムをダウンロードしようとしています" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "お気に入りに含まれていないプレイリストを削除しようとしています。このプレイリストは削除されます(この操作は元に戻せません)。\n削除してもよろしいですか?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "サインインしていません。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1 でサインインしています。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "サインインしています。" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "ライブラリの曲を整理する方法を変更できます。" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Magnatune の曲はアカウントなしで無料で聴くことができます。メンバーシップを購入すると各トラック最後のメッセージを削除できます。" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "バックグラウンドストリームを別のミュージックとして同時に聴くことができます。" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Clementine のリモートコントロールとして Wii リモコンを使用できます。詳細はClementine wiki のページをご覧ください。\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "有効なサブスクリプションがありません" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "このトラックは Love されています" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "言語を変更するには Clementine の再起動が必要です。" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "あなたの IP アドレス:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatune の認証情報が間違っています" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "ライブラリは空です!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "ラジオストリーム" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Scrobble 回数: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "システムが OpenGL をサポートしていないため、ビジュアライゼーションを利用できません。" +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n 曲の追加" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "が次の日付以後" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "前" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "と" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "自動" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "が次の日付以前" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "が次の時間範囲内" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "大きい順" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "が次を含む" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "ディスク %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "が次を含まない" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "が次で終わる" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "が次に一致する" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net ディレクトリ" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "が次より大きい" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod と USB デバイスは現在のところ Windows では動作しません。すみません!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "が次の時間以内" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "が次より小さい" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "長い順" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n 曲の移動" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "新しい順" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "が次と異なる" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "が次の時間以前" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "が次の日付でない" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "古い順" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "が次の日付" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "オプション" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "enter を押してください" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n 曲の削除" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "短い順" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "曲のシャッフル" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "小さい順" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "曲の並び替え" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "が次で始まる" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "停止" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "トラック %1" diff --git a/src/translations/ka.po b/src/translations/ka.po index b2b65fb87..3d792667d 100644 --- a/src/translations/ka.po +++ b/src/translations/ka.po @@ -10,6139 +10,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2011\n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " დღე" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " კბ/წმ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " მწმ" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " წრტ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " წმ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " წამი" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " სიმღერები" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 ალბომი" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 დბ" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 დღე" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 დღის წინ" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 დასაკრავი სია (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 სიმღერა" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 სიმღერა" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "ნაპოვნია %1 სიმღერა" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "ნაპოვნია %1 სიმღერა (ნაჩვენებია %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 ტრეკი" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev მოდული" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "დარჩა %n" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&ცენტრირება" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&ხელით" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "დამა&ტებითი" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&დაჯგუფება" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1-ის &დამალვა" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&დამალვა..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "მარ&ცხენა" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&შეფასების ჩაკეტვა" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&ლირიკა" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&მუსიკა" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&არცერთი" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&დასაკრავი სია" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&გასვლა" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&გამეორების რეჟიმი" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&მარჯვენა" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&არევის რეჟიმი" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&ხელსაწყოები" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&წელი" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0პქს" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 დღე" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 ტრეკი" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000ჰც" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100ჰც" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000ჰც" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000ჰც" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "&ავტომატური" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128კ" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64კ" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "დიდება ჰიპნოგომბეშოს" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "შეწყვეტა" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1-ის შესახებ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine-ის შესახებ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt-ის შესახებ..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "აბსოლუტური" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "ანგარიშის დეტალები" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "ქმედება" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "პოდკასტის დამატება" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "ნაკადის დამატება" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "ქმედების დამატება" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "სხვა ნაკადის დამატება..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "საქაღალდის დამატება…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "ფაილის დამატება" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "ფაილის დამატება..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "გადასაკოდირებელი ფაილების დამატება" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "საქაღალდის დამატება" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "საქაღალდის დამატება…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "ახალი დასტის დამატება..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "პოდკასტის დამატება" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "პოდკასტის დამატება..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "ნაკადის დამატება..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "სხვა დასაკრავ სიაში ჩამატება" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "დასაკრავ სიაში დამატება" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "რიგში დამატება" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "ამ თვეში დამატებული" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "ამ კვირაში დამატებული" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "დაემატა ამ წელს" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "დღეს დამატებული" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "დამატებულია სამი თვის განმავლობაში" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "შემდეგ " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "კოპირების შემდეგ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "ალბომი" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "ალბომის შემსრულებელი" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "ალბომის ყდა" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "ინფორმაცია ალბომის შესახებ jamendo.com-ზე..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "ალბომები ყდებით" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "ალბომები ყდების გარეშე" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "ყველა" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "დიდება ჰიპნოგომბეშოს!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "ყველა ალბომი" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "ყველა შემსრულებელი" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "ყველა დასაკრავი სია (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "ყველა თარჯიმანი" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "ყველა ტრეკი" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "ყოველთვის დაიწყე დაკვრა" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "გაუთვალისწინებელი შეცდომა." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "და:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "გაბრაზებული" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "გარეგნობა" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "შემსრულებლის შესახებ" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "შემსრულებლის ინიციალი" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "აუდიო ფორმატი" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "ავთენტიფიკაცია ვერ მოხერდა" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "ავტორი" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "ავტომატური" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "ავტომატური" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "ავტომატური განახლება" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "ხელმისაწვდომი" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "საშუალო ბიტური სიჩქარე" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-ის პოდკასტები" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "ფონური ნაკადები" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "ბალანსი" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "საუკეთესო" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "ბიოგრაფია" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "ბიტური სიჩქარე" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "ბიტური სიჩქარე" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "ბიტური სიჩქარე" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "ბლოკის ტიპი" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "სხეული" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "ყუთი" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "მოძებნა..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "ბუფერის შევსება" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "ღილაკები" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE sheet-ის მხარდაჭერა" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "ალბომის ყდის შეცვლა" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "ფონტის ზომის შეცვლა..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "გამეორების რეჟიმის შეცვლა" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "მალსახმობის შეცვლა..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "შემთხვევითი რეჟიმის შეცვლა" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "ენის შეცვლა" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "არხები" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "განახლებების შემოწმება" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "განახლებების შემოწმება..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "ავტომატური არჩევა" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "აირჩიეთ ფერი..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "აირჩიეთ ფონტი..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "აირჩიეთ სიიდან" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "მოსუფთავება" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "გასუფთავება" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გასუფთავება" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-ის შეცდომა" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine-ის ფორთოხალი" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine-ის ვიზუალიზაცია" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "დაკეტვა" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "ვიზუალიზაციის დახურვა" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "კლუბი" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსება" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსება..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "კომპოზიტორი" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1-ის მორგება..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune-ის გამართვა..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "მალსახმობების მორგება" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "ბიბლიოთეკის მორგება..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "გამართვა..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "კავშირის ვადა გავიდა" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "კონსოლი" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "მუდმივი ბიტური სიჩქარე" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ბუფერში კოპირება" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "საავტორო უფლებები" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "ყდის მმართველი" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "სხვა" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "ხელით..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "ცეკვა" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "მონაცემთა ბაზა" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "თარიღი" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "შექმნის თარიღი" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "ცვლილების თარიღი" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "დღე" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&ნაგულისხმები" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "ხმის შემცირება" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "ნაგულისხმები" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "დაყოვნება ვიზუალიზაციებს შორის" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "ფაილების წაშლა" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "მოწყობილობიდან წაშლა..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "დისკიდან წაშლა..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "პრესეტის წაშლა" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "ორიგინალი ფაილების წაშლა" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "ფაილების წაშლა" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "სიღრმე" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "დანიშნულება" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "დეტალები..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "დადგენა" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "მოწყობილობის თვისებები" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "მოწყობილობის თვისებები..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "ფანჯარა" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "თქვენ გულისხმობდით" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "ციფრულად შემოტანილი" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "ციფრულად შემოტანილი პაროლი" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "პირდაპირი ინტერნეტკავშირი" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "საქაღალდე" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "ხანგრძლივობის გათიშვა" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" - -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "დისკი" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "პარამეტრების ჩვენება" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "არ გაიმეორო" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "არ შეურიო" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "არ გაჩერდე!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "შემოწირულობა" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "ამ ალბომის გადმოწერა" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "ამ ალბომის გადმოწერა..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "მეტამონაცემების გადმოწერა" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "დაბსტეპი" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "ხანგრძლივობა" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "ჭდის რედაქტირება..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "ჭდეების რედაქტირება" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "რედაქტირება..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "ეკვალაიზერის ჩართვა" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "ეკოდერი" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "კოდირების ძრავის ხარისხი" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "კოდირების რეჟიმი" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "შეიყვანეთ URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "შეიყვანეთ საძებნი სტრიქონი" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "მთელი კოლექცია" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "შეცდომა სიმღერების კოპირებისას" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "შეცდომა სიმღერების წაშლისას" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "ყოველ 10 წუთში" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "ყოველ 12 საათში" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "ყოველ 2 საათში" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "ყოველ 20 წუთში" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "ყოველ 30 წუთში" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "ყოველ საათში" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "დამა&ტებითი" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "გაფართოება" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "მინავლება" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "სწრაფი" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "ნაკლული ყდების გამოთხოვა" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "გამოთხოვა დასრულდა" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "ფაილის ზომა" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "ფაილის ტიპი" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "ფაილები" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "დასრულება" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "ფორმა" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "კადრების სიჩქარე" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "გაყინული" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "ბასის გაძლიერება" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "მაღალი სიხშირეების გაძლიერება" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "დაჯგუფება" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "ბედნიერი" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "ინფორმაცია აპარატურის შესახებ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "საათი" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "_ხატულა" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "დაკვრის ხმის გაზრდა" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "ინტერნეტი" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "არასწორი API გასაღები" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "არასწორი URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "არასწორი ფორმატი" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "არასწორი მეთოდი" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "არასწორი პარამეტრები" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "სესიის არასწორი გასაღები" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "მონიშვნის ინვერსია" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "ბოლოს დაკვრის დრო" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "ბოლოს დაკვრის დრო" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "სიგრძე" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "ბიბლიოთეკა" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "ლიმიტები" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "მიმდინარე" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "შესვლის შეცდომა" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "ჟურნალი" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "მიყვარს" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "ლირიკა" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "არასწორი პასუხი" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "ხელით" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "მწარმოებელი" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "მოდელი" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "თვე" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "ხასიათი" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "ხასიათის ზოლები" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "ხშირად დაკრულები" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "მიმაგრების წერტილი" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "ქვემოთ ჩამოწევა" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "აწევა" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "მუსიკა" +msgid "&Music" +msgstr "&მუსიკა" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "დადუმება" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "ქსელის პროქსი" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "ახალი დასაკრავი სია" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "შემდეგი ჩანაწერი" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "შემდეგი კვირა" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "ნორმალური" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "დაკავშირებული არაა" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "გაფრთხილებები" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "გამორთული" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&აუდიო CD-ის გახსნა..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "ფაილის გახსნა..." - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "ოპერაციის შეცდომა" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "ფაილების ორგანიზება" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "ფაილების ორგანიზება..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "სხვა პარამეტრები" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "გამოტანა" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "გამოტანის მოწყობილობები" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "გამოტანის პარამეტრები" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "მეპატრონე" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "წვეულება" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "გაჩერება" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "დაკვრის შეჩერება" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "შეჩერება" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "შემსრულებელი" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "ფაიფლაინი" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "ფაიფლაინები" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "პიქსელი" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "დაკვრების რაოდენობა" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "შემდეგის დაკვრა" - -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" + +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "დაკვრა" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "დასაკრავი სია" +msgid "&Playlist" +msgstr "&დასაკრავი სია" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "დასაკრავი სიები" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "პოდკასტები" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "პოპი" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "მხტუნარის ხანგრძლივობა" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "მორგება" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "მორგება..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "პრესეტი:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "წინა" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "წინა ტრეკი" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "პროფილი" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "ფსიქოდელია" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "ხარისხი" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "ხარისხი" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "წვიმა" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "წვიმა" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "შემთხვევითი ალბომები" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "რეიტინგი" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "რეგა" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "ფარდობითი" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "დასაკრავი სიიდან წაშლა" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&გამეორების რეჟიმი" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "თავიდან შევსება" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "რიპი" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "როკი" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "გაშვება" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "სემპლის სიხშირე" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "სემპლებისსიჩქარე" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "ქულები" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "ძებნა" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "მოძებნეთ, რაც გნებავთ" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "ძებნის რეჟიმი" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "ძებნის მორგება" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "მეორე დონე" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "აირჩიეთ ფაილი" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "სერიული ნომერი" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "სერვერი" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "სერვერის URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "მალსახმობი" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "ჩვენება" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხილვადობის ჩართ/გამორთ" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "ძებნის მინიშნებების ჩვენება" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "გვერდითა ზოლის ჩვენება" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "ჩვენება / დამალვა" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "შემთხვევით" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&არევის რეჟიმი" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "შესვლა" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "გასვლა" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "SIZE" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "სკა" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "რბილი" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "რბილი როკი" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "ინფორმაცია სიმღერაზე" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "სიმღერის ინფორმაცია" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "უკაცრავად" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "დალაგება" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "წყაროები" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "გაშვება..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "დაკვრის გაჩერება" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "გაჩერებულია" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "წარმატება!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "შეჯამება" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "სისტემის ფერები" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "რექნო" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "მესამე დონე" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "მესამე დონე" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "დღეს" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ხვალ" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "მეტისმეტად ბევრი გადამისამართება" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "ბილიკი" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "გამორთვა" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "გამოწერის გაუქმება" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "განახლება" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "ავთენტიკაციის გამოყენება" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "გამოყენებულია" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "ვერსია %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "ვებგვერდი" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "კვირა" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "წელი" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "წელი - ალბომი" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "წელი" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "გუშინ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "ნული" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "მითითებულ დროის შემდეგ" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "წინ" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "ავტომატური" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "მითითებულ დრომდე" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "მითითებულ დროის შუალედში" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "შეიცავს" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "გამორთულია" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "არ შეიცავს" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "ცარიელი" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "მთავრდება" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "უდრის" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "მეტი ვიდრე" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "კბ/წმ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "ნაკლები, ვიდრე" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "ვარიანტები" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "იწყება" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "გაჩერერება" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/kk.po b/src/translations/kk.po index ee291f4d1..6f7564c34 100644 --- a/src/translations/kk.po +++ b/src/translations/kk.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2010\n" "Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " күн" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " мсек" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " сек" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 күн" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n сәтсіз" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n аяқталған" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n қалды" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Мә&тін туралануы" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "Ор&тасы" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "Таң&дауыңызша" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Көмек" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 жасыру" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Жа&сыру..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Сол жақ" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Му&зыка" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ешнәрсе" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Шығу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Оң жақ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Са&ймандар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 күн" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 трек" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 туралы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt туралы..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Әрекет" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Файлды қосу" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Файлды қосу..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Буманы қосу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Буманы қосу..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Кейін" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Альбом әртісі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Барлық файлдар (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Барлық файлдар (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Және:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Ашулы" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Сыртқы түрі" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Орындайтын" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация сәтсіз" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Авторы" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Авторлары" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Қолжетерлік" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Фон түсі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Фон суреті" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Мінез-құлығы" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Шолу..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Батырмалар" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Қарiп өлшемiн өзгерту..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Жаңартуларға тексеру..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Қаріпті таңдау..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Классикалық" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клубтық" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Түстер" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Түсіндірме" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 баптау..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Баптау..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Алмасу буферіне көшіру" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Таңдауыңызша..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Билеу" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Жасалған күні" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Түзетілген күні" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Күн" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Ба&стапқы" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Файлдарды өшіру" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Файлдарды өшіру" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Мақсаты" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Көбірек..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Құрылғы" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Құрылғы аты" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Құрылғылар" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Тікелей интернет байланысы" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Бума" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n эпизодты жүктеп алу" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Жүктелуде (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Түзету..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Жаю" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Жылдам" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Файл кеңейтілуі" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Файл аты" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Файл өлшемі" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Файл түрі" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Аяқтау" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Бiрiншi деңгей" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Қаріп өлшемі" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Пішімі" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Жалпы баптаулары" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Жанры" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Өту" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Қалайша топтау" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Бақытты" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Сағат" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Таңбаша" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Ақпарат" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Кірістіру..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Пішімі қате" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Тіл" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Ұзындығы" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Жинақ" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Жүктеу" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Ойнату тізімін жүктеу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Ойнату тізімін жүктеу..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Жүктелуде..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Кіру" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Қолмен" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Шығарушы" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Жаңа етіп белгілеу" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Көңіл-күй" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Тіркеу нүктесі" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Төмен жылжыту" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Жоғары жылжыту" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" +msgid "&Music" +msgstr "Му&зыка" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Дыбысын басу" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Бұрын ойналмаған" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Жаңа бума" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Жаңа ойнату тізімі" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Келесі" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Келесі аптада" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Қалыпты" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Хабарламалар" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Қазір ойналуда" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Мөлдірсіздік" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Файлды ашу..." - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Ашу..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Әрекет сәтсіз" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Опциялар..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Басқа опциялар" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Иесі" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Аялдату" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Ойнатуды аялдату" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Орындайтын" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Ойнату" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Ойнату үрдісі" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасттар" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Поп" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Баптаулар..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Барысы" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Регги" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Буманы өшіру" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Ойнату тізімінің атын ауыстыру" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Ойнату тізімінің атын ауыстыру..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Қайталау" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Тастау" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Рок" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Орындау" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Дискреттеу жиілігі" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Суретті сақтау" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Ойнату тізімін сақтау..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Баптауды сақтау" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Нәтиже" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Барлығын таңдау" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Ештеңе таңдамау" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Фон суретін таңдаңыз" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Жарлық" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Көрсету" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Альбомдарды араластыру" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Кіру" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Шығу" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Сұрыптау" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Қайнар көзі" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Қайнар көздер" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 іске қосылу" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Іске қосылу..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Ойнатуды тоқтату" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Тоқтатылған" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Ағындық" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Сәтті!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Ақпарат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Алғыстар" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Аталуы" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Бүгін" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Толық экранға өту/шығу" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ертең" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Трек" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Сөндіру" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) жүктеп алу мүмкін емес" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Жазылудан бас тарту" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Жаңартуда" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 жаңарту" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% жаңарту..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Жинақты жаңарту" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Қолданылуы" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Аутентификацияны қолдану" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Жүйе негізгілерін қолдану" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Қолдануда" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Пайдаланушы интерфейсі" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "%1 нұсқасы" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Түрі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "%1% бөлімі" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Веб сайт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Шығ. жылы" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Нөл" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "кейін" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "бұрын" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "және" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "автоматты түрде" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "дейін" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "құрамында бар" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "сөндірулі" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "опциялар" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 3281de792..4dd026627 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -27,6139 +27,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Junghee Lee , 2023\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\n재생목록 왼쪽의 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR 방법 (실험적)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "일" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "초" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " 초" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "곡" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1개 앨범" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1일" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1일 전" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%2의 %1" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 재생목록 (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 요청 실패:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1곡" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1곡" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1곡 찾음" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1곡 찾음 (%2개 표시 중)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1개 곡" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 전송됨" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wii 리모컨 모듈" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "다른 청취자 %L1명" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "다음 중 %L1개 선택됨" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "총 %L1번 재생" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1곡" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n 실패" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n 끝냄" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n 남음" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "텍스트 정렬(&A)" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "가운데(&C)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "사용자 정의(&C)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "효과음(&E)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "그룹화(&G)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 숨김(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "숨김(&H)..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "별점 잠금(&L)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "가사(&L)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "음악(&M)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "재생목록(&P)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "반복 모드(&R)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "순서 섞기 모드(&S)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "창 크기에 맞게 글자열 넓히기(&S)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "연도(&Y)" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(전반적으로 다양한 곡)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...그리고 모든 Amarok 기여자 분들" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1일" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1곡" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50곡 무작위 재생" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "지금 프리미엄으로 업그레이드하기" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

활성화하면 클레멘타인은 별점이나 기타 통계를 독립된 데이터베이스에만 저장하며 파일을 수정하지 않습니다.

비활성화하면 통계를 파일과 데이터베이스 모두에 저장합니다.

이 기능은 비표준이므로 모든 형식과 호환되지 않고, 다른 플레이어가 이 정보를 읽지 못할 수 있습니다.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

검색을 해당 필드로 제한하려면 단어 앞에 필드 이름을 붙이십시오. 예: 아티스트:Bode라는 단어가 포함된 모든 아티스트에 대한 라이브러리 를 검색하고, 재생횟수:>=2 라이브러리에서 적어도 두 번 재생된 곡을 검색하고, 마지막재생:<1시간30분 지난 180분 동안 재생된 곡에 대한 라이브러리를 검색합니다.

사용 가능한 필드: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

이렇게 하면 곡의 별점과 통계가 모든 라이브러리의 곡에 대한 파일 태그에 기록됩니다.

"파일 태그에 별점 및 통계 저장" 옵션이 항상 활성화된 경우에는 이 옵션이 필요하지 않습니다.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

이 문서는 위키백과의 %2 문서를 이용하였으며, 크레이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락에 따라 사용할 수 있습니다.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

토큰은 %로 시작되며, 예제: %artist %album %title

\n\n

만약 중괄호를 포함하고 있는 토큰을 포함한 텍스트 섹션을 감싸고 있고 토큰이 비어 있다면, 그 해당 섹션은 감춰질 것입니다.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "올바른 코드를 입력한 경우에만 클라이언트를 연결할 수 있습니다." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "프리미엄 계정이 필요합니다" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "스마트 재생 목록은 라이브러리에서 불러온 곡의 동적 목록입니다. 곡을 선택하는 다양한 방법을 제공하는 다양한 유형의 스마트 재생 목록이 있습니다." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "곡이 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니다." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "자동(&U)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "최면두꺼비에게 모든 영광을!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "중단" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 정보" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "클레멘타인 정보..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt 정보" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "절대경로" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "계정 정보" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "계정 상세정보 (프리미엄)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "동작" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii 리모컨 활성화/비활성화" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "팟케스트 추가" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "스트림 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "알림 유형에서 지원하는 경우 새 줄 추가" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "동작 추가" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "디렉토리의 모든 곡 및 모든 하위 디렉터리 추가" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "다른 스트림 추가..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "디렉토리 추가..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "파일 추가" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "변환기에 파일 추가" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "변환기에 파일(들) 추가" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "파일 추가..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "폴더 추가..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "새로운 폴더 추가..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "팟케스트 추가" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "팟케스트 추가..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "검색 조건 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "곡 앨범 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "곡 앨범아티스트 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "곡 아티스트 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "곡 자동 점수 추가" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "곡 작곡가 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "곡 디스크 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "곡 파일이름 추가" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "곡 장르 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "곡 그룹화 태그 추가" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "곡 길이 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "곡 연주자 태그 추가" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "곡 재생 횟수 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "곡 별점 추가" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "곡 건너뛰기 횟수 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "곡 제목 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "곡 곡 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "곡 연도 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "스트림 추가..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "대기열에 추가" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "사용자의 라디오 스트림에 추가" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wii 리모컨 동작 추가" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "이번 달에 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "이번 주에 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "올해 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "오늘 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "3개월 이내에 추가됨" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "고급 그룹화..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "이후" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "복사 한 후...." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "앨범 (모든 곡에 이상적인 음량)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "앨범 아티스트" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "앨범 표지" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr " jamendo.com 앨범 정보..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "앨범 표지가 있는 앨범" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "앨범 표지가 없는 앨범" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "전체" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "최면두꺼비에게 모든 영광을!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "모든 앨범" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "모든 아티스트" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "전체 재생목록 (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "모든 번역자" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "모든 곡" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "클라이언트가 이 PC에서 음악을 다운로드 하도록 허가합니다." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "다운로드 허용" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "중간/측면 인코딩 허용" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "원본과 함께" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "기본 메뉴 창 항상 숨김(&Y)" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "기본 메뉴 창 항상 표시(&T)" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "항상 재생 시작" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "지정되지 않은 에러가 발생" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "이에 더하여:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "화난" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "외형" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "재생목록에 파일/URL 추가" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "현재 재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "\"%1\" 프리셋을 정말 삭제하시겠습니까?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "이 곡의 통계를 재설정하시겠습니까?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "라이브러리의 모든 곡에 대해 곡의 통계를 곡 파일에 기록하시겠습니까?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "아티스트" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "아티스트 정보" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "아티스트 이니셜" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "저장할 때 묻기(&K)" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "오디오 형식" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "오디오 출력" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "작성자" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "작성자" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "자동 업데이트" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "샘플 속도에 따라 자동으로 결정됩니다." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "이용 가능" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "평균 비트레이트" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "평균 이미지 크기" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC 팟케스트" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "백그라운드 스트림" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "배경 색상" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "배경 그림" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "배경 투명도" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "데이터베이스 백업" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "밸런스" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "차단 (Last.fm 스크로블)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "막대" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "기본 파랑" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "기본 오디오 유형" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "최고" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "바이오그래피" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "비트 전송률" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "비트레이트" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "비트레이트" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "블록" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "블록 유형" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "블러 정도" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "본문" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "붐 애널라이저" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "박스" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "버퍼 시간" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "버퍼링" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile 목차 생성 중..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "하지만 다음 출처는 사용할 수 없습니다:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "버튼" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC 팟캐스트" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD 드라이브" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE 시트 지원" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "다운로드 취소" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "커버 아트 바꾸기" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "글꼴 크기 바꾸기..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "반복 모드 " -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 바꾸기..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "순서 섞기 모드 변경" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "현재 재생 중인 곡 변경" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "다음 노래가 재생을 시작하면 변경됩니다" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "모노 재생 기본 설정을 변경하면 다음곡부터 적용됩니다." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "채널" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "새로운 에피소드 확인" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "업데이트 확인" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "사용자의 스마트 재생목록 이름 선택" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "자동 선택" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "색상 선택..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "글꼴 선택..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "목록에서 선택" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "재생 목록을 정렬하는 방법과 재생 목록에 포함할 곡 수를 선택하십시오." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "팟캐스트 다운로드 디렉토리 선택" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "표시할 인터넷 서비스를 선택하십시오." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "가사를 검색할때 클레멘타인이 사용할 웹 사이트를 선택합니다." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "클래식" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "자동 정리" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "비우기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "재생목록 비우기" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "클레멘타인" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "클레멘타인 오류" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "클레멘타인 오렌지" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "클레멘타인 시각화" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "클레멘타인은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "클레멘타인은 Box에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "클레멘타인은 Dropbox에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "클레멘타인은 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "클레멘타인은 OneDrive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "클레멘타인은 곡이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "클레멘타인은 구독 목록을 다른 컴퓨터 및 팟캐스트 응용프로그램과 동기화할 수 있습니다. 계정을 만드십시오." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "클레멘타인이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. 클레멘타인이 제대로 설치되었는지 확인하십시오." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "클레멘타인 이미지 뷰어" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "클레멘타인은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "클레멘타인이 음악을 찾을 수 있습니다." - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하세요" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "여기를 클릭하여 즐겨찾기에 추가하세요, 창 왼쪽 \"재생목록\"에서 쉽게 찾을 수 있습니다." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "로그인 버튼을 클릭하면 웹 브라우저가 열립니다. 로그인한 후 클레멘타인으로 돌아가야 합니다." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "재생목록 닫기" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "시각화 닫기" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "이 창을 닫으면 다운로드가 취소됩니다." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색이 중지됩니다." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "클럽" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "작곡가(&M)" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "정렬할 때 무시할 접두사 단어 목록 쉼표로 구분" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "자동으로 태그 저장" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "자동으로 태그 저장..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 설정..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune 설정..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "단축키 설정" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic 설정" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "글로벌 검색 설정..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "라이브러리 설정..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "팟케스트 설정..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "설정..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "활성/비활성 동작을 사용하여 Wii 리모컨 연결" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "장치 연결" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "서버에서 연결을 거부하였습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "연결 시간이 초과됨" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "연결 시간이 초과되었습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "콘솔" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트레이트" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "모든 곡 변환" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "무손실 오디오 파일을 원격에 보내기 전에 변환합니다." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "무손실 파일 변환" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "클립보드로 복사" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "장치에 복사..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "라이브러리에 복사..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Subsonic에 접속할 수 없습니다. 서버 URL을 확인 하세요. 예시:http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer 요소 \"%1\"를 찾을 수 없습니다 - 필요한 모든 GStreamer 플러그인이 설치되어 있는지 확인하세요" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "%1의 오디오 스트림을 감지할 수 없습니다." - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Google 드라이브 파일을 찾을 수 없습니다." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "%1에 적합한 인코더 요소를 찾을 수 없습니다." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "상세 정보를 얻을 수 없습니다" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Last.fm에 로그인 할 수 없습니다. 다시 시도하세요." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "재생목록을 생성할수 없습니다." - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "출력 파일 %1를 열 수 없습니다" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "커버 관리자" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "내장된 이미지로부터 커버 아트 사용" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "%1에서 자동으로 커버 아트를 불러옴" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "커버 아트를 수동으로 설정하지 않음" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "커버 아트를 설정하지 않음" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "%1에서 커버 아트를 설정함" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1에서 커버" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다." - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "곡을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "곡을 직접 바꿀 때 크로스-페이드" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "사용자 정의 이미지:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "사용자 정의 메시지 설정" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus 패스" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "댄스" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "데이터베이스" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "데이터베이스 손상이 발견되었습니다. 데이터베이스의 복구 방법은 https://github.com/clementine-player/클레멘타인/wiki/Database-Corruption을 읽으십시오" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "날짜" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "생성한 날짜" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "수정한 날짜" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "일" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "기본값(&F)" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 줄이기" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "% 단위로 음량 줄이기" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "음량 줄이기" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "기본 배경 그림" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "%1를 기본 장치로 설정" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "시각화 사이의 시간 간격" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "다운로드된 데이터 삭제" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "파일 삭제" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "장치에서 삭제..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "디스크에서 삭제..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "재생된 에피소드 삭제" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "프리셋 삭제" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "스마트 재생목록 삭제" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "현재 재생 중인 삭제 삭제" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "원본 파일 삭제" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "깊이" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 곡을 대기열에서 해제" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "곡을 대기열에서 해제" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "대상" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "세부 내용..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "검색" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "장치" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "장치 속성" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "장치 이름" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "장치 속성..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "장치" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "다이얼로그" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "이것을 원하셨습니까" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "디지털로 가져온 암호" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "디지털로 가져온 사용자이름" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "직접 인터넷 연결" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "디렉토리" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "지속 해제" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "무드바 생성 비활성화" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "사용 안함" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "사용 안함" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "불연속적인 전송" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "옵션 표시" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD 표시" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "전체 라이브러리 다시 읽기" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "전체 재탐색" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "전체 재탐색..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "덮어쓸 수 없음" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "전체 재검색을 수행하면 앨범 아트, 재생 횟수 및 별점과 같이 클레멘타인에 저장한 메타데이터가 손실됩니다. 클레멘타인이 %1의 모든 음악을 다시 검색합니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "반복하지 않기" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "다양한 아티스트에 표시하지 않기" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "이미 들은 에피소드 표시 안함" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "순서 섞지 않기" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "멈추지 마세요!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "기부" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "열려면 더블클릭하세요" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "재생목록에서 노래를 두 번 클릭하면..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "노래를 더블클릭하면..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "에피소드 %n 다운로드" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "디렉토리 다운로드" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "에피소드 다운로드" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "멤버십 다운로드" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "자동으로 새로운 에피소드 다운로드" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "다운로드 대기열 추가됨" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "다운로드 설정" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "원본 안드로이드 앱 다운로드" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "데스크톱, 안드로이드 및 iOS용 리모컨 다운로드" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "이 앨범 다운로드" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "이 앨범 다운로드..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "이 에피소드 다운로드" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "다운로드 중 (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast 디렉토리 다운로드 중" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo 카탈로그 다운로드 중" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune 카탈로그 다운로드 중" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "메타데이터 다운로드 중" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "재배치하려면 드래그하세요" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "덥스탭" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "그래프 덤프" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "파이프라인 그래프 덤프" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "로그로 덤프" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "지속" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "동적 모드가 켜졌습니다" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "동적 무작위 조합" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "스마트 재생목록 편집..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "태그 수정 \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "태그 편집..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "태그 편집" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "곡 정보 편집" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "곡 정보 편집..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "곡 정보 편집..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "편집..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "이메일" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii 리모컨 모드 사용" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "이퀄라이저 사용" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "클레멘타인이 활성화 되었을 때에만 단축키 사용가능" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "클릭으로 노래 메타데이터 인라인 버전 사용가능" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "검색 결과에 아래의 소스들을 포함시킵니다. 검색 결과는 다음의 순서대로 표시됩니다." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm 스크로블 켜기/끄기" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "인코더" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "인코딩 복잡도" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "인코딩 엔진 품질" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "인코딩 모드" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "URL 입력" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "인터넷에서 다운로드할 커버의 URL 주소를 입력하세요" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "내보낼 커버의 파일이름을 입력(확장자 제외):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "새로운 재생목록 이름을 입력하세요" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "컴퓨터와 인터넷에서 음악을 찾으려면 위의 검색어를 입력하십시오" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "iTunes 스토어에서 팟케스트를 찾기 위한 검색 조건을 아래에 입력하세요." - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "gpodder.net에서 팟케스트를 찾기 위한 검색 조건을 아래에 입력하세요." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "폴더의 이름 입력" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "클레멘타인에 연결하려면 앱에 이 IP를 입력하십시오." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "전체 선택" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "에피소드 정보" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "동등한 --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "동등한 --log-level *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "오류" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "MTP 장치에 연결 오류" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "곡 복사중 오류" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "곡 삭제중 오류" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "%1 에러 발견: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "%1 불러오기 오류" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "dl.fm 재생목록 불러오기 오류" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "%1: %2 처리 오류" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "오디오 CD 불러오기 오류" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "재생한 적 있음" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "매 10분" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "매 12시간" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "매 2시간" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "매 20분" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "매 30분" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "매 6시간" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "매 시간" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "동일한 앨범 또는 동일한 CUE 시트의 곡 사이에선 제외" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "존재하는 커버" +msgid "&Extras" +msgstr "효과음(&E)" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "확장" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "만료 일자: " +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "커버 내보내기" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "커버 내보내기" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "다운로드된 커버 내보내기" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "내장된 커버 내보내기" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "내보내기 완료" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32 비트)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "곡 정지 시 음량 줄이기" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "페이드 아웃" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "페이드 아웃 시간" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD 드라이브 읽기 실패" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "디렉토리 가져오기 실패" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "팟케스트 가져오기 실패" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "채널 목록 받기 실패:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "팟케스트 열기 실패" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "%1 응답 구문분석 실패:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "이 RSS 피드에 대한 XML 구문분석 실패" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "아이스캐스트 디렉토리 업데이트 실패:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "'%1'에 새 자동 태그 쓰기 실패" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "빠른" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "빠른 검색" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "좋아하는 곡" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "누락된 커버 가져오기" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "자동으로 가져오기" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "가져오기 완료" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Subsonic 라이브러리 가져오기" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "커버 가져오기 오류" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "재생목록 항목 가져오는 중" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "파일 확장자" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "파일 " -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "파일 " -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "파일 이름 (경로 제외)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "파일 경로" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "파일 크기" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "파일 유형" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "파일이름 미리보기" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "파일 루트 폴더" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "변환할 파일들" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "지정한 조건과 일치하는 곡을 라이브러리에서 찾으십시오." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "노래 청취식별" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "마침" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "첫 단계" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "앨범 커버를 너비에 맞춤" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "강제 모노 인코딩" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "장치를 잃어버림" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "장치를 잊으면 이 목록에서 장치가 제거되고 클레멘타인이 다음에 장치를 연결할 때 모든 곡을 다시 검색해야 합니다." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "형식" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "형태" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "프레임레이트" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "프레임/" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "자주 재생한 앨범" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "얼음" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "베이스 강화" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "베이스+고음 강화" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "고음 강화" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "장르(&N)" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "일반 " - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "일반 " -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "채널 받기" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "방송국 받기" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "스트림 받기" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "이름 지정:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "다음 재생목록 탭으로 가기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "이전 재생목록 탭으로 가기" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%2 중 %1개 커버 가져옴 (%3 실패 됨)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "재생 목록에 존재하지 않는 곡이 회색으로 표시됨" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "그룹 라이브러리..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "그룹" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "앨범에 의한 그룹" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "앨범 아티스트/앨범별 그룹" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "아티스트별 그룹" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "아티스트/앨범별 그룹" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "아티스트/년도별 그룹 - 앨범" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "장르/앨범별 그룹" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "장르/아티스트/앨범별 그룹" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "그룹화" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "그룹화할 이름" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "그룹화할 이름:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML 페이지가 어떠한 RSS 피드를 포함하지 않습니다." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "URL이 없이 HTTP 3XX 상태코드가 수신 되었습니다. 서버 설정을 확인하세요." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP " -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "행복" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "하드웨어 " -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "하드웨어 정보는 장치가 연결되어있는 동안에만 가능합니다." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "재생목록 필터 도구모음 숨김" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "높음" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "높음 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "높음 (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "힙 합" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "호스트가 발견되지 않았습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "시간" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "최면두꺼비" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Magnatune 계정을 가지고 있지 않습니다." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "상단에 아이콘" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "곡 식별하는 중" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "활성화된 경우, 재생 목록 보기에서 선택한 노래를 클릭하면 태그 값을 직접 편집할 수 있습니다" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "활성화하면 원본 파일이 제거됩니다. 트랜스코딩된 파일의 파일 확장명이 동일하고 대상이 원본 파일과 동일한 디렉터리인 경우 원본 파일이 대체됩니다." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "계속 한다면, 이 장치가 느리게 작동하고 복사한 곡이 작동하지 않을 수도 있습니다." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "팟케스트에 URL을 알고 있다면, 아래에 입력하고 버튼을 누르세요." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "아티스트 이름에서 \"The\" 제거" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "접두사 무시" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 일 안에 " - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 주 안에" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "동적 모드에서는 곡이 끝날 때마다 새로운 곡이 선택되고 재생 목록에 추가됩니다." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "알림에 앨범 아트 포함" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "모든 곡 포함" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 클라이언트를 업그레이드 해야만 합니다." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 서버를 업그레이드 해야만 합니다." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로 입력되었는지 확인하세요." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 올리기" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "% 단위로 음량 올리기" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "음량 올리기" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "색인 %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "정보" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "옵션 " - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "추가..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "무결성 검사" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "인터넷" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "인터넷 서비스" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "인트로 곡" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "잘못된 API " -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "잘못된 URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "잘못된 형식" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "잘못된 방법" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "잘못된 매개변수" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "잘못된 리소스가 지정되었습니다." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "잘못된 서비스" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "잘못된 세션 키" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "선택 반전" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo 가장 많이 들은 곡" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo 상위 곡" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo 이 달의 상위 곡" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo 금주의 상위 곡" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo 데이터베이스" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "바로 이전 곡으로 이동" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "현재 재생 중인 곡 건너뛰기" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "창을 닫을 때 백그라운드에서 계속 실행" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "원본 파일들 " -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "새끼 고양이" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "쿠두루" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "노트북/헤드폰" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "거대한 홀" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "큰 앨범 표지" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "큰 앨범 표지 (자세한 내용은 아래에)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "큰 앨범 표지 (자세한 내용 없음)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "큰 사이드바" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "마지막으로 재생됨" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "마지막으로 재생됨" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm 인증" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm 이 현재 바쁩니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm 재생 횟수" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm 태그" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm 위키" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Last.fm 좋아하는 곡" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "길이" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "라이브러리 " -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "향상된 그룹 " -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "라이브러리 재탐색 알림" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "라이브러리 " -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "제한" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "라이브" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "열기" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "URL로 부터 커버 열기" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "URL로 부터 커버 열기..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "디스크로부터 커버 열기" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "디스크로부터 커버열기..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "재생목록 불러오기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "재생목록 불러오기..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP 장치 여는 중" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod 데이터베이스 여는 중" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "스마트 재생목록 불러오기 중" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "곡 불러오는 중" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "스트림 여는 중" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "곡 불러오는 중" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "곡 정보 불러오는중" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "여는 중..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "로그인" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "로그인 실패" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "로그" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "장기 예측 프로파일(LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "좋아요" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "사랑해 (Last.fm 스크로블)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "낮음 (%1fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "낮음 (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "저복잡도 프로파일(LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "가사" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1 의 가사" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "태그로부터의 가사" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "MP4 AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune 다운로드" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune 다운로드 완료 됨" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "메인 프로필 (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "정각에 종치기!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "정각에 종치기!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "잘못된 응답" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "저장한 그룹 관리" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "수동 프록시 설정" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "수동적" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "제조회사" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "들음으로 기록" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "새로 기록" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "모든 검색조건 일치 (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "하나 이상의 검색조건 일치 (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "최대 비트레이트" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "태그 처리를 위한 최대 하위 프로세스 수(다시 시작해야 함)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "중간 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "중간 (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "멤버쉽 유형" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "최저 비트레이트" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "최소 버퍼량" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "플러그인 없음" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM 프리셋들이 누락되었습니다" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "모형" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "라이브러리의 변화를 감지" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "모노 재생" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "개월" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "분위기" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "무드바 스타일" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "무드바" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "자주 재생됨" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "마운트 지점" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "마운트 지점" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "라이브러리로 이동..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "음악" +msgid "&Music" +msgstr "음악(&M)" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "음악 라이브러리" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "음악 확장 기능을 원격으로 표시" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "명명 옵션" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "협대역(NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "네트워크 프록시" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "원격 네트워크" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "없음" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "재생한 적 없음" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "재생을 시작하지 않음" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "새 폴더" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생목록" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "새 스마트 재생목록" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "새 곡" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "새로운 음악을 자동으로 추가함" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "최신 앨범" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "최신 곡" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "다음" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "다음 앨범" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "다음 곡" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "다음 주" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "없음" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "배경 그림 없음" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "내보낼수 있는 커버가 없습니다." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "긴 블록 " -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색창을 비우시면 전체 재생목록을 보실 수 있습니다." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "이 유형에 사용할 수 있는 설정이 없습니다." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "%1 인코더 요소에 사용할 수 있는 설정 페이지가 없습니다. 이 문제를 보고하십시오:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "짧은 블록 " -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "없음" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 곡 중 장치에 복사하기에 적합한 곡이 없음" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "일반" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "일반 블록 유형" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "기본 시간 (최소 4분 또는 절반 길이의 곡)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "동적 재생목록을 사용 중일 때는 사용할 수 없습니다." -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "내용이 충분하지 않습니다." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "팬이 충분하지 않습니다." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "회원이 충분하지 않습니다." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "이웃이 충분하지 않습니다." -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "로그인 되지 않음" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "마운트 되지 않음 - 마운트 하려면 더블클릭" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "알림 유형" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "알림" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "지금 재생중" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "표시할 에피소드 수" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "프로세스의 수:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 미리보기" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "꺼짐" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "OGG Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "켜짐" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "One드라이브" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "다음의 ip 대역에 포함된 클라이언트의 연결만 받아들입니다 :\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "로컬 네트워크로 부터의 연결만 허용" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "처음에만 표시" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "투명도" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "브라우저에서 %1 열기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "오디오 CD 열기(&A)..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML 파일 열기" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML 파일 열기" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "음악을 가져올 디렉토리 열기" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "장치 열기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "파일 열기..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive에서 열기" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "새로운 재생목록에서 열기" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "새로운 재생목록에서 열기" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "브라우저에서 열기" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "열기..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "작업이 실패됨" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "비트레이트에 최적화" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "음질 최적화" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "옵션..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "파일 정리" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "파일 정리..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "파일 정리 중..." -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "원본 태그" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "원 년" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "원 년 - 앨범" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "원 년 태그 지원" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "그 외" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "그 외 옵션" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "출력" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "출력 장치" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "저장 옵션" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "모두 덮어쓰기" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "기존 파일들 " -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "작은 것들만 덮어 쓰기" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo 목록 구성 중" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "부분 레이블" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "파티" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "암호" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "일시중지" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시중지" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "일시중지됨" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "연주가" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "파이프라인" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "파이프라인" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "픽셀" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "재생" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "재생 횟수" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "지정된 재생목록 재생" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "다음 곡 재생" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "선택한 곡을 다음에 재생하기" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "재생목록 번째의 곡 재생" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시중지" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "재생" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "플레이어 옵션" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "재생목록" +msgid "&Playlist" +msgstr "재생목록(&P)" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "재생목록 끝남" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "재생목록 옵션" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "재생목록 유형" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "재생목록" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "브라우저를 닫고 클레멘타인으로 돌아가십시오." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "브라우저에서 이 URL을 열어보세요: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "팟캐스트 정보" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "팟캐스트 정보" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "팟케스트" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "팝" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "팝업 시간" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "포트" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "프리-엠프" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "설정" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "환경설정..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "선호하는 앨범 아트 파일이름 (쉼표로 구분)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "선호하는 오디오 형식" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "선호하는 형식" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "프리미엄 오디오 유형" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "프리셋:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "을 사용하기 위한 조합 키를 누르세요" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "a키를 누르세요" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1에 사용하기 위한 키조합을 누르세요..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "\"이전 곡\"을 누르면..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "예쁜 OSD 옵션" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "미리보기" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "이전 곡" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "버전 정보 출력" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "프로필" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "진행" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "사이키델릭" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Wii 리모컨 버튼 누르기" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Wii 리모컨 버튼을 누르세요" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "무작위 순서로 곡 넣기" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "음질" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "해상도" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "장치 질의..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "대기열 관리자" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 곡을 대기열에 추가" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "곡 대기열" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "재생중인 곡을 빠르게 평가" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "라디오 (모든 곡을 같은 볼륨으로)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "라디오 브라우저" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "빗소리" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "빗소리" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "앨범 무작위 재생" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "곡 무작위 재생" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "무작위 시각화" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "현재 곡 0 별점 평가" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "현재 곡 1 별점 평가" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "현재 곡 2 별점 평가" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "현재 곡 3 별점 평가" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "현재 곡 4 별점 평가" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "현재 곡 5 별점 평가" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "별점" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "정말 취소 하시겠습니까?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "최근에 재생한 앨범" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "리디렉트 제한을 초과하였습니다. 서버 설정상태를 확인하세요." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "목록 새로고침" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "채널 새로고침" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "방송국 목록 새로고침" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "스트림 새로고침" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "레게" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "상대경로" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Wii 리모컨 스윙 기억하기" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "지난 마지막부터 기억하기(&L)" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "나의 선택을 기억" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "작업 제거" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "재생 목록에서 현재 곡 제거" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "재생목록에서 중복 제거" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "폴더 제거" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "재생목록에서 제거" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "원본 파일 제거 또는 교체" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "재생목록 제거" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "재생목록 제거" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "재생목록에서 재생 불가능한 곡 제거" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "재생목록 이름 바꾸기" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "재생목록 이름 바꾸기..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "이 순서에서 곡 번호를 다시 부여..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "반복" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "앨범 " -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "반복 모드(&R)" + msgid "Repeat playlist" msgstr "재생 목록 반복" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "한 곡 반복" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "현재 재생목록 교체" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "재생목록 교체" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "공백을 및줄로 대체" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "리플레이 게인" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "리플레이 게인 모드" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "다시 채우기" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "인증 코드 " - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "재생 횟수 초기화" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "곡을 다시 시작한 다음, 다시 누르면 이전으로 이동합니다" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "곡을 다시 시작하거나 시작 후 8초 이내에 이전 곡을 재생합니다." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "기본 서버 복원" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "ASCII 문자로 제한" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "시작할 때 재생목록 일시정지" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "클레멘타인으로 돌아가기" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "추출" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD 추출" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "오디오 CD 추출" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "록" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "원격 네트워크에서 찾아 볼 수 있는 루트 폴더" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "실행" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16 비트)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 프록시" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL 핸드쉐이크 오류, 서버 설정을 확인하세요. SSLv3 옵션은이 가끔 몇몇 문제를 해결할 수 있습니다." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "안전하게 장치 제거" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "샘플 레이트" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "음악 라이브러리에 .mood 파일 저장" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "앨범 표지 저장" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "커버를 디스크에 저장..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "현재의 그룹화를 저장" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "그림 저장" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "재생목록 저장" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "재생목록 저장" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "재생목록 저장..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "프리셋 저장" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "가능하면 파일 태그에 별점 저장" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "가능하면 파일 태그에 통계를 저장" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "그룹화 관리자 저장됨" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "CUE 파일 저장하기는 아직 지원되지 않습니다." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "곡 통계를 곡 파일로 저장하기" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "곡 저장 중" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "확장 가능한 샘플링 속도 프로파일 (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "축척 크기" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "점수" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "내가 들은 청취 기록" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "곡을 변경하려면 아이콘 위로 스크롤" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "검색" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast 방송국 검색" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo 검색" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnature 검색" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic 검색" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "자동적으로 찾기" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "앨범 검색" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "앨범 표지 검색..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "검색" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "아티스트 검색" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "이것을 찾기" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net 검색" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes 검색" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "모드 검색" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "옵션 검색" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "검색 조건" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "두 번째 단계" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "두 번째 단계" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "뒤로 탐색" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "앞으로 탐색" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "현재 재생 중인 곡을 상대적 갯수로 탐색" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "현재 재생 중인 곡을 절대적 위치로 탐색" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 탐색" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "선택 없음" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "디렉토리 선택" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "파일 선택" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "배경 색상 선택" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "배경 그림 선택" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "가장 유사한 일치 선택" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "전경 색상 선택" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "시각화 선택" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "시각화 선택..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "선택..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "시리얼 넘버" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "서버" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "서버 URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "서버 자세히" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "서비스 오프라인" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "대상 전송속도 지정" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "음량을 퍼센트로 설정" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "모든 선택된 곡의 값 지정..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "짧은 시간 (최소 1분 또는 곡 길이의 절반)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "단축키: %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1위한 단축키가 이미 존재합니다." -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "표시" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD 표시" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "현재 곡에서 빛나는 애니메이션 표시" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "곡 진행률 표시줄에 무드바 표시" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "기본 데스크톱 알림 표시" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "반복/순서 섞기 모드를 변경할 때 알림 표시" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "볼륨 변경시 알림 표시" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "재생을 일시 중지할 때 알림 표시" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "예쁜 OSD 표시" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "상태 표시 줄 위에 표시" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "모든 곡 표시" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "라이브러리에서 표지 아트 표시" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "구분선 표시" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "전체크기 표시..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "파일 브라우져에서 표시..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "라이브러리에서 표시..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "다양한 아티스트에서 표시" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "무드바 표시" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "복사본만 표시" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "사이드바 표시/숨김" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "검색 제안 표시" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "사이드바 표시" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "\"좋아요\" 버튼 표시" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "메인 창에서 청취기록 버튼 표시" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "트레이 아이콘 표시" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "활성화 및 비활성화된 소스 표시" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "표시/숨김" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "순서 섞기" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "앨범 순서 섞기" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "모두 순서 섞기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "순서 섞기 모드(&S)" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "재생목록 순서 섞기" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "이 앨범의 곡 순서 섞기" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "로그인" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "로그아웃" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "로그인..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "크기" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "스카" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록에서 뒤로 건너뛰기" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "건너뛰기 횟수" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "이 확장자를 가진 파일 건너뛰기(쉼표로 구분, 대소문자 구분안함)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생목록에서 앞으로 건너뛰기" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "선택한 곡 건너뛰기" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "다음 앨범으로 건너뛰기" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "곡 건너뛰기" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "작은 앨범 표지" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "작은 사이드바" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "스마트 재생목록" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "스마트 재생목록" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "소프트" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "소프트 록" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "곡 정보" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "노래 메타데이터" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "곡 정보" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "소노그래프" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "죄송합니다" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "장르에 의한 정렬(철자순)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "장르에 의한 정렬(인기순)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "방송국 이름으로 정렬" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "곡 정렬별" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "정렬" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "출처" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "출처" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "표준" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "별표 표시된 앨범" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "추출 시작" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "변환 시작" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 시작중" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "시작중..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "중지" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "이후 정지" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "곡 재생 후 정지" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "모든 곡 재생 후 정지" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "이 곡 재생 후 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "재생 " -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "현재 곡 이후 재생 정지" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "곡이 재생되지 않을 경우 재생 중지" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "현재 곡 이후 재생하기 정지" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "곡 재생 후 정지: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "스트림" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "스트림 상세정보" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Subsonic 서버에서 스트리밍하려면 30 일 평가판 기간 후에 유효한 서버 라이센스가 필요합니다." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "스트리밍 멤버쉽" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "구독자" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "성공!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 작성 완료" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "제안된 태그" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "적합한 요소를 찾을 수 없음" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "아주 높음 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "아주 높음 (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "지원가능한 형식" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "지금 파일들의 통계들을 동기화" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "시스템 색상" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "상단 탭" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "태그 가져오기" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "대상 비트레이트" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "테크노" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "텍스트 옵션" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "감사합니다" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령이 시작 되지 않았습니다." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "현재 재생 중인 곡의 앨범 표지" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 디렉토리가 유효하지 않습니다." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "수집기가 바쁩니다" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "포멧은 파이프라인이 시작될 때만 업데이트됩니다." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "두 번재 값이 반드시 첫 번째 값 보다 커야 합니다!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청하신 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기위한 기부를 해주세요. 자세한 사항은 subsonic.org 에서 확인하세요." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "방금 업데이트한 클레멘타인 버전은 아래 나열된 새 기능으로 인해 전체 라이브러리를 다시 검색해야 합니다:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "이 앨범에는 다른 곡들이 있습니다" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "gpodder.net과 통신하는데 문제가 발생하였습니다." - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Magnatune 으로부터 메타데이터를 가져오는데 문제가 발생했습니다" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "iTunes 스토어로부터 응답을 처리하는데 문제가 발생했습니다." - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "일부 곡을 복사하는 동안 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "일부 곡을 삭제하는 동안 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "파일들이 디스크에서 완전히 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "이 폴더들은 라이브러리를 생성하기 위하여 음악이 검색됩니다." -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 변환\" 대화상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기전 변환에서도 사용됩니다." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "세 번째 단계" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "세 번째 단계" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "이 작업은 150MB 보다 큰 데이터 베이스를 생성합니다.\n그래도 계속하시겠습니까?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "이 앨범은 요청된 형식이 아닙니다." -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "이 환경설정들을 나중에 변경할 수 있습니다." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "클레멘타인이 지원하는 파일 형식을 보려면 먼저 이 장치를 연결하고 열어야 합니다." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음." -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 클레멘타인이 컴파일 되었습니다." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 클레멘타인이 컴파일 되었습니다." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "이 장치는 처음 연결 되었습니다. 클레멘타인은 지금 장치에서 음악 파일들을 탐색할 것 입니다. - 시간이 조금 걸릴수 도 있습니다." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "이 옵션은 환경설정의 \"동작\" 에서 변경할 수 있습니다." +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "이런 유형의 장치는 지원되지 않습니다: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "시간 간격" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "제목" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "예쁜 OSD 토글" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "전체화면 토글" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상황 토글" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "청취 기록 토글" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "예쁜 OSD 표시를 보이기 선택" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "내일" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "너무 많은 리다이렉트" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "최고 평점 앨범" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "총 앨범수:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "전송된 총 바이트" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "총 네트워크 요청" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "곡(&K)" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "곡" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "음악 변환" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "변환기 세부정보" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "변환" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%2개의 쓰레드를 이용하여 %1 파일을 변환 중" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "변환 옵션" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "변환 옵션 - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "트루오디오" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "파일 경로에서 제목, 아티스트 및 앨범을 추출합니다." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "누락된 메타 데이터 추측 시도" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "터빈" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "끄기" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "두 개의 루프 검색 방법" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "로고의 URL:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(들)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "초광대역 (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "연결할 수 없음" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없는" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "알 수 없는 콘텐츠 유형" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "알 수 없는 파일유형: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "커버 해제" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "선택한 곡 건너뛰기 해제" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "곡 건너뛰기 해제" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "구독 안함" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "다가오는 콘서트" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "모든 팟케스트 업데이트" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "클레멘타인이 시작될 때 라이브러리 업데이트" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "이 팟케스트 업데이트" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "업데이트 중" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "업데이트 중 %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "업데이트 중 %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "라이브러리 업데이트 중" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "가능 하면 앨범 아티스트 태그 사용" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다." -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "사이키델리 색상 사용" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSL 버전 3 사용" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii 리모컨 모드 사용" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "사용자 정의 색상 사용" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "원격 네트워크 제어 사용" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "인증 사용" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "기본 비트레이트 사용" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "동적 모드 사용" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Wii 리모컨 상태 보고를 위한 알림 사용" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "시스템 아이콘 사용" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "임시 잡음 형성 사용" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "시스템 기본 값 사용" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "시스템 기본 색상 사용" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "시스템 프록시 설정 사용" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "사용 됨" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "사용자 인터페이스" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "사용자이름" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "메뉴를 사용하여 곡을 추가하면..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "가변 비트 전송률" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "다양한 아티스트" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "서버 인증서 확인" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "버전 %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "보기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "스트림 상세정보 보기" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "시각화 모드" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "시각화 설정" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "음성 활성도 감지" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "음량 %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "재생목록 탭을 닫으면 알림" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "경고: 이 압축 수준은 스트리밍 가능한 하위 집합을 벗어납니다. 이는 디코더가 스트림 중간에 재생을 시작할 수 없음을 의미합니다. 또한 하드웨어 디코더의 성능에 영향을 미칠 수 있습니다." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "웹 사이트" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "주" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "클레멘타인이 시작할 때" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "재생 횟수를 계산할 때" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "앨범 아트를 찾을 때, 클레멘타인은 먼저 이러한 단어 중 하나가 포함된 사진 파일을 찾습니다\n일치하는 항목이 없으면 디렉토리에서 가장 큰 이미지를 사용합니다." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "재생목록을 저장할 때, 파일경로 처리 방식" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "아티스트, 앨범 및 제목을 정리할 때" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "목록이 비었을 때..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "다음의 검색어는 어떠신가요..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "광대역 (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii 리모컨 %1: 활성화됨" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결됨" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii 리모컨 %1: 배터리 위험(%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii 리모컨 %1: 비 활성화" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결 끊김" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii 리모컨 %1: 낮은 배터리(%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "윈도우 미디어 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "윈도우 미디어 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "윈도우 미디어 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "윈도우 미디어 오디오" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "커버 제외:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "이번 앨범에 수록된 다른 곡들도 다양한 아티스트로 이동하시겠습니까?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "모든 곡 통계를 곡 파일에 기록" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "메타데이터 작성" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "잘못된 사용자이름 또는 암호 입니다." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "년도" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "년도 - 앨범" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "연도 - 원곡" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "년도" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "다음 앨범을 다운로드 하려고 합니다" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "즐겨찾기에서 재생목록 %1(을)를 제거합니다. 계속하시겠습니까?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "즐겨찾기 목록에 없는 재생목록을 삭제하려 합니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "로그인하지 않았습니다." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1(으)로 로그인되었습니다." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "로그인되었습니다" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "라이브러리의 곡이 정리되는 방식을 변경할 수 있습니다." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "여기 GitHub에서 새로운 크로스 플랫폼 원격을 찾을 수 있습니다.
Linux, MacOSWindows에서 사용할 수 있습니다
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "계정없이 무료로 Magnatune 노래를 들을 수 있습니다. 멤버십을 구매하면 각 곡의 끝에있는 메시지가 제거됩니다." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "다른 음악과 동시에 배경 음악을 들을 수 있습니다. " -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "클레멘타인에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "활성화된 구독이 없습니다." +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "이 곡을 좋아합니다" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "시스템 환경 설정을 실행하고 클레멘타인이 \"사용자의 컴퓨터 제어\"하여 클레멘타인에서 전역 단축키를 사용하도록 허용해야합니다." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "언어를 변경을 하였다면 클레멘타인을 재시작 해야합니다." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "사용자의 IP 주소:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatune의 계정정보가 잘 못 되었습니다." -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "사용자의 라이브러리가 비어 있습니다!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "사용자의 라디오 스트림" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "사용자의 청취 기록: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "시스템이 OpenGL을 지원하지 않아서, 시각화를 사용할 수 없습니다." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "제로" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n곡 추가" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "이후" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "전에" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "그리고" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "자동" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "이전" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "사이" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "가장 큰 순서" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "원격 네트워크에서 볼 수 있는 허용된 확장자의 쉼표로 구분된 목록(예: m3u, mp3, flac, ogg, flac)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "포함" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "바탕화면_원격" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "사용 안함" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "%1 디스크" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "포함 되지 않음" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "덤프" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "비어 있음" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "끝:" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "같음" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net 디렉토리" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "보다 큼" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "죄송합니다. iPods 과 USB 장치가 현재 Windows 에서 작동하지 않습니다. " - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "마지막으로" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "보다 작음" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "가장 긴 순서" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n곡 이동" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "가장 최신 순서" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "비어 있지 않음" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "같지 않음" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "마지막에 두지 않기" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "켜지 않기" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "가장 오래된 순서" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "켜기" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "옵션" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "또는 QR 코드 스캔: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "Enter 키를 누르십시오" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n곡 제거" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "가장 짧은 순서" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "곡 순서 섞기" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "가장 작은 순서" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "곡 정렬" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "시작:" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "중지" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "%1번 곡" diff --git a/src/translations/lt.po b/src/translations/lt.po index 00958a72f..20df5bb2d 100644 --- a/src/translations/lt.po +++ b/src/translations/lt.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2014-2022\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogramą šalia pavadinimo\n\nĮvertinti grojaraščiai bus įrašyti čia" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR metodas (eksperimentinis)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dienos" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sek." -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " dainos" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumų" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dienų" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "prieš %1 dienų" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 šaltinyje %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 grojaraščiai (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Užklausa %1 nepavyko:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 daina" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 dainos" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 rasta dainų" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 rasta dainų (rodoma %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 takeliai" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 perkelta" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wii pulto modulis" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 kitų klausytojų" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 pažymėta iš" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 viso perklausymų" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 takeliai" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%failovardas%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n nepavyko" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n baigta" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n pervadinama" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Lygiuoti tekstą" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centras" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Pasirinktinas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "P&apildomai" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grupavimas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Slėpti %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Paslėpti..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Kairė" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Užrakinti įvertinimą" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Dainų žodžiai" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Muzika" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nieko" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Grojaraštis" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Baigti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Kartojimo režimas" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Dešinė" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Maišymo veiksena" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ištempti stulpelius, kad užpildytų langą" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Į&rankiai" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Metai" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 daina" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 atsitiktinių dainų" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Naujinti į Premium dabar" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Jei nepažymėta, Clementine bandys įrašyti jūsų vertinimus ir statistiką kitoje duomenų bazėje ir nekeis jūsų failų.

Jei pažymėta, statistika bus įrašoma duomenų bazėje ir pačiame faile.

Turėkite omenyje, jog tai gali neveikti su kai kuriais formatais, kadangi nėra standarto kaip tai daryti, kiti grotuvai gali nesugebėti perskaityti tų duomenų.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Naudokite lauko pavadinimą kaip priešdelį, norėdami apriboti paiešką to lauko reikšme, pvz., artist:Rytis ieškos fonotekoje visų atlikėjų su žodžiu Rytis, playcount:>=2 ieškos fonotekoje visų dainų, kurios buvo atkurtos bent 2 kartus, lastplayed:<1h30m ieškos fonotekoje per paskutinių 180 minučių atkurtų dainų.

Prieinami laukai: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.

Tai nereikalinga jei "Įrašyti įvertinimus ir statistiką į failo žymes" parinktis visada buvo įjungta.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Šiame straipsnyje yra naudojama medžiaga iš Vikipedijos straipsnio %2, kuris yra išleistas pagal Creative Commons priskyrimo-analogiško platinimo licenciją 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas

\n\n

Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra tuščias.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klientas gali prisijungti tik tada jei įvestas teisingas kodas." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Reikalinga mokama paskyra" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas sudaromas iš jūsų fonotekos. Išmaniųjų grojaraščių yra keli tipai kurie siūlo skirtingai atrinkti dainas." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks šias sąlygas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatiškai" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Nutraukti" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Apie %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Apie Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Apie Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoliutūs" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Paskyros informacija" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Paskyros informacija (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktyvuoti/Pasyvinti Wii pultą" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Pridėti tinklalaidę" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Pridėti srautą" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Jeigu pranešimo tipas palaiko, tai pridedama nauja eilutė" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Pridėti veiksmą" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Pridėti visus takelius iš katalogo ir visų jo vidinių katalogų" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Pridėti kitą srautą..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Pridėti nuorodą..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Pridėti failą" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Pridėti failą perkodavimui" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Pridėti failus perkodavimui" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Pridėti failą..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Pridėti failus perkodavimui" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Pridėti aplanką..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Pridėti naują aplanką..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Pridėti tinklalaidę" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Pridėti tinklalaidę..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Pridėti paieškos frazę" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio atlikėjui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Pridėti dainai automatinį įvertinimą" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio kompozitoriui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio diskui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Pridėti dainai failo vardą" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio žanrui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Pridėti dainos grupavimo žymę" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio ilgiui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Pridėti dainos atlikėjo žymę" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Nustatyti kūrinio perklausų skaičių" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Pridėti dainos vertinimą" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Nustatyti kūrinio prametimų skaičių" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Pridėti žymę kūrinio numeriui" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Pridėti žymę kūrionio metams" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Pridėti srautą..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Įdėti į grojaraštį" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Įdėti į eilę" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Pridėti Wii pulto veiksmą" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Pridėta šį mėnesį" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Pridėta šią savaitę" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Pridėta šiais metais" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Pridėta šiandien" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Pridėta tryjų mėnesių tarpe" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Platesnis grupavimas..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Po" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Po kopijavimo..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albumas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumo atlikėjas" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumo viršelis" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumo info iš jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumai su viršeliais" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumai be viršelių" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Visi" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi Failai (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Visa šlovė Hypnotoad'ui!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Visi albumai" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Visi atlikėjai" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Visi grojaraščiai (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Visi vertėjai" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Visos dainos" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Leisti klientui atsisiųsti muziką iš šio kompiuterio." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Leisti atsiuntimus" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Įgalinti vidurinį/šoninį kodavimą" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Kartu su originalais" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Visa&da slėpti pagrindinį langą" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Visada rodyti &pagrindinį langą" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Visada pradėti grojant" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Įvyko nežinoma klaida." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ir:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Piktas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Įterpti į grojaraštį" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%1\" šabloną?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Atlikėjo info" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Atlikėjo inicialai" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "K&lausti įrašant" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Garso formatas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Garso išvestis" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Atpažinimas nepavyko" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiniai" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatinis atnaujinimas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos sąraše" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Galimas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Vidutinis bitų dažnis" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Vidutinis paveikslo dydis" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC tinklalaidės" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fono srautai" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Fono pavaikslėlis" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Fono nepermatomumas" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Daroma duomenų bazės atsarginė kopija" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balansas" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Drausti (Last.fm \"scrobbling\" paslauga)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Barograma" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Įprasta mėlyna" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Paprastas garso tipas" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Geriausias" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografija" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitų greitis" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitų dažnis" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Pralaidumas" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokograma" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloko tipas" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Suliejimo kiekis" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Turinys" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Bumograma" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "„Box“" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Naršyti..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buferio trukmė" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Kaupiamas buferis" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Kuriamas Seafile indeksas..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Bet šie šaltiniai yra išjungti" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Mygtukai" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC tinklalaidės" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Atšaukti atsiuntimą" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Keisti šrifto dydį..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Keisti kartojimo režimą" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Keisti greituką..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Keisti maišymo režimą" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Keisti kalbą" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono perklausos nuostatų keitimas suveiks kitoms grojamoms dainoms." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalai" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Parinkite pavadinimą išmaniajam grojaraščiui" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatiškai parinkti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Parinkti spalvą..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Pasirinkite šifrą..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Parinkti iš sąrašo" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis bus rikiuojamas ir kiek dainų turės" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Pasirinkite tinklalaidės atsiuntimo katalogą" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Pasirinkite internetines paslaugas, kurias norite rodyti." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Parinkite tinklapius, kuriuose „Clementine“ galėtų ieškoti lyrikos." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasika" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Valoma" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Išvalyti grojaraštį" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "„Clementine“" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "„Clementine“ klaida" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "„Clementine“ Oranžinė" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "„Clementine“ vizualizacija" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Į šį įrenginį „Clementine“ gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą muziką formatu, kurį įrenginys palaiko." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią įkėlėte į „Box“" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine gali groti jūsų, į Dropbox įkeltą, muziką" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine gali groti jūsų, į Google diską įkeltą, muziką" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią išsiuntėte į OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine gali sinchronizuoti jūsų prenumeratų sąrašą su kitais jūsų kompiuteriais ir tinklalaidžių programomis. Sukurti paskyrą." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "„Clementine“ negalėjo įkelti jokios „projectM“ vizualizacijos. Įsitikinkite ar tinkamai įdiegėte „Clementine“." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "„Clementine“ nuotraukų peržiūra" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "„Clementine“ nepavyko rasti rezultatų šiam failui" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine ras muziką:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Spauskite, kad pažymėtumėte šį grojaraštį, tam, kad jis būtų įrašytas ir pasiekiamas per „Grojaraščiai“ kortelę kairėje šoninėje juostoje" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio laiko ir viso laiko" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Spaudžiant prisijungimo mygtuką atsivers interneto naršyklė. Jūs turėtumėte grįžti į Clementine po prisijungimo." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Užverti grojaraštį" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Uždaryti vizualizacijas" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Uždarant šį langą bus atšaukti atsisiuntimai." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubinė" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ko&mpozitorius" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Spalvos" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Kableliais atskirtų priešdelio žodžių, kurių rikiuojant bus nepaisoma, sąrašas" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Užbaigti žymes automatiškai" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Kompozitorius" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfigūruoti %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Konfigūruoti subsonix" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfigūruoti fonoteką..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigūruoti tinklalaides... " - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Prijungti įrenginį" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ryšį serveris atmetė, patikrinkite serverio URL. Pvz.: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Baigėsi ryšiui skirtas laikas" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Baigėsi prisijungimo laikas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Pultas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Pastovus bitų dažnis" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertuoti visą muziką" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konvertuoti nenuostolinguosius garso įrašų failus prieš išsiunčiant juos į nuotolinę vietą." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konvertuoti nenuostolingus failus" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopijuoti į atmintinę" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopijuoti į įrenginį..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopijuoti į fonoteką..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Teisės" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Prisijungti prie subsonic nepavyko, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nepavyko aptikti garso srauto ties %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nepavyko rasti Google disko failo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nepavyko gauti išsamesnės informacijos" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie Last.fm. Bandykite dar kartą." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nepavyko sukurti grojaraščio" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nepavyko rasti maišytuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nepavyko rasti koduotuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Viršelių tvarkytuvė" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Viršelio paveikslėlis iš įdėtos nuotraukos" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Viršelio paveikslėlis įkeltas automatiškai iš %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Viršelio paveikslėlis savarankiškai pašalintas" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Viršelio paveikslėlis nenustatytas" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Viršeliai iš %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Pasirinktinis paveikslėlis" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Specifiniai žinutės nustatymai" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Pasirinktinis..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "„D-Bus“ kelias" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Šokių" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės pažeidimas. Norėdami gauti nurodymus kaip atkurti savo duomenų bazę, skaitykite https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Sukūrimo data" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Pakeitimo data" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dienos" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Numatytas" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Patildyti 4 procentais" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Patildyti procentais" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Sumažinti garsą" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Numatytasis fono paveikslėlis" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Numatytas įrenginys esantis %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Numatyti" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Delsa tarp vizualizacijų" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Trinti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Ištrinti failus" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Ištrinti iš įrenginio..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Ištrinti iš disko..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Ištrinti atliktus epizodus" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Ištrinti šabloną" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Ištrinti šiuo metu grojamą dainą" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Ištrinti originalius failus" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Trinami failai" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Gylis" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Iš eilės takelį" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalės..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Aptikti" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Įrenginio savybės" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Įrenginio pavadinimas" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Įrenginio savybės..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Ar turėjote omenyje" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported slaptažodis" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported naudotojo vardas" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Tiesioginis interneto ryšys" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Aplankas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Išjungti trukmę" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Išjungti moodbar generavimą" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Diskas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nevientisa transliacija" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Rodymo parinktys" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Rodyti OSD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Pilnai perskenuoti fonoteką" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Atlikti pilną perskenavimą" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Atlikti pilną perskenavimą..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nekonvertuoti jokios muzikos" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ne perrašyti" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Nekartoti" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Nerodyti klausytų epizodų" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nemaišyti" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Nesustoti!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Paremti pinigais" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Du kartus spustelėjus dainą grojaraštyje..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Atsiųsti %n epizodus" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Atsisiuntimų aplankas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Atsiųsti epizodus į" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Atsiųsti narystę" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Atsisiųsti naujus epizodus automatiškai" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Atsiuntimas eilėje" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Atsisiųsti nustatymus" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Atsisiųsti originalią Android programėlę" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Atsisiųsti šį albumą" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Atsiųsti šį epizodą" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Atsiunčiama (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Atsiunčiamas Icecast aplankas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Atsiunčiamas Jamendo katalogas" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Atsiunčiamas Magnatune katalogas" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Atsiunčiami metaduomenys" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Temkite, kad pakeisti poziciją" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Iškloti į žurnalus" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Trukmė" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redaguoti žymę \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Taisyti žymę..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Taisyti žymes" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Taisyti takelio informaciją" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Taisyti takelio informaciją..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Taisyti takelių informaciją..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Įgalinti Wii nuotolinio pulto palaikymą" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Įjungti glodintuvą" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Spustelėjimu įjungti tiesioginį dainos meta duomenų redagavimą" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Įjunkite žemiau esančius šaltinius, kad įtraukti juos į paieškos rezultatus. Rezultatai bus rodomi šia tvarka." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Įjungti/Išjungti „Last.fm scrobbling“" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Koduotuvas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodavimo sudėtingumas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodavimo varikliuko kokybė" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodavimo režimas" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Įrašykite URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Įrašykite failo vardą eksportuotiems viršeliams (be plėtinio):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Įveskite naują pavadinimą šiam grojaraščiui" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rasti muziką kompiuteryje ar internete" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rastumėte tinklalaides iTunes parduotuvėje" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rastumėte tinklalaides gpodder.net svetainėje" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Programoje įveskite šį adresą ir prisijungsite prie Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Visa kolekcija" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Epizodo informacija" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Glodintuvas" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Klaida prijungiant MTP įrenginį" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Klaida kopijuojant dainas" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Klaida trinant dainas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Klaida aptinkant %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Klaida įkeliant %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Klaida įkeliant di.fm grojaraštį" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Klaida apdorojant %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Klaida įkeliant garso CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Bet kada grota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Kas 10 minučių" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Kas 12 valandų" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Kas 2 valandas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Kas 20 minučių" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Kas 30 minučių" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Kas 6 valandas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Kiekvieną valandą" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Esantys viršeliai" +msgid "&Extras" +msgstr "P&apildomai" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Išplėsti" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Baigsis galiojimas %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksportuoti viršelius" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksportuoti viršelius" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksportuoti atsisiųstus viršelius" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eksportuoti įterptus viršelius" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksportavimas baigtas" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bitų)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Pradingimas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Suliejimo trukmė" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Nepavyko perskaityti CD disko" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Nepavyko atsiųsti direktorijos" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Nepavyko gauti tinklalaidžių" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Nepavyko gauti kanalų sąrašo:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Nepavyko įkelti tinklalaidės" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Nepavyko išnagrinėti %1 atsakymo:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML šiam RSS srautui" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Nepavyko atnaujinti Icecast katalogo:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Nepavyko įrašyti naujas automatines žymes į '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Greitai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Megstami takeliai" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Gauti trūkstamus albumų viršelius" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Gauti automatiškai" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Parsiuntimas baigtas" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Gaunama Subsonic biblioteka" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Gaunami grojaraščio elementai" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Failo plėtinys" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Failų formatai" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Failo vardas" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Failo vardas (be kelio)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Failų keliai" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Failo dydis" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Failo tipas" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Failopavadinimas" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Failų šakninis aplankas" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Failai perkodavimui" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Skenuojama daina" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Baigti" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Pirmas lygis" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Pritaikyti viršelį prie pločio" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Įjungti tik mono kodavimą" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Pamiršti įrenginį" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Pamirštant, įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine turės vėl skenuoti visas dainas kai kitą kartą prijungsite šį įrenginį." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Forma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kadrų dažnis" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kadrai per buferį" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Dažnai groti albumai" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Užšaldyta" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Visi žemi tonai" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Visi aukšti tonai" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ža&nras" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Bendri" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Pagrindiniai nustatymai" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žanras" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "gaunami kanalai" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Gaunami srautai" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Suteikti pavadinimą" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Eiti" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Eiti į sekančią grojaraščių kortelę" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Eiti į praeitą grojarasčių kortelę" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google diskas" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupuoti fonoteką pagal..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupuoti pagal" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupuoti pagal Albumą" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupuoti pagal Albumo atlikėją/Albumą" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Albumą" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Metus - Albumą" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupavimas" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Grupavimo pavadinimas" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Grupavimo pavadinimas:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML puslapis neturėjo jokio RSS srauto" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx būsenos kodas gautas be URL, patikrinkite serverio konfigūraciją." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Laimingas" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Įrangos informacija" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Aparatūros informacija prieinama tik kai įrenginys yra prijungtas." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Slėpti grojaraščio filtro įrankių juostą" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Aukšta" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Aukšta (%1 kps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Aukšta (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hiphopas" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Mazgas nerastas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Valandos" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad'as" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Aš neturiu Magnatune paskyros" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Piktogramos viršuje" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Nustatoma daina" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Jei aktyvuota, spustelėjimas ant dainos grojarašyje, leis jums tiesiogiai redaguoti žymių reikšmes" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali nedirbti." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Jei žinote tinklalaidės URL, įveskite jį ir spauskite „Eiti“." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Nepaisyti priešdelio žodį(-ius)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Po %1 d." - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Po %1 sav." - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dinamiškame režime nauji kūriniais bus parinkti ir pridėti į grojaraštį kaskart, kai dabar grojamas kūrinys baigsis." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Įtraukti visas dainas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Reikia atnaujinti klientą." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Pagarsinti 4 procentais" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Pagarsinti procentais" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Pagarsinti" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksuojama %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Įvesties parinktys" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Įterpti..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Vientisumo tikrinimas" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetinės paslaugos" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Įžangos takeliai" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Netinkamas API raktas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Netinkamas URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Netinkamas formatas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Netinkamas metodas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Netinkami parametrai" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Nurodytas netinkamas šaltinis" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Netinkama paslauga" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Netinkamas sesijos raktas" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertuoti Pasirinkimą" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo Daugiausia klausyti takeliai" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Top takeliai" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo mėnesio Top takeliai" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo savaitės Top takelia" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo duomenų bazė" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Iš karto perjungiama į ankstesnį takelį" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Peršokti prie dabar grojamo takelio" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Veikti fone kai langas užveriamas" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Palikti originialius failus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kačiukai" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės/ausinės" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Didelė salė" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Didelis albumo viršelio paveikslėlis" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Dideli albumų viršeliai (išsamiau žr. žemiau)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Didelis albumo viršelis (be detalių)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Didelė šoninė juosta" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Vėliausiai grota" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Paskiausiai grota" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm atpažinimas" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm šiuo metu užimtas, prašome pamėginti po kelių minučių" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm perklausų skaičius" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm žymės" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Kairė" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Trukmė" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Fonoteka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Fonotekos perskenavimo žinutė" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Fonotekos paieška" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Apribojimai" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Gyvai" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Įkelti" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Įkelti viršelį iš URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Įkelti viršelį iš URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Įkelti viršelį iš disko" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Įkelti viršelį iš disko..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Įkelti grojaraštį" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Įkelti grojaraštį..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Įkeliamas MTP įrenginys" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Įkeliama iPod duomenų bazė" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Keliamos dainos" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Įkeliamas srautas" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Įkeliami takeliai" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Įkeliama kūrinio informacija" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Prisijungti" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Prisijungimas nepavyko" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Žurnalai" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Ilgalaikio nuspėjimo profilis (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Patinka" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Patinka (Last.fm \"scrobbling\" paslauga)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Žema (%1 kps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Žema (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Žemo sudėtingumo profilis (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Dainų žodžiai" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Žodžiai iš %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Dainos žodžiai iš žymės" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune atsiuntimas" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune atsiuntimas baigtas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Pagrindinis profilis" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Padaryti tai taip!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Padaryti tai taip!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Netinkamas atsakymas" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Tvarkyti įrašytus grupavimus" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Rankiniu būdu" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Gamintojas" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Pažymėti kaip klausytą" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Pažymėti kaip naują" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Atitikti kiekvieną paieškos frazę (IR)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksimalus bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Didžiausias žymių apdorojimo vyksnių skaičius (reikia paleisti iš naujo)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Vidutinė (%1 kps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Vidutinė (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Narystės tipas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimalus bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimalus buferio užpildas" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Trūksta plėtinių" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Trūksta projectM šablonų" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey garsas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono grojimas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mėnesiai" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Nuotaika" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Nuotaikos juostos stilius" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Nuotaikos juostos" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Dažniausiai grota" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Prijungimo vieta" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Prijungimo vietos" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Perkelti žemyn" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Perkelti į fonoteką" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Perkelti aukštyn" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muzika" +msgid "&Music" +msgstr "&Muzika" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Fonoteka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Veiksmas" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Pavadinimų parinktys" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Siauras dažnis (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Nuotolinis tinklas" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Naujesni" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Niekada negrota" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Niekada nepradėti groti" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Naujas aplankas" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Naujas grojaraštis" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Naujos dainos" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Naujausi albumai" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Naujausi takeliai" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Toliau" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Kitas albumas" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Kitas takelis" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Kitą savaitę" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Jokio analizatoriaus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Išjungti fono paveikslėlį" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nėra eksportuotinų viršelių." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Jokių ilgų blokų" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nieko nerasta. Norėdami vėl matyti visą sąrašą, išvalykite paieškos laukelį." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Šiam tipui nėra prieinamų nustatymų." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Jokių trumpų blokų" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normalus bloko tipas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normali trukmė (bent 4 minutės ar pusė takelio trukmės)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Negalimas naudojant dinaminį grojaraštį" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Neprisijungus" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nepakanka turinio" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nepakanka gerbėjų" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nepakanka narių" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nepakanka kaimynų" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Neprisijungęs" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Dabar leidžiama" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Rodytinų epizodų skaičius" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Procesų skaičius:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD peržiūra" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Įjungta" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Priimti tik klientus iš šio IP ruožo:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Leisti tik ryšius iš vietinio tinklo" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Rodyti tik pirmą" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Permatomumas" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Atverti %1 naršyklėje" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Atverti &garso CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Atverti OPML failą" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Atverti OPML failą..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Atverti katalogą, iš kurio importuoti muziką" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Atverti įrenginį" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Atverti failą..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Atverti Google diske" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Atverti naujame grojaraštyje" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Atverti naujame grojaraštyje" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Atverti naršyklėje" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Atverti..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija nepavyko" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizuoti pralaidumui" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizuoti kokybei" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Parinktys..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Tvarkyti failus" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Tvarkyti failus..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Tvarkomi failai" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Originalios žymės" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Pradiniai metai" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Pradiniai metai - Albumas" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Pradinių metų žymės palaikymas" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Kita" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Kitos parinktys" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Išvestis" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Išvesties įrenginys" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Išvesties parinktys" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Perrašyti viską" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Perrašyti tik mažesnius" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Apdorojamas Jamendo katalogas" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Skaidinio etiketė" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Vakarėlis" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Sulaikyti grojimą" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Atlikėjas" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pikselis" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Paprasta šoninė juosta" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Perklausų skaičius" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Groti jei jau kas nors negroja" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Groti kitą" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Toliau groti pasirinktus takelius" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Groti takelį grojaraštyje" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pristabdyti" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Grojimas" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Grotuvo parinktys" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Grojaraštis" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Grojaraštis" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Grojaraštis baigtas" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Grojaraščio parinktys" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Grojaraščio tipas" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Grojaraščiai" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Prašome užverti savo naršyklę ir grįžti į Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Atverkite savo naršyklėje šį url: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Tinklalaidės informacija" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Tinklalaidės informacija" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Tinklalaidės" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Iškylančiojo pranešimo rodymo trukmė" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Prievadas" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Sustiprinti" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Nuostata" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Nuostatos..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kableliais)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Pageidaujamas garso formatas" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Pageidaujamas formatas" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium garso tipas" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Šablonas:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Paspauskite klavišą" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Spaudžiant grotuve mygtuką \"Ankstesnis Takelis\" bus..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Gražaus OSD parinktys" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Atgal" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Ankstesnis takelis" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Išvesti versijos informaciją" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profilis" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progresas" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Eiga" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichodelinis" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Paspauskite Wii pulto mygtuką" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Spauskite Wii pulto mygtuką" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kokybė" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kokybė" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Eilės tvarkytuvė" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "į eilę pažymėtus takelius" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "į eilę takelį" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Lietus" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Atsitiktiniai albumai" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Atsitiktinės dainos" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Atsitiktinis vaizdinys" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Įvertinimas" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Tikrai atšaukti?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Paskiausiai groti albumai" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Pasiekta nukreipimo riba, patikrinkite serverio konfigūraciją." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Atnaujinti katalogus" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Atnaujinti kanalus" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Atnaujinti stočių sąrašą" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Atnaujinti srautus" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Regis" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Susijęs" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Prisiminti iš paskutinio &karto" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Įsiminti mano pasirinkimą" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Pašalinti veiksmą" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Šalinti esamą dainą iš grojaraščio" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Pašalinti dublikatus iš grojaraščio" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Pašalinti aplanką" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Ištrinti iš grojaraščio" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Pašalinti grojaraštį" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Pašalinti grojaraščius" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Pašalinti neprieinamus takelius iš grojaraščio" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Pervadinti grojaraštį" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Pervadinti grojaraštį..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Pernumeruoti takelius šia tvarka..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Kartoti" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Kartoti albumą" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Kartojimo režimas" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Kartoti grojaraštį" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Kartoti takelį" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Pakeisti grojaraštį" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Garsumo suvienodinimas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Užpildyti naujai" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Reikalauti atpažinimo kodo" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Atstatyti perklausų skaičių" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Iš naujo grojama daina, o jei nuspaudžiama dar kartą, perjungiama į ankstesnį takelį" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Naudoti tik SCII simbolius" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Paleidžiant pratęsti atkūrimą" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Grįžti į Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dešinė" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Perrašyti" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Perrašyti CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Perrašyti garso įrašų CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rokas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Vykdyti" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bitų)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL komunikacijos klaida, patikrinkite serverio konfigūraciją. SSLv3 parinktis žemiau gali padėti išspręsti kai kurias problemas." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Išrankos dažnis" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Išrankosdažnis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Įrašyti .mood failus jūsų fonotekoje" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Įrašyti albumo viršelį" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Įrašyti albumo viršelį į diską..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Įrašyti esamą grupavimą" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Įrašyti grojaraštį" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Įrašyti grojaraštį" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Įrašyti grojaraštį..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Įrašyti šabloną" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Kai įmanoma, įrašyti įvertinimus į failo žymes" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Kai įmanoma, įrašyti statistiką į failo žymes" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Įrašyti šį srautą interneto kortelėje" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Įrašytų grupavimų tvarkytuvė" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Išsaugomi takeliai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Keisti dydį" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Įvertinimas" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Slinkti virš piktogramos, norint pakeisti takelį" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Paieška" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Ieškoti Icecast stočių" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Ieškoti Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Ieškoti Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Ieškoti subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Ieškoti automatiškai" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Ieškoti albumo" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Ieškoti albumo viršelių..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Ieškoti bet ko" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Ieškoti atlikėjo" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Ieškoti šito" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Ieškoti gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Ieškoti iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Paieškos veiksena" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Paieškos parinktys" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Paieškos terminai" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Antras lygis" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Antras lygis" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Sukti atgal" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Sukti į priekį" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Persukimas, naudojant klaviatūros sparčiuosius klavišus ar pelės ratuką" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "N" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Pasirinkti katalogą" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkti failą" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Pasirinkite fono spalvą:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Pasirinkti fono paveikslėlį" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Pažymėti geriausią galimą atitikimą" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Pasirinkite priekinio plano spalvą:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Pasirinkti vaizdinius" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Parinkti vaizdinius" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serijos numeris" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Serverio URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Serverio detalės" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servisas nepasiekiamas" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nustatyti garsumą iki procentų" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Trumpa trukmė (bent 1 minutė ar pusė takelio trukmės)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Kombinacija" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Kombinacija veiksmui: %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Rodyti OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Rodyti nuotaikos juostą progreso slankiklyje" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Rodyti numatytą darbalaukio pranešimą" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Rodyti pranešimą kai aš keičiu kartojimo/maišymo veikseną" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Rodyti pranešimą, kai aš pristabdau grojimą" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Rodyti gražų OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Rodyti virš būsenos juostos" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Rodyti visas dainas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Rodyti visas dainas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Rodyti albumo viršelius fonotekoje" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Rodyti skirtukus" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Rodyti viso dydžio..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Rodyti failų naršyklėje..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Rodyti fonotekoje..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Rodyti nuotaikos juostą" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Rodyti tik duplikatus" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Rodyti tik be žymių" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Rodyti ar slėpti šoninę juostą" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Rodyti paieškos pasiūlymus" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Rodyti šoninę juostą" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Rodyti mygtuką \"patinka\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Rodyti „scrobble“ mygtuką pagrindiniame lange" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Rodyti kurie šaltiniai yra įjungti ar išjungti" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Maišyti" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Maišyti albumus" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Maišyti viską" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Maišymo veiksena" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Maišyti grojaraštį" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Maišyti takelius šiame albume" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Prisijungti" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Atsijungti" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Jungiamasi..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Praleisti skaičiavimą" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Praleisti pasirinktus takelius" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Peršokti prie kito albumo" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Praleisti takelį" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Mažas albumo viršelio paveikslėlis" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Maža šoninė juosta" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Išmanusis grojaraštis" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Išmanūs grojaraščiai" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Rami" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Ramus rokas" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Dainos informacija" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Dainos info" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Atleiskite" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (alfabetiškai)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (pagal populiarumą)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Rikiuoti stoties pavadinimą" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Rikiuoti dainas pagal" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standartinis" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albumai su žvaigždute" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Pradėti perrašymą" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Perkoduoti" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Paleidžiama %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Pradedama..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stabdyti po" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stabdyti po šio takelio" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stabdyti grojimą" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stabdyti atkūrimą po esamo takelio" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stabdyti atkūrimą, jei nepavyksta groti dainos" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Sustoti po grojamo takelio" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Srautas" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Išsamesnė srauto informacija" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Po 30 dienų bandomojo laikotarpio, transliuoti iš subsonic serverio reikia licencijos." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Transliavimo narystė" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Prenumeratoriai" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Pavyko!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Sėkmingai įrašyta %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Siūlomos žymės" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super aukšta (%1 kps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super aukšta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Palaikomi formatai" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sinchronizuoti statistiką į failus dabar" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistemos spalvos" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Kortelės viršuje" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Žymių gavėjas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Numatomas bitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Teksto parinktys" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Dėkojame" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Komanda \"%1\" negalėjo būti paleista." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Viršelis iš šiuo metu atliekamos dainos albumo" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Atradėjas užimtas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Antroji reikšmė turi būti didesnė nei pirmoji!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Bandomasis subsonic laikotarpis baigėsi. Paaukokite ir gaukite licenciją. Norėdami sužinoti daugiau aplankykite subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos perskenavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Čia yra kitų dainų iš šio albumo" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Problema jungiantis su gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Įvyko klaida gaunant meta duomenis iš Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Problema apdorojant iTunes parduotuvės atsakymą" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Iškilo problemų kopijuojant failus. Šie failai negalėjo būti nukopijuoti:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Šie aplankai bus skenuojami formuojant fonoteką" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Šie nustatymai yra naudojami \"Muzikos perkodavimas\" lange, o taip pat konvertuojant muziką, prieš kopijuojant ją į įrenginį." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Trečias lygis" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Trečias lygis" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Šis veiksmas sukurs duomenų bazę, kuri gali būti 150 MB dydžio.\nAr vistiek norite tęsti?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Albumas yra negalimas prašomu formatu" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Vėliau tai gali būti pakeista nuostatose" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Įrenginys privalo būti prijungtas ir atvertas, kad Clementine matytų kokius formatus jis palaiko." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nuskenuos įrenginį, kad rastų muzikinius failus - tai gali šiek tiek užtrukti." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ši parinktis gali būti pakeista „Elgsenos“ nuostatose" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Žingsnio trukmė" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Išjungti gražų OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Visame ekrane" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Perjungti eilės statusą" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rytoj" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Per daug peradresavimų." - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Aukščiausiai įvertinti albumai" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Viso albumų:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Viso baitų perkelta" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Ta&kelis" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Takelis" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Perkoduoti muziką" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Perkoduojama" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Perkodavimo parinktys" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Išjungti" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Nežinomas turinio tipas" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Nežinomas failo tipas: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Pašalinti viršelį" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Nepraleisti pasirinktų takelių" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nepraleisti takelio" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Nebeprenumeruoti" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Artėjantys koncertai" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Atnaujinti visas tinklalaides" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Atnaujinti šią tinklalaidę" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Atnaujinama" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Atnaujinama %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Atnaujinama %1..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Atnaujinama biblioteka" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Naudoti albumo artisto žymę, jei galima" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Naudoti psichodelines spalvas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Naudoti SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Naudoti Wii valdymo pultą" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Naudoti pasirinktų spalvų rinkinį" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Naudoti tinklo nuotolinį valdymą" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Naudoti atpažinimą" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Naudoti bitrate valdymo varikliuklą" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Naudoti dinaminę veikseną" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Naudoti pranešimus Wii pulto būsenos rodymui" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Naudoti sistemos piktogramas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Naudoti laikinąjį triukšmų formavimą" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Naudoti sistemos numatytus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Naudoti sistemos numatytą spalvų rinkinį" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Panaudota" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Naudotojo sąsaja" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Kintamas bitrate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Įvairūs atlikėjai" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Patvirtinti serverio liudijimą" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versija %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Rodymas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Rodyti išsamesnę srauto informaciją" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Vaizdinio veiksena" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vaizdiniai" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Vizualizavimų nustatymai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Balso aktyvumo aptikimas" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Garsumas %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grojaraščio kortelė." - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Svetainė" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Savaitės" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Kai Clementine paleidžiamas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Apskaičiuojant perklausų skaičių, naudoti" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\nJei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Išsaugant grojaraštį, failų keliai turėtų būti" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Rikiuojant atlikėjus, albumus ir pavadinimus" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Kai sąrašas yra tuščias..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Kodėl nepabandžius..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Platus dažnis (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii pultas %1: aktyvuotas" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii pultas %1: prijungtas" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii pultas %1: kritinė baterija (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii pultas %1: dezaktyvuotas" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii pultas %1: atjungtas" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii pultas %1: išsekusi baterija (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Be viršelių:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Įrašyti meta duomenis" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Netinkamas naudotojo vardas ar slaptažodis." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Metai - Albumas" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Metai - pradiniai" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Metai" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti %1 grojaraščius iš savo mėgstamiausių, ar esate tikri?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Jūs ketinate pašalinti grojaraštį, kuris nėra jūsų mėgstamuose grojaraščiuose: grojaraštis bus pašalintas (šis veiksmas neatstatomas).\nAr tikrai norite tęsti?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Jūs nesate prisijungęs." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jūs esate prisijungęs kaip %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Jūs esate prisijungęs." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Galite nustatyti kaip organizuoti dainas fonotekoje" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Galite klausyti Magnatune dainų nemokamai be abonento. Nupirkta narystė pašalina žinutes iš kiekvieno takelio pabaigos." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Galite klausyti foninių garsų kartu su kita muzika." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti Clementine wiki puslapyje.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Jūs neturite aktyvios prenumeratos" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Jums patinka šis takelis" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Norėdami visuotinai naudoti Clementine sparčiuosius klavišus, privalote paleisti Sistemos nuostatas ir leisti Clementine \"valdyti jūsų kompiuterį\"." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Jūsų IP adresas:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Jūsų Magnatune prisijungimo duomenys buvo neteisingi" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Jūsų fonoteka yra tuščia!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Tavo radijo srautai" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Jūsų sistemoje nėra OpenGL palaikymo, vizualizacijos negalimos." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nulis" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "pridėti %n dainų" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "po" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "prieš" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatinis" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "anksčiau" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "tarp" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "Didžiausi pirmiausia" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "dpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "susideda iš" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "išjungta" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "diskas %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "neturi" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "išklotinė" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tuščia" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "baigiasi iš" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "lygus" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktorija" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "daugiau nei" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Šiuo metu iPod ir USB įrenginiai Windows operacinėje sistemoje neveikia. Atsiprašome!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "per paskutines" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mažiau nei" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "Ilgiausi pirmiausia" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "perkelti %n dainų" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "naujausi pirmiausia" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "netuščia" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nelygu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ne per paskutines" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ne esantis" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "seniausi pirmiausia" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "iš" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "parinktys" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "arba nuskenuokite QR kodą: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "paspauskite enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "pašalinti %n dainas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "trumpiausi pirmiausia" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "Maišyti dainas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "mažiausi pirmiausia" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "Rikiuoti dainas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "prasideda iš" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stabdyti" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "takelis %1" diff --git a/src/translations/lv.po b/src/translations/lv.po index 6f245434f..6bc2a6c65 100644 --- a/src/translations/lv.po +++ b/src/translations/lv.po @@ -13,6139 +13,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Eduards 963, 2023\n" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nJūs varat saglabāt mīļākos atskaņošanas sarakstus, nospiežot uz zvaigznītes blakus saraksta nosaukumam\n\n\nMīļākie atskaņošanas saraksti tiks saglabāti šeit" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dienas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " punkti" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundes" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " dziesmas" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumi" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dienas" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "pirms %1 dienas" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 atskaņošanas saraksti (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 dziesma" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 dziesmas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "atrastas %1 dziesmas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "atrastas %1 dziesmas (redzamas %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 dziesmas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 pārvietotas" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modulis" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 citu klausītāju" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 atskaņošanas reizes" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n neizdevās" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n pabeigti" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n atlicis" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&līdzināt tekstu" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrs" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Pielāgots" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Ekstras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Paslēpt %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "%Paslēpt..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "Pa &kreisi" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Mūzika" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nav" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Atskaņošanas saraksts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Iziet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Atkārtošanas režīms" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Pa labi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Jaukšanas režīms" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&izstiept kolonnas, lai pielāgotu loga izmēram" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Rīki" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 dziesma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 nejaušas dziesmas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Elementi sākas ar %, piemēram: %artist %album %title

\n\n

Ja jūs teksta daļas iekļausiet figūriekavās, tās tiks paslēptas, ja elementi būs tukši.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klients var pievienoties tikai, ja tiek ievadīts pareizs kods." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Nepieciešams premium konts" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Gudrais atskaņošanas saraksts ir dinamisks dziesmu saraksts no jūsu bibliotēkas. Ir dažādi gudro atskaņošanas rakstu veidi, kas piedāvā dažādus veidus, kā izvēlēties dziesmas." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Dziesma tiks iekļauta atskaņošanas sarakstā, ja tā atbildīs šiem nosacījumiem." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Hypnotoad krupis no Futurama" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Atcelt" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Par %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Par Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Par Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolūts" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Konta informācija" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Konta detaļas (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Darbība" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Darbība" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Pievienot podraidi" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Pievienot straumi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Pievienot darbību" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Pievienot citu straumi..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Pievienot mapi..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Pievienot failu" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Pievienot failu pārkodētājam" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Pievienot failu(s) pārkodētājam" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Pievienot failu..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Pievienot failus pārkodēšanai" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Pievienot mapi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Pievienot mapi..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Pievienot jaunu mapi..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Pievienot podraidi" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Pievienot podraidi..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Pievienot meklēšanas vienumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Pievienot dziesmas albuma birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Pievienot dziesmas albuma mākslinieka birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Pievienot dziesmas mākslinieka birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Pievienot dziesmas komponista birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Pievienot dziesmas diska birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Pievienot dziesmas faila nosaukumu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Pievienot dziesmas žanra birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Pievienot dziesmu apvienošanas birku" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Pievienot dziesmas ilguma birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Pievienot dziesmas izpildītāja birku" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Pievienot dziesmas atskaņošanas reižu skaitu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Pievienot dziesmas novērtējumu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Pievienot dziesmu izlaišanas skaitu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Pievienot dziesmas nosaukumu birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Pievienot dziesmas numura birku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Pievienot dziesmas gada birku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Pievienot straumi..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Pievienot citam atskaņošanas sarakstam" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Pievienot atskaņošanas sarakstam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Pievienot rindai" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Pievienot savām radio plūsmām" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Pievienot wiimotedev darbību" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Pievienots šomēnes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Pievienots šonedēļ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Pievienots šogad" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Pievienots šodien" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Pievienots pēdējos 3 mēnešos" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Advancēta grupēšana..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Pēc" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Pēc kopēšanas..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albums" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albuma izpildītājs" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albuma vāks" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albuma info vientē jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumi ar vāka attēlu" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez vāka attēla" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Visi" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi faili (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Visa slava Hipnotopam!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Visi albumi" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Visi izpildītāji" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Visi faili (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Visi tulkotāji" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Visas dziesmas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Atļaut klientam lejupielādēt mūziku no šī datora." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Atļaut lejupielādes" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Atļaut centrs/sāni kodēšanu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Blakus oriģināliem" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Vienmēr slēpt galveno logu" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Vienmēr rādīt galveno logu" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Vienmēr sākt atskaņošanu" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Kļūda ielādējot iTunes datubāzi" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Kļūda ievadot metadatus '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Un:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Dusmīgs" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Pievienot failus/saites atskaņošanas sarakstam" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Papildināt pašreizējo atskaņošanas sarakstu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties no jauna uzsākt dziesmas statistiku?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Informācija par izpildītāju" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Izpildītājā iciāļi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio formāts" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Audio izvade" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autors" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automātiski" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automātisks" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automātiskā atjaunināšana" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Meklējot automātiski atvērt kategorijas biblotēkas sarakstā" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Vidējais bitu pārraides ātrums" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Vidējais attēlu izmērs" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC podraides" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Sitieni minūtē" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fona Straumes" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Fona attēls" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Fona caurlaidība" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Dublēt datubāzi" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balanss" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Bloķēt (Last.fm skroblēšanu)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Gabalveida analizators" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Pamata zils" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Parasts audio veids" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Labākais" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biogrāfija" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitreits" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitreits" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitreits" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Bloku analizators" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloku tips" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Aizmiglošanas apjoms" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Struktūra" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Pārlūkot..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buferizācija" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Pogas" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Atcelt lejupielādi" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Mainīt vāka attēlu" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Mainīt fontu izmēru..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Mainīt atkārtošanas režīmu" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Mainīt īsceļu..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Mainīt valodu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Izmaiņas sāks darboties līdz ar nākamās dziesmas sākšanos" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "BBC podraides" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Pārbaudīt atjauninājumu" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izvēlieties nosaukumu gudrajam atskaņošanas sarakstam" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Izvēlēties automātiski" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Izvēlēties krāsu..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Izvēlēties fontu..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Izvēlēties no saraksta" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Izvēlies, kādā veidā kārtot atskaņošanas sarakstu un no cik daudz dziesmām tas sastāvēs." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Izvēlieties podraides lejuplādes direktoriju" - -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Izvēlies mājas lapas, ko izmantot dziesmu vārdu meklēšanai." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasisks" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Sakopšana" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Notīrīt atskaņošanas sarakstu" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Kļūda" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oranžs Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizācija" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine spēj automātiski konvertēt kopējamo mūziku formātā, ko ierīce var atskaņot." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine var atskaņot mūziku no jūsu Dropbox konta" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine var rādīt paziņojumu, kad mainās dziesma." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine nespēj ielādēt projectM vizualizācijas. Pārbaudiet, vai Clementine ir pareizi uzstādīts." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine attēlu atveidotājs" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nespēja atrast rezultātus šim failam" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine meklēs mūziku iekš:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Spiediet šeit, lai pievienotu mūziku" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Spiediet, lai pārslēgtos no atlikušā uz pilno garumu" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Aizvērt atskaņošanas sarakstu" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Aizvērt vizualizāciju" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Aizverot programmu, tiks atcelta failu lejupielāde." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Aizverot programu, tiks apturēta albumu vāku meklēšana." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubu mūzika" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Pavēle" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Piezīmes" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Noformēt tagus automātiski" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Noformēt tagus automātiski..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komponists" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfigurēt %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigurēt Magnatune" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigurēt īsceļus" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Konfigurēju Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Konfigurēt globālo meklēšanu..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfigurēt bibliotēku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigurēt podraides..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Pieslēgt ierīci" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstants bitreits" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertēt visu mūziku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertēt mūziku, ko ierīce nespēj atskaņot" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopēt starpliktuvē" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopēt uz ierīci..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopēt uz bibliotēku..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autortiesības" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nespēj izveidot GStreamer elementu \"%1\" - pārbaudiet, vai ir uzstādīti visi nepieciešami GStreamer spraudņi" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nevar izveidot atskaņošanas sarakstu" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nevar atrast jaucēju priekš %1, pārbaudiet vai jums ir uzstādīti pareizi GStreamer spraudņi" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nevar atrast kodeku priekš %1, pārbaudiet vai jums ir uzstādīti pareizi GStreamer spraudņi" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nevar atvērt izejas failu %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Vāka attēlu pārvaldnieks" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Vāka attēls no iekļautā attēla" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Vāka attēls ielādēts automātiski no %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Vāka attēls manuāli noņemts" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Vāka attēls nav uzstādīts" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Vāka attēls uzstādīts no %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Vāciņi no %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Pielāgots attēls" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Pielagoti ziņu iestatījumi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Pielāgots..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datums" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Izveides datums" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Pārveides datums" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dienas" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Nok&lusējums" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Samazināt skaļumu par %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Samazināt skaļumu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Noklusējuma fona attēls" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Noklusētie" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Aizture starp vizualizācijām" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Dzēst lejuplādētos datus" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Dzēst failus" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Dzēst no ierīces..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Dzēst no diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Dzēst atskaņotās sērijas" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Dzēst uzstādījumu" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Dzēst gudro atskaņošanas sarakstu" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Dzēst pašlaik atskaņoto dziesmu" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Dzēst oriģinālos failus" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Dzēš failus" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dziļums" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Izņemt dziesmas no rindas" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Izņemt dziesmu no rindas" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Galamērķis" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaļas..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Noteikt" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Ierīces īpašības" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ierīces nosaukums" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Ierīces īpašības..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Vai jūs domājāt" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported parole" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Tiešs interneta pieslēgums" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mape" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." -msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" - -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disks" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Displeja opcijas" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Rādīt displeju-uz-ekrāna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Veikt pilnu bibliotēkas skenēšanu" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Veikt pilnu atkārtotu skenēšanu" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Veikt pilnu atkārtotu skenēšanu..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nekonvertēt mūziku" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nepārrakstīt" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Neatkārtot" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nerādīt pie dažādiem izpildītājiem" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nejaukt" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Neapstāties" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Ziedot" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dubultklikšķis lai atvērtu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubultklikšķis uz dziesmas..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Lejuplādēt %n sērijas" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Lejupielādēt mapi" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Lejupielādēt epizodes uz" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Lejupielādēt dalību" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Automātiski lejuplādēt jaunās sērijas" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Lejupielāde ierindota" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Lejupielādēt iestatījumus" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Lejupielādēt šo albumu" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Lejupielādēt šo albumu..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Lejuplādēt šo sēriju" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Lejuplādē (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Lejupielādē Icecast mapi" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Lejupielādē Jamendo katalogu" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Lejupielādē Magnatude katalogu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Lejupielādē metadatus" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Velciet, lai pārpozicionētu" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dabsteps" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Ilgums" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamiskais režīms ieslēgts" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamisks nejaušs mikss" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediģēt gudro dziesmu listi..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediģēt birku \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Rediģēt birku" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Rediģēt birkas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Rediģēt dziesmas informāciju" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Rediģēt dziesmas informāciju..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Rediģēt dziesmu informāciju..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Rediģēt..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Epasts" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Atļaut Wii tālvadības atbalstu" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ieslēgt ekvalaizeru" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Lietot saīsnes tikai tad, kad izvēlēts Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Ieslēgt/izslēgt Last.fm skroblēšanu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodēšanas sarežģītība" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodēšanas dzinēja kvalitāte" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodēšanas režīms" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Ievadiet URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Ievadiet jaunu nosakumu šai dziesmu listei" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Ievadiet meklējamo tekstu šeit" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Ievadiet interneta radio straumes adresi (URL):" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Visa kolekcija" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaizers" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Vienāds ar --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Kļūda pieslēdzoties MTP ierīcei" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Kļūda kopējot dziesmas" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Kļūda dzēšot dziesmas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Kļūda ielādējot %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Kļūda ielādējot di.fm atskaņošanas sarakstu" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Kļūda apstrādājot %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Kļūda nolasot audio CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Vispār atskaņots" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Katras 10 minūtes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Katras 12 stundas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Katras 2 stundas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Katras 20 minūtes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Katras 30 minūtes" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Katras 6 stundas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Katru stundu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "Ekstras" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Paplašināt" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksportēt Vāciņus" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksportēt vāciņus" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksportēt lejupielādētos vāciņus" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksportēšana pabeigta" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Pāreja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Pārejas garums" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Ātri" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Mīļākās dziesmas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Meklēt trūkstošos vāku attēlus" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Piemeklēt automātiski" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Faila tips" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Failu formāti" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Faila nosaukums (bez atrašanās vietas)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Faila izmērs" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Faila tips" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Faili kodēšanai" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Meklējiet savā bibliotēkā dziesmas, kas atbilst jūsu meklēšanas kritērijiem" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Meklēju dziesmas \"pirkstu nospiedumus\"" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Pabeigt" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Pirmais līmenis" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forsēt mono kodēšanu" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Aizmirst ierīci" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Forma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formāts" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kadrātrums" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kadri buferī" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Iesalis" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Pilns bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Pilns bass un augšas" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Pilnas augšas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Pamatuzstādījumi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Pamata iestatījumi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žanrs" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Ielādēju kanālus" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Iegūst plūsmas" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dodiet tam vārdu:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Aiziet" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Iet uz nākamās dziesmu listes cilni" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Iet uz iepriekšējās dziesmu listes cilni" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Iegūti %1 vāku attēli no %2 (%3 neizdevās)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Padarīt pelēkas neeksistējošās dziesmas manās dziesmu listēs" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupēt Bibliotēku pēc..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupēt pēc" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupēt pēc Albumiem" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja/Albuma" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja/Gada - Albuma" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupēt pēc Stils/Albums" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupēt pēc Stila/Izpildītāja/Albuma" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupēšana" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML lapa nesatur RSS barotnes" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP starpniekserveris" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Priecīgs" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "\"Dzelžu\" informācija" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "\"Dzelžu\" informācija ir pieejama tikai pieslēdzot ierīci." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Augsts" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Augsts (%1 kadri/s)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Augsta (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Stundas" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad krupis" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Man nav Magnatune konta" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikonas pa virsu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificēju dziesmu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ja jūs turpināsiet, šī ierīce var darboties lēni un dziesmu kopēšana var nedarboties." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorēt \"The\" izpildītāju nosaukumos" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 dienās" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 nedēļās" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Iekļaut vāku attēlus paziņojumos" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Iekļaut visas dziesmas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Palielināt skaļumu par %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Palielināt skaļumu" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksēju %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Ievietot..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internets" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Nepareiza API atslēga" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Nepareizs formāts" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Nepareiza metode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Nepareizi parametri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Norādīts nederīgs resurss" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Nepareizs serviss" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Nepareiza sesijas atslēga" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo klausītākās dziesmas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo populārākās dziesmas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo populārākās mēneša dziesmas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo populārākās nedēļas dziesmas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo datubāze" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Pārslēgties uz šobrīd skanošo dziesmu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Turiet pogas %1 sekundi..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Turiet pogas %1 sekundes..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Darboties fonā, kad logs ir aizvērts" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Atstāt oriģinālos failus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kaķīši" - -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Valoda" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptops/Austiņas" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Liela zāle" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Liels vāka attēls" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Liela sānjosla" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Pēdējo reizi atskaņots" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Pēdējo reizi atskaņots" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm šobrīd nespēj apstrādāt pieprasīju, pēc brītiņa mēģiniet vēlreiz" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm atskaņojumu skaits" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm birkas" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Visnemīļākās dziesmas" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Pa kreisi" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Ilgums" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotēka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Meklēt Bibliotēkā" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limiti" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Dzīvais" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Ielādēt" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Ielādēt vāka attēlu no adreses" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Ielādēt vāka attēlu no adreses..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Ielādēt vāku no diska." - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Ielādēt vāka attēlu no diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Ielādēt dziesmu listi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Ielādēt dziesmu listi..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Ielādē MTP ierīci" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Ielādē iPod datubāzi" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Ielādē gudro dziesmu listi" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Ielādē dziesmas" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Ielādē straumi" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Ielādē dziesmas" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Ielādē dziesmas info" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Pieslēgties" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Ilga termiņa paredzēšanas profils (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Patīk" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Zems (%1 kadri/s)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Zema (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Zemas sarežģītības profils (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Dziesmas vārdi" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Dziesmas vārdi no %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatude" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatude Lejupielāde" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatude lejupielāde pabeigta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Galvenais profils (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Izkropļota atbilde" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuāla starpniekservera konfigurācija" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuāli" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Atzīmēt kā dzirdētu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Atzīmēt kā jaunu" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Atbilst visiem meklēšanas nosacījumiem (UN)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Atbilst vienam vai vairākiem meklēšanas nosacījumiem (VAI)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksimālais bitreits" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Vidējs (%1 kadri/s)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Vidēja (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Dalības tips" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimālais bitreits" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Pazuduši projectM preseti" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono atskaņošana" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mēneši" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Noskaņojums" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Visvairāk atskaņotie" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Montēšanas punkti" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Pārvietot uz leju" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Pārvietot uz bibliotēku..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Pārvietot uz augšu" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Mūzika" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Mūzikas bibliotēka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Klusums" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Nosaukšanas opcijas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Šaura josla (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nekad nav atskaņotas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nekad Nesākt atskaņot" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Jauna mape" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Jauna dziesmu liste" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Jauna gudrā dziesmu liste..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Jaunas dziesmas" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Jaunas dziesmas tiks pievienotas automātiski" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Jaunākās dziesmas" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Uz priekšu" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Nākamā" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Nākamnedēļ" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analizatora" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Nav fona attēla" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bez gariem blokiem" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nekas netika atrasts. Izdzēsiet meklēšanas aili, lai parādītu visu sarakstu." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bez īsiem blokiem" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normāls bloku tips" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nav pieejams izmantojot dinamiskās dziesmu listes" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nav pieslēgts" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nepietiekošs saturs" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nepietiek fanu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nepietiek dalībnieku" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nepietiek kaimiņu" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nav uzmontēts - dubultklikšķis lai uzmontētu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Paziņojumu tips" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Tagad atskaņo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Paziņojumu loga piemērs" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Atļaut savienojumus tikai no lokālā tīkla" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Rādīt tikai pirmo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Atvērt %1 pārlūkā" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Atvērt &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Atvērt OPML failu" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Atvērt OPML failu..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Atvērt ierīci" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Atvērt datni..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Atvērt ar Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Atvērt jaunā skaņsarakstā" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Atvērt..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Darbība neizdevās" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizēts bitreitam" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizēts kvalitātei" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opcijas..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizēt Failus" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizēt failus..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Kārtoju failus" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Oriģinālās birkas" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Citas opcijas" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Atskaņošanas opcijas" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Pārrakstīt esošos failus" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Īpašnieks" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Pārsē Jamendo katalogu" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Ballīte" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pauzēt atskaņošanu" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Nopauzēts" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pikselis" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Parasta sānjosla" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Atskaņot" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Atskaņošanu skaits" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Atskaņot, ja nekas netiek atskaņots" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Atskaņot dziesmu no dziesmu listes" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Atskaņot/Pauzēt" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Atskaņošana" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Atskaņotāja opcijas" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Dziesmu liste" +msgid "&Playlist" +msgstr "Atskaņošanas saraksts" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Dziesmu liste beigusies" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Dziesmu listes opcijas" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Dziesmu listes tips" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Atskaņošanas saraksti" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Lūdzu, aizveriet pārlūku un atgriezieties Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podraides" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Popmūzika" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Paziņojuma ilgums" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Ports" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Priekšpastiprinājums" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Uzstādījumi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Iestatījumi..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Izvēlētie vāka attēlu failu nosaukumi (atdala ar komatu)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Vēlamais audio formāts" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Vēlamais formāts" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Presets:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju lai izmantotu par" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Nospiediet taustiņu" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju lai izmantotu par %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatīt" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Iepriekšējā" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profils" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Virzība" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Piespiediet Wiiremote pogu" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Sakārtot dziesmas nejaušā secībā" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitāte" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitāte" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Ierindoju ierīci..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Rindas pārvaldnieks" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Ierindot dziesmu" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Lietus" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Nejauša vizualizācija" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Novērtēt dziesmu ar 0 zvaigznēm" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Novērtēt ar 1 zvaigzni" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Novērtēt ar 2 zvaigznēm" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Novērtēt ar 3 zvaigznēm" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Novērtēt ar 4 zvaigznēm" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Novērtēt ar 5 zvaigznēm" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Vērtējums" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Tiešām atcelt?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Atjaunot katalogu" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Atjaunot kanālus" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Atjaunot staciu sarakstu" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Atsvaidzināt plūsmas" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Regejs" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Atcerēties manu izvēli" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Noņemt darbību" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Aizvākt mapi" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Azivākt no dziesmu listes" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Pārdēvēt dziesmu listi" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Pārdēvēt dziesmu listi..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Pārkārtot šādā secībā..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Atkartot" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Atkārtot albumu" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Atkārtošanas režīms" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Atkārtot dziesmu listi" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Atkārtot dziesmu" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Aizstāt pašreizējo dziesmu listi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Aizstāt dziesmu listi" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Atskaņošanas skaļums" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Atjaunot" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Nepieciešams autentifikācijas kods" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Atstatīt atskaņošanu skaitu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Atļaut tikai ASCII simbolus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Turpināt atskaņošanu, kad ieslēdzat Clementine" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Atgriezties uz Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Pa labi" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Noripot CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Noripot audio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Roks" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS starpniekserveris" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Nolašu ātrums" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Nolašu ātrums" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Saglabāt vāka attēlu" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Saglabāt vāka attēlu uz disku..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Salgabāt bildi" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Saglabāt dziesmu listi" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Saglabāt dziesmu listi" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Saglabāt dziesmu listi..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Saglabāt presetu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Saglabāt šo straumi Interneta cilenē" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Salgabā dziesmas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Maināms semplreita profils (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Vērtējums" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Skroblēt dziesmas, ko klausos" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Meklēt Icecast stacijas" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Meklēt Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Meklēt Magnatude" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Meklēt Subsonic" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Meklēt albumu vāciņus..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Meklējiet jebko" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Meklēt gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Meklēt iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Meklēšanas režīms" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Meklēšanas opcijas" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Meklēšanas nosacījumi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Otrais līmenis" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Patīt atpakaļ" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Patīt uz priekšu" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Patīt skanošo dziesmu par relatīvu attālumu" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Patīt skanošo dziesmu par absolūtu attālumu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Iezīmēt visu" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Neiezīmēt neko" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Izvēlieties failu" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Izvēlieties fona krāsu:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Izvēlēties fona attēlu" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Izvēlēties labāko atbilstību" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Izvēlēties vizualizācijas" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Izvēlēties vizualizācijas..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sērijas numurs" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Serviss atslēgts" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Uzstādīt skaļumu uz procentiem" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Saglabāt vērtību izvēlētajām dziesmām..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Īsceļš" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Isceļš priekš %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Īsceļš priekš %1 jau eksistē" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Parādit" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Rādīt vienkāršu darbvirsmas paziņojumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mainīt paziņojumu, kad es mainu atkārtošanas/jaukšanas režīmu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Rādīt paziņojumu, kad es mainu skaļumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Rādīt paziņojumu nu sistēmas joslas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Rādīt skaistu paziņojumu logu" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Rādīt virs statusa joslas" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Rādīt visas dziesmas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Rādīt visas dziesmas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Rādīt vāka attēlus bibliotēkā" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Rādīt atdalītājus" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Radīt pa visu ekrānu..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Rādīt failu pārlūkā..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Rādīt bibliotēkā..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Rādīt pie dažādiem izpildītājiem" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Rādīt tikai dublikātus" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Rādīt tikai bez birkām" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Rādīt meklēšanas ieteikumus" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Rādīt sānjoslu" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Rādīt \"patīk\" pogu" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Rādīt skroblēšanas pogu galvenajā logā" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Rādīt paneļa ikonu" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Rādīt/slēpt" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Jaukt" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Jaukt albumus" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Jaukt visu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Jaukšanas režīms" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Jaukt dziesmu listi" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Pieslēgties" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Atslēgties" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Pieslēdzos..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Izmērs:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Izlaista" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Izlaist turpinot dziesmu listē" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Izlaist izvēlētos ierakstus" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Izlaist ierakstu" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Mazs vāka attēls" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Maza sānjosla" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Gudrā dziesmu liste" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Gudrās dziesmu listes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Viegla" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Vieglais roks" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Dziesmas informācija" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Dziesmas info" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Atvainojiet" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Kārtot pēc stila (alfabētiski)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Kārtot pēc stila (pēc popularitātes)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Kārtot pēc staciju nosaukumiem" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Kārtot pēc" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Kārtošana" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Avots" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Avoti" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standarts" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Iezvaigžņotie Albumi" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Sākt ripošanu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Sākt pašreiz atskaņoto dziesmu listi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Sākt kodēšanu" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Palaiž %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Palaiž..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Apturēt pēc" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Apstāties pēc katras dziesmas" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Apstāties pēc katras dziesmas" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Apturēt pēc šīs dziesmas" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Apturēt atskaņošanu" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Straume" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Plūsmas Detaļas" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Straumējuma dalība" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonenti" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Izdevās!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Veiksmīgi ierakstīts %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Ieteiktās birkas" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Ļoti augsts (%1 kadri/s)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Ārkārtīgi augsta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Atbalstītie formāti" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systēmas krāsas" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Cilnes pa virsu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Birku meklētājs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Mērķa bitreits" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Teksta opcijas" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Pateicoties" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nevar startēt \"%1\" komandu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Pašlaik atskaņotās dziesmas albuma vāks" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Nederīga mape %1" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Otrajai vērtībai jābūt lielākai par pirmo!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Pieprasītā adrese neeksistē!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Pieprasītā adrese nav attēls!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Jaunā Clementine versija pieprasa pilnu bibliotēkas skenēšanu šādu funkciju dēļ:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Problēma meklējot metadatus iekš Magnatude" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Kļuda kopējot dažas dziesmas. Nevar pārkopēt sekojošos failus:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Kļuda dzēšot dažas dziesmas. Nevar izdzēst sekojošos failus:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Šie faili tiks dzēsti no ierīces. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Šajās mapēs tiks meklēta mūzika tavai bibliotēkai" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "\"Sie uzstādījumi tiek izmantoti iekš \"Kodēt Mūziku\" dialoga un tad, kad tiek konvertēta mūzika pirms kopēšanas uz ierīci." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Trešais līmenis" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Trešais līmenis" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Šīs darbības rezultātā tiks izveidota datubāze, kas var būt līdz pat 150 MB liela.\nVai jūs vēlaties turpināt?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Albums nav pieejams pieprasītajā formātā" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Šai ierīcei jābūt pieslēgtai un atvērtai pirms Clementine var noteikt, kādus failu formātus tā atbalsta." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ierīce atbalsta šādus failu formātus:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Šī ierīce nedarbosies pareizi" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Šī ir MTP ierīce, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libmtp atbalsta." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Šis ir iPods, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libgpod atbalsta." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Šī ierīce ir pieslēgta pirmo reizi. Tagad Clementine tajā meklēs mūzikas failus. Tas var aizņemt kādu laiku." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Ieslēgt pilnu ekrānu" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Ieslēgt rindas statusu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Ieslēgt skroblēšanu" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rīt" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Par daudz pāradresāciju" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Kopā albumi:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Dziesma" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Kodēt Mūziku" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Pārkodēšana" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Kodēšanas opcijas" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Izslēgt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Adreses (URL)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra plata josla (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nevaru pieslēgties" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Noņemt vāka attēlu" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Atsaukt saglabātos ierakstus" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Atsaukt ierakstu" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Atabonēt" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Tuvākie koncerti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Atjaunot mainītās bibliotēkas mapes" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atjaunot bibliotēku ieslēdzot Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Atjaunot šo podraidi" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Atjaunoju" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Atjaunoju %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Atjaunoju %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Atjaunoju bibliotēku" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Pielietojums" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Pieejamības gadījumā izmantot albuma mākslinieka birku" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Izmantot SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Izmantot Wii Tālvadību" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Lietot autentifikāciju" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Lietot dinamisko režīmu" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Izmantot paziņojumus Wii Tālvadības statusa atskaitēm" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Lietotot sistēmas uzstādījumus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Lietot sistēmas starpniekservera uzstādījumus" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Izmantots" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Lietotāja saskarne" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Izmantojot izvēlni lai pievienotu dziesmu..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Mainīgs bitreits" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Dažādi izpildītāji" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versija %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Skats" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Vizualizāciju režīms" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizācijas" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Vizualizāciju Iestatījumi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Balss aktivitātes noteikšana" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Skaļums %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Tīmekļa vietne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Nedēļas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Kad startējas Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Meklējot vāka attēlu Clementine vispirms apskatīs failus, kas satur šos vārdus.\nJa nekas netiks atrasts, tad tiks izmantots lielākais attēls mapē." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Plaša josla (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Tālvadība %1: savienots" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Tālvadība %1: ļoti vāja baterija (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Tālvadība %1: deaktivizēta" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Tālvadība %1: atvienots" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Tālvadība %1: vāja baterija (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez vāciņa:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nepareizs lietotājvārds vai parole" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Gads" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Gads - Albums" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Gadi" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Jūs gatavojaties lejupielādēt sekojošus albumus" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Jūs neesat pierakstījies." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Jūs esat pierakstījies." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Jūs varat mainīt veidu, kā dziesmas tiek izkārtotas bibliotēkā." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Jūs varat klausīties Magnatude dziesmas par brīvu bez lietotāja konta. Apmāksājot dalību tiks novākti paziņojumi katras dziesmas beigās." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Papildus mūzikai, jūs varat ieslēgt arī kādu no fona skaņām." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Jūs varat izmantot Wii tālvadību lai kontrolētu Clementine.Apskatīt Clementine wiki lai uzzinātu vairāk.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Jums nav aktīva abonementa." +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Jūs mīlat šo dziesmu" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Ja jūs mainīsiet valodu, jums nāksies restartēt Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Jūsu IP adrese:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Jūsu Magnatude dati ir nepareizi" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Jūsu bibliotēka ir tukša!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Jūsu radio straumes" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Jūsu skrobli: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nulle" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "pievienot %n dziesmas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "pēc" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "atpakaļ" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "un" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automātisks" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "pirms" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "starp" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "lielākais vispirms" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "sitieni minūtē" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "satur" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "izslēgts" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disks %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "nesatur" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "izmete" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tukšs" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "beidzas ar" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "vienāds" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktorija" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "lielāks par" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod un USB iekārtas šobrīd nedarbojas iekš Windows. Atvainojiet!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "pēdējās" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mazāks par" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "garākais vispirms" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "pārvietot %n dziesmas" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "jaunākais vispirms" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "nav tukšs" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nav vienāds" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ne pēdējajā" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nav uz" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "vecākais vispirms" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "uz" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opcijas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "piespiediet enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "aizvākt %n dziesmas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "īsākais vispirms" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "jaukt dziesmas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "mazākais vispirms" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "kārtot dziesmas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "sākas ar" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "apturēt" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "dziesma %1" diff --git a/src/translations/mk_MK.po b/src/translations/mk_MK.po index 8f54aca59..9ab5129be 100644 --- a/src/translations/mk_MK.po +++ b/src/translations/mk_MK.po @@ -10,6139 +10,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gjorge Mihailov , 2013,2022\n" "Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk_MK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nПлејлистата можеш да ја направиш омилена со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nОмилените плејлисти ќе бидат зачувани овде" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR метод (експериментално)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " денови" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "секунди" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "песни" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 албуми" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 денови" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "пред %1 денови" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 плејлисти (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 барањето е неуспешно:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 песна" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 песни" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 песни се пронајдени" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 песни се пронајдени (прикажувам %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 нумери" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 пренесено" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev модул" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%1 други слушатели" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 избрани од" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 вкупно преслушано" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 нумери" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n неуспешно" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завршено" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n преостанува" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Порамни текст" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "%Центрирај" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Прилагодено" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Додатоци" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Групирање" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Помош" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%Скриено %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Сокриј..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Лево" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Заклучи Рејтинг" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Текст" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Музика" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Без" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Плејлиста" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Излези" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Повторувај мод" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Десно" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Размешај мод" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Истегни ги колоните за да го пополнат прозорецот" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Алатки" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Година" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различно за различни песни)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 ден" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 песна" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 песни по случаен избор" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Премини на платена верзија" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ако не е изберено, Clementine ќе проба да ги зачува рејтинзите и другите статистики само во посебна база на податоци и нема да ги измени вашите датотеки.

Ако е изберено, ќе ги зачува статистиките во базата на податоци и директно во датотеката на секоја промена.

Ве молиме имајте на ум дека може да не работи за секој формат, бидејќи нема стандард по кој да работи, и другите музички аплиации може да не ги прочитаат.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Ова ќе ги запишува рејтинзите и статистиките на песните во датотечните ознаки за сите песни во библиотеката.

Ова не е потребно ако "Зачувај ги рејтинзите и статистиките на датотечните ознаки" можност е отсекогаш активирана.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Овој натпис користи материјали од Wikipedia натписот %2, кој е издаден под лиценцата Creative Commons Attribution-Share-Alike 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Белезите започнуваат со %, на пример: %изведувач %албум %наслов

\n\n

Ако затвориш дел од текстот шо содржи ознака со големи загради , тој дел ќе биде сокриен доколку ознаката е празна.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Клиент може да се поврзе само доколку е внесен точниот код." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Потребна е премиум корисничка сметка" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Паметна плејлиста е динамичка листа од песни од вашата библиотека. Има различни типови на паметни плејлисти што нудат различниналини на избирање песни." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата доколку ги исполнува овие услови." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "А&втоматски" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "А-Ш" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "СЛАВА Ѝ НА ХИПНОЖАБАТА" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Откажи" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Околу %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "За Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "За Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Апсолутен" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Детали за сметката" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Детали за сметката (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Акција" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Активирај/Деактивирај Wiiremote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Додади Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Додади извор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Додади нова линија ако е подржано од типот на известување" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Додади акција" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Додади ги сите нумери од директориум и сите негови поддиректориуми" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Додади уште еден извор..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Додади директориум..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Додади датотека" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Додади датотека на транскодерот" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Додади датотека(и) на транскодерот" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Додади датотека..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Додади датотеки за транскодирање" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Додади папка" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Додади папка..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Додади нова папка..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Додади podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Додади podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Додади поим за пребарување" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Додади поле за албум на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Додади поле за автор на слика на албум на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Додади поле за автор/музичар на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Додади автоматска оценка на песна" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Додади ознака за композитор на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Додади ознака за диск на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Додади име на датотека на песна" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Додади ознака за жанр на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Додади ознака за групирање на песна" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Додади ознака за должина на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Додади ознака за изведувач на песна" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Додади бројач за пуштање на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Додади рејтинг на песна" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Додади бројач за прескокнување на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Додади ознака за наслов на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Додади ознака за нумера на песна" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Додади ознака за песна на годината" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Додади извор..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Додади на друга плејлиста" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Додади на плејлистата" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Додади на редот" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Додадете во вашите радио преноси" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Додади wiimotedev акција" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Додено овој месец" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Додадено оваа недела" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Додадено оваа година" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Додадено денеска" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Додадено во последните три месеци" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Напредно групирање..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "После " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "После копирањето..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Музичар на албумот" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Насловна слика на албум" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Податоци за албумот на jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Албуми со насловни слики" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Албуми без насловни слики" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Сите Датотеки (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Слава и на Хипножабата" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Сите албуми" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Сите изведувачи" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Сите датотеки (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Сите плејлисти (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Сите преведувачи" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Сите нумери" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Дозволи на клиент да превземе музика од овој компјутер." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Дозволи превземања" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Дозволи mid/side енкодирање" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Покрај оригиналите" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Секогаш започни со пуштена музика" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на iTunes базата на податоци " -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Се појави грешка при запишување на метаподатоците во '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Се појави неодредена грешка." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "И:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Гневен" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Припој датотеки/URL-a на плејлистата" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Припој на тековната плејлиста" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Припој ма плејлистата" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете \"%1\" преподесувањето?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги ресетирате статистиките на оваа песна?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги запишете статистиките на песните во датотеките на песните за сите песни во вашата библиотека?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Податоци за изведувач" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Иницијали на изведувач" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Прашај при запишување" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Звучен формат" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Звучен излез" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Автентикацијата е неуспешна" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Автоматски" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматски" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматско ажурирање" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Автоматски одреди врз основа на стапката на примероци." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Автоматски отворај единечни категории во библиотечното дрво" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Достапни" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Просечен bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Просечна големина на слика" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Поткасти на БиБиСи" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Позадински извори" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Позадинска боја" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Позадинска слика" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Позадинска транспарентност" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Бекап на базата на податоци" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Забрани (Last.fm пратење)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Лента анализатор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Основна Сина" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Основен звучен тип" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Однесување" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Најдобри" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Биографија" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Брзина на битови" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Брзина на битови" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Брзина на битови" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Столб анализатор" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тип на столб" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Количина на заматување" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Тело" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Бум анализатор " -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Кутија" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Прелистај..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Траење на тампон" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Тампонирање" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Правење Seafile индекси..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Но овие извори се оневозможени" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Копчиња" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Поткасти на ЦеБеЦе" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "ЦД драјв" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "ЦДДА" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Подршка на CUE лисови" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Откажи превземање" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Промени ја насловната слика" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Промени ја големината на посмото..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Промени мод на повторување" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Промени кратенка..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Промени мод на размешување" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Смени ја тековната песна" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Смени го јазикот" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Промените на моно поставките ќе се применат за наредните пуштени песни" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Провери за нови епизоди" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Провери за ажурирања" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Провери за ажурирања..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Изберете име за паметната плејлиста" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Избери автоматски" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Изберете боја..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Изберете писмо..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Изберете од листата" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Изберете како е сортирана плејлистата и колку песни ќе содржи" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Изберете директориум за превземање на podcast-и" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Изберете ги интернет сервисите што сакате да се прикажуваат." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Изберете ги веб страните што сакате да ги користи Clementine кога пребарува текстови." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Класичен" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Чистење" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Исчисти плејлиста" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Клементина" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Грешка" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Портокалово" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Визуализација" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine може автоматски да ја конвертира музиката што ја копирате на овој уред во формат кој може да го пушта." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine може да прикажува порака на промена на нумерата." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Клементина може да ја синхронизира вашата листа на претплати со вашите други компјутери и апликации за поткаст. Направете сметка." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine не најде резултати за овој фајл" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine ќе бара музика во:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Кликни тука да додадеш музика." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Кликни тука да ја фаворизираш оваа плејлиста така што ќе биде зачувана и пристапна преку \"Плејлисти\" панелот на левата странична лента." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Кликни за менување помеѓу преостанато време и вкупно време" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Кликнување на Login копчето ќе отвори веб прелистувач. Врати се на Clementine откако ќе се логираш." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Затвори ја плејлистата" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Затвори ја визуелизацијата" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Затворањето на овој прозорец ќе го стопира превземањето." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Затворањето на овој прозорец ќе го стопира пребарувањето на омоти од албуми." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клуб" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Автоматско комплетирање на тагови" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Автоматско комплетирање на тагови..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Конфигурирај %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Конфигурирај го Magnatune" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Конфигурирај ги кратенките" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Конфигурирај го " +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Конфигурирај глобално пребарување..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Конфигурирај ја библиотеката..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Конфигурирај pocast-и" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Конфигурирај..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Конектирај Wii далечински управувачи со активирај/деактивирај акција" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Конектирај уред" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Конекцијата е одбиена од серверот, провери го URL-то на серверот. Пример: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Времето за конектирање истече, провери го URL-то на серверот. Пример: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Конзола" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Постојан bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертирај ја цела музика" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертирај ја музиката што овој уред не може да ја свири" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Конвертирај некомпресирани аудио фајлови пред да ги пратиш до далечинскиот управувач." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Конвертирај некомпресирани фајлови." - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копирај на клипбордот" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Копирај на уред..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Копирај во библиотека..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторски права" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Не може да се воспостави конекција со Subsonic, провери го URL-то на серверот. Пример: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Не може да се креира GStreamer елементот #%1\" - провери дали сите потребни GStreamer plugin-и се инсталирани" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Не може да се креира плејлиста" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Не може да се најде миксер за %1, провери дали точните GStreamer plugin-и се инсталирани" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Не може да се најде енкодер за %1, провери дали точните GStreamer plugin-и се инсталирани" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Не може да се отвори излезен фајл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Омот менаџер" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Омот од вградена слика" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Омот автоматски вчитан од %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Омот рачно разместен" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Омот ненаместен" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Омот наместен од %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Омоти од %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade при рачно менување песни" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Донирај" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Додатоци" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F2" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "&Музика" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Плејлиста" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Повторувај мод" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Размешај мод" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/mr.po b/src/translations/mr.po index 0045a2294..5228b621f 100644 --- a/src/translations/mr.po +++ b/src/translations/mr.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2011\n" "Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " सेकंद" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " गाणी" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 दिवस" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 दिवसांपुर्वी" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 गाणे" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 गाणी सापडली" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 गाणी सापडली (%2 दाखवत आहे )" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n बाकी" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 &लपवा" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&लपवा...." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/ms.po b/src/translations/ms.po index 2bdafebb2..5e0437a64 100644 --- a/src/translations/ms.po +++ b/src/translations/ms.po @@ -10,6139 +10,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: abuyop , 2014-2019\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nAnda boleh cipta senarai main kegemaran dengan klik ikon bintang di sebelah nama senarai main\n\nSenarai main kegemaran akan disimpan di sini" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "hari" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " saat" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " lagu" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 hari" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 hari lalu" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 pada %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 senarai main (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lagu" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lagu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 lagu ditemui" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trek" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 dipindahkan" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Modul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 pendengar lain" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 jumlah dimainkan" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n gagal" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n telah selesai" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n tinggal" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Jajarkan tulisan" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Tersuai" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Tambahan" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Pengelompokan" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sorokkan %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Sorokkan..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Pengadaran Kunci" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lirik" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Muzik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Tiada" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Senarai main" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Mod ulang" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Kanan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Mod kocok" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Tarik kolum untuk disesuaikan dengan tetingkap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Alatan" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Tahun" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...dan semua penyumbang Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 trek rambang" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Naik taraf ke Premium sekarang" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Jika tidak ditanda, Clementine akan cuba menyimpan pengadaran anda dan lain-lain statistik hanya dalam pangkalan data berasingan dan tidak mengubahsuai fail anda.

Jika ditanda, ia akan menyimpan statistik kedua-dua dalam pangkalan data dan secara terus ke dalam setiap fail setiap kali ia berubah.

Perhatian, ia mungkin tidak berfungsi untuk setiap format dan, tiada piawaian untuk membuatnya, pemain muzik lain mungkin tidak dapat membacanya.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Kata awalan dengan nama medan untuk hadkan penggelintaran pada medan tersebut, contohnya. artis:Iwan menggelintar pustaka untuk semua artis yang mengandungi perkataan Iwan. kiraan main: >=2 menggelintar pustaka bagi lagu yang telah dimainkan sebanyak dua kali, terakhir dimainkan: <1j30m menggelintar pustaka bagi lagu yang telah dimainkan dalam tempoh 180 minit terakhir.

Medan tersedia: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Tindakan ini akan menulis pengadaran dan statistik lagu ke dalam tanda fail untuk semua lagu pustaka anda.

Ia tidak diperlukan jika pilihan "Simpan pengadaran statistik dalam tag fail" sentiasa diaktifkan.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Artikel ini menggunakan bahan dari artikel Wikipedia %2, yang telah dikeluarkan di bawah Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Token bermula dengan %, contohnya: %artist %album %title

\n\n

Jika anda lihat seksyen teks yang mengandungi dengan tanda kurungan-kerinting, seksyen tersebut akan tersembunyi jika token kosong.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Hanya satu klien boleh disambungkan, jika kod yang betul dimasukkan." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Akaun premium diperlukan" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatik" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "HIDUP HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Henti Paksa" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Perihal %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Perihal Clementine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Perihal Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Mutlak" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Butir-butir akaun" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Perincian akaun (Perdana)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Tindakan" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktif/nyahaktif Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Tambah Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Tambah Strim" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Tambah tindakan" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Tambah semua trek dari direktori dan semua subdirektorinya" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Tambah strim lain..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Tambah fail" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Tambah fail ke transkoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Tambah fail ke transkoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Tambah fail..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Tambah folder..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Tambah folder baharu..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Tambah podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Tambah podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Tambah terma carian" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Tambah tag album lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tambah tag artisalbum lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tambah tag artis lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Tambah skor auto-lagu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tambah tag penggubah lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tambah tag cakera lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Tambah nama fail lagu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tambah tag genre lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Tambah tag pengelompokan lagu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Tambah tag panjang lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Tambah tag penyampai lagu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Tambah bilangan main lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Tambah penarafan lagu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Tambahkan kiraan langkau lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Tambah tag tajuk lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Tambah tag trek lagu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Tambah tag tahun lagu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Tambah stream..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke senarai main lain" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Tambahkan ke senarai main" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Tambah ke dalam senarai" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Ditambah pada bulan ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Ditambah pada minggu ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Ditambah pada tahun ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Ditambah pada hari ini" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Ditambah dalam tiga bulan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pengelompokan lanjutan..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Selepas" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Selepas menyalin..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artis album" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Kulit album" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Info album di jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album dengan kulit muka" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa kulit muka" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Fail (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Semua album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Semua artis" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Semua fail (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Semua senarai main (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Semua penterjemah" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Semua trek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Benarkan klien memuat turun muzik dari komputer ini." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Benarkan muat turun" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Benarka pengekodan mid/sisi" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bersama-sama yang asal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Sent&iasa sembunyikan tetingkap utama" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Sentiasa t&unjukkan tetingkap utama" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Sentiasa mula bermain" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Dan:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Marah" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambah ke senarai main semasa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tambah ke senarai main" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Anda pasti mahu memadam praset \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Anda pasti mahu menetap semula statistik lagu ini?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Anda pasti mahu menulis statistik lagu ke dalam fail lagu untuk semua lagu dalam pustaka anda?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info artis" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Nama awal artis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Tan&ya bila menyimpan" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Output audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahan gagal" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Pengarang" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Pengarang-pengarang" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Pengemaskinian automatik" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Buka satu kategori secara automatik di dalam pepohon pustaka" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Ada" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Kadar bit purata" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Saiz imej purata" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcast BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Strim Di Belakang" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imej latar belakang" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Menyandar pangkalan data" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Imbangan" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Penganalisis palang" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Biru Asasi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Jenis audio asas" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Terbaik" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Kadar bit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Kadar bit" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Penganalisis blok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Jenis blok" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Amaun kabur" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Badan" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Layar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Jangkamasa penimbal" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Menimbal" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Membina indeks Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Tetapi sumber ini telah dilumpuhkan:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Bebutang" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Sokongan lembar CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Batal muat turun" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Ubah seni kulit muka" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Ubah saiz fon..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ubahkan mod ulang" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Ubah mod kocok" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Perubahan keutamaan main balik mono akan berkesan pada lagu seterusnya yang dimainkan" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Saluran" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Periksa episod baharu" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Periksa kemaskini" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa kemaskini..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Pilih secara automatik" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Pilih warna..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Pilih fon..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Pilih dari senarai" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Pilih bagaimana senarai main diisih dan berapa banyak lagu akan diisi." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Pilih direktori muat turun podcast" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Pilih perkhidmatan internet yang anda mahu tunjukkan." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasik" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Membersihkan" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Kosongkan senarai main" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Ralat Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Jingga" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Pengvisualan Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine boleh menyegerak senarai langganan anda dengan komputer lain dan juga aplikasi podcast anda. Cipta satu akaun." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine tidak dapat muatkan mana-mana penvisualan projectM. Periksa sama ada anda telah memasang Clementine dengan baik." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Pemapar imej Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine tidak dapat mencari keputusan untuk fail ini" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine akan mencari muzik di dalam:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klik di sini untuk jadikan sebagai senarai main kegemaran supaya ia akan disimpan dan kekal boleh dicapai menerusi panel \"Senarai Main\" pada palang sisi kiri" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik untuk togol diantara masa berbaki dengan jumlah masa" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Mengklik butang Daftar Masuk akan membuka pelayar sesawang. Anda patut kembali ke Clementine selepas anda mendaftar masuk." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Tutup senarai main" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Tutup pengvisualan" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Menutup tetingkap ini akan hentikan penggelintaran kulit album." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Kelab" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Pengg&ubah" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komen" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Lengkapkan tag secara automatik" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapkan tag secara automatik..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Penggubah" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfigur %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigur Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Tetapkan Pintasan" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Konfigur Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Konfigure gelintar sejagat..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfigur pustaka..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigur podcast..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfigur..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Sambung peranti" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Sambungan dinafi oleh pelayan, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Sambungan tamat masa" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Sambungan tamat masa, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Kadar bit malar" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Tukar semua muzik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Tukar fail audio tak hilang sebelum menghantarnya ke jauh." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Tukar fail tak hilang" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Salin ke papan keratan" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke peranti..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Salin ke pustaka..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Hakcipta" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Tidak dapat sambung ke Subsonic, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Tidak dapat cipta unsur GStreamer \"%1\" - pastikan anda telah mempunyai semua pemalam GStreamer yang diperlukan terpasang" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Tidak dapat kesan strim audio dalam %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Tidak memperoleh perincian" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Tidak dapat mendaftar masuk ke Last.fm. Cuba sekali lagi." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Tidak dapat cipta senarai main" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Tidak dapat cari muxer untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Tidak dapat cari pengekod untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Tidak dapat buka fail output %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Pengurus Kulit Muka" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Seni kulit muka dari imej terbenam" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Seni kulit muka dinyatetap secara manual" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Seni kulit muka tidak ditetapkan" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Kulit muka dari %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imej suai:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Tetapan mesej suai" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Laluan D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Kerosakan pangkalan data dikesan. Sila rujuk https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption untuk ketahui cara memulih kembali pangkalan data anda" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Tarikh dicipta" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Tarikh diubahsuai" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Hari" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Lalai" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4 peratus" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Kurangkan volum mengikut peratus" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Kurangkan volum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imej latar belakang lalai" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Peranti lalai pada %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Lalai" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Lengah diantara pengvisualan" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Padam data dimuat turun" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Padam fail" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Padam dari peranti..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Padam dari cakera..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Padam episod telah dimain" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Padam praset" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Padam senarai main pintar" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Padam lagu yang kini dimainkan" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Padam fail asal" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail-fail" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Kedalaman" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Nyahbaris gilir trek terpilih" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Nyahbaris gilir trek" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Perincian..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Sifat Peranti" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nama peranti" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Ciri-ciri peranti..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Peranti-peranti" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Adakah anda maksudkan" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Diimport Secara Digital" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Kata laluan Diimport secara Digital" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nama pengguna Diimport secara Digital" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Sambungan internet terus" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Lumpuhkan jangkamasa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Lumpuhkan penjanaan palang suasana" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Cakera" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Penghantaran terputus" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Pilihan paparan" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Papar paparan-atas-skrin" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Buat imbas semula pustaka penuh" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Buat imbas semula penuh" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Buat imbas semula penuh..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan tukar mana-mana muzik" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Jangan tulis-ganti" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Jangan ulang" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Jangan tunjuk dalam artis pelbagai" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Jangan tunjuk episod yang telah didengari" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Jangan kocok" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Jangan berhenti!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Derma" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dwi klik untuk buka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dwi klik satu lagu dalam senarai main akan..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Muat turun %n episod" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Direktori muat turun" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Muat turun episod ke" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Keahlian muat turun" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Muat turun episod baharu secara automatik" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Muat turun dibaris gilir" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Tetapan muat turun" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Muat turun album ini" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Muat turun album ini..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Muat turun episod ini" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Memuat turun (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Memuat turun direktori Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Memuat turun katalog Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Memuat turun katalog Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Memuatturun data meta" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk betulkan kedudukan" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Jangkamasa" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Mod dinamik hidup" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Campuran rawak dinamik" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Sunting senarai main pintar..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Sunting tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Sunting tag" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Sunting maklumat trek" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Sunting maklumat trek..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Sunting maklumat trek..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Emel" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Bbenarkan sokongan Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Benarkan penyama" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Benarkan pintasan hanya apabila Clementine difokus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Benarkan data meta lagu edisi inline dengan klik" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Benarkan sumber di bawah untuk sertakannya dalam keputusan gelintar. Keputusan akan dipapar dalam tertib ini." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Benar/lumpuhkan scrobbling Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kekompleksan pengekodan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kualiti enjin pengekodan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mod pengekodan" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Masukkan URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Masukkan URL untuk muat turun kuli muka dari Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Masukkan nama fail untuk kulit muka dieksport (tiada sambungan):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Masukkan nama baharu bagi senarai main ini" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Masukkan terma gelintar di atas untuk cari muzik dalam komputer anda dan juga dalam internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam Kedai iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Masukkan terma gelintar di sini" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Masukkan nama folder" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Masukkan IP ini dalam Apl untuk menyambung ke Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Kesemua koleksi" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Maklumat episod" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Sama dengan --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Sama dengan --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Ralat menyambung peranti MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Ralat menyalin lagu" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ralat memadam lagu" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Ralat menemui %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Ralat memuatkan %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Ralat memuatkan senarai main di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ralat memproses %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Ralat ketika memuatkan CD audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Pernah dimainkan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Setiap 10 minit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Setiap 12 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Setiap 2 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Setiap 20 minit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Setiap 30 minit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Setiap 6 jam" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Setiap jam" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Kulit muka sedia ada" +msgid "&Extras" +msgstr "Tambahan" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Kembang" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Luput pada %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksport Kulit Muka" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksport kulit muka" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksport kulit muka dimuat turun" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eksport kulit muka terbenam" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksport selesai" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Peresapan" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Jangkamasa peresapan" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Gagal membaca pemacu CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Gagal mendapakan direktori" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Gagal mendapatkan podcast" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Gagal memuatkan podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Gagal menghurai XML untuk suapan RSS ini" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Gagal menulis auto-tag baharu ke '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Pantas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Trek-trek kegemaran" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Dapatkan Kulit Muka yang Hilang" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Pengambilan secara automatik" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Pengambilan selesai" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Mendapatkan pustaka Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Mendapatkan ralat kulit muka" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Sambungan fail" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Format fail" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nama fail" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nama fail (tanpa laluan)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Laluan fail" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Saiz fail" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Jenis fail" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Namafail" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Fail untuk ditranskod" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Pengecapan jari lagu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Aras pertama" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Suai muat kulit muka mengikut lebar" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Paksa pengekodan mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Lupakan peranti" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Bentuk" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kadar bingkai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Bingkai per penimbal" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Kaku" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Bass Penuh" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bass Penuh + Trebel" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Trebel Penuh" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Am" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Tetapan am" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Mendapatkan saluran" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Mendapatkan strim" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Berikan ia nama" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Pergi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Dapat %1 kulit muka dari %2 (%3 gagal)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Malapkan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Kumpulkan mengikut" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Kumpulkan mengikut Artis album/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Pengelompokan" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nama Kelompok" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nama kelompok:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Halaman HTML tidak mengandungi mana-mana suapan RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Kod status HTTP 3xx diterima tanpa URL, sahkan konfigurasi pelayan." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Happy" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Maklumat perkakasan" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Maklumat perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Sembunyi palang alat penapis senarai main" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Tinggi (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hos tidak ditemui, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Jam" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Mengenalpasti lagu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Jika anda tahu URL podcast, masukkannya di bawah dan tekan Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Abai perkataan(s) awalan" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Dalam %1 hari" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Dalam %1 minggu" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dalam mod dinamik trek baharu akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Sertakan semua lagu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Klien mesti ditatar." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Pelayan mesti ditatar." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, sila pastikan semua medan diisi." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Tingkatkan volum sebanyak 4 peratus" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Tingkatkan volum mengikut peratus" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Naikkan kadar bunyi" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Mengindeks %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Pilihan input" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Sisip..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Semakan integriti" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Perkhidmatan Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Trek pengenalan" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Kunci API tidak sah" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL tidak sah" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format tidak sah" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Kaedah tidak sah" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parameter tidak sah" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Sumber dinyatakan tidak sah" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Perkhidmatan tidak sah" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Kunci sesi tidak sah" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Songsang Pemilihan" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Trek Jamendo Paling Kerap Didengar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Trek Terbaik Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Trek Terbaik Bulanan Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Trek Terbaik Mingguan Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Pangkalan data Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Lompat ke lagu terdahulu sekarang jua" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Lompat ke trek semasa dimainkan" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Kekal berjalan di balik tabir bila tetingkap ditutup" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Kekalkan fail asal" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kittens" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Komputer Riba/Fon Kepala" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Dewan Besar" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Muka album besar" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Kulit album besar (perincian di bawah)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Kulit album besar (tiada perincian)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Palang sisi besar" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Terakhir dimainkan" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Terakhir dimainkan" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Pengesahihan Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Kiraan main Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tag Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Trek kurang digemari" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Kiri" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Jangkamasa" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Pustaka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Notis imbas semula pustaka" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Gelintar pustaka" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Had" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Langsung" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Muat" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Muat kulit muka dari URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Muat kulit muka dari URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Muat kulit muka dari cakera" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muat kulit muka dari cakera..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Muat senarai main" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Muat senarai main..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Memuatkan peranti MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Memuatkan pangkalan data iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Memuatkan senarai main pintar" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Memuatkan lagu" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Memuatkan strim" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Memuatkan trek" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Memuatkan maklumat trek" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Daftar masuk" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Daftar masuk gagal" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil jangkaan jangka panjang (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Suka" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Rendah (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Rendah (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil kerumitan rendah (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lirik dari %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lirik dari tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Muat Turun Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Muat turun Magnatune selesai" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil utama (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Respon cacat" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Urus pengelompokan tersimpan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proksi manual" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Secara manual" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Pengeluar" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Tanda sebagai didengar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Tanda sebagai baharu" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Padan setiap terma gelintar (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Padan satu atau lebih terma gelintar (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Kadar bit maksimum" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sederhana (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Sederhana (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Jenis keahlian" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Kadar bit minimum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Isian penimbal minimum" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Pemalam hilang" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Praset projectM hilang" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Main balik mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Bulan" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Suasana" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Gaya palang suasana" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Palang suasana" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Terbanyak dimain" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Titik lekap" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Titik lekap" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Alih ke bawah" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Alih ke pustaka..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Alih ke atas" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muzik" +msgid "&Music" +msgstr "&Muzik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Pustaka Muzik" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Senyap" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Pilihan penamaan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Jalur sempit (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi Rangkaian" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Jauh Rangkaian" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Tidak Sesekali" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Tidak pernah dimainkan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Folder baharu" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Senarai main baharu" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Senarai main pintar baharu..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Lagu baharu" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Trek baharu akan ditambah secara automatik" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Trek terbaharu" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Trek seterusnya" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Minggu seterusnya" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Tiada penganalisis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Tiada imej latar belakang" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Tiada kulit muka dieksport." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Tiada blok panjang" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Tiada blok pendek" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Biasa" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Jenis blok biasa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Jangkamasa biasa (sekurang-kurangnya 4 minit atau separuh tempoh trek)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Tidak tersedia bila menggunakan senarai main dinamik" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Tidak cukup kandungan" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Tidak cukup peminat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Tidak cukup ahli" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Kejiranan tidak mencukupi" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Tidak mendaftar masuk" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Tidak dilekap - dwi-klik untuk lekap" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Jenis pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Dimainkan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Bilangan episod yang ditunjukkan" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Pratonton" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Mati" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Flac Ogg" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Flac Ogg" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Speex Ogg" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Vorbis Ogg" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Hidup" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Hanya terima sambungan daripada klien dengan jula ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Hanya benarkan sambungan dari rangkaian setempat" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Hanya tunjuk yang pertama" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Buka %1 dalam pelayar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Buka CD &audio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Buka fail OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Buka fail OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Buka satu direktori untuk mengimport muzik darinya" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Buka peranti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Buka fail..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Buka dalam Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka dalam senarai main baharu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Buka dalam senarai main baharu" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Buka dengan pelayar anda" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Buka..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operasi gagal" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimumkan untuk kadar bit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimumkan untuk kualiti" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Pilihan..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Aturkan Fail" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Urus fail..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Mengatur fail" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Tag asal" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Tahun asal" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Tahun asal - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Sokongan tag tahun asal" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Pilihan lain" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Peranti output" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Pilihan output" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Tulis-ganti semua" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Tulis-ganti yang lebih kecil sahaja" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Menghurai katalog Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Label sekatan" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Parti" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main balik" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Penyampai" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Palang sisi biasa" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Main" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Kiraan main" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Main berikutnya" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Main trek terpilih berikutnya" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Mainkan trek ke- dalam senarai main" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Jeda" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Main balik" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Pilihan pemain" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Senarai main" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Senarai main selesai" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Pilihan senarai main" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Jenis senarai main" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Senarai main" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Sila tutup pelayar anda dan kembali ke Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Sila buka URL ini di dalam pelayar anda: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Maklumat Podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Maklumat Podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcats" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Jangkamasa timbul" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pra-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Keutamaan" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nama fail seni album dikehendaki (dipisah dengan tanda koma)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Format audio dikehendaki" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Format dikehendaki" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Jenis audio perdana" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Praset:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tekan satu gabungan butang untuk digunakan bagi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Tekan satu kekunci" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tekan satu gabungan kekunci untuk digunakan bagi %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Menekan \"Terdahulu\" di pemain akan..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pilihan OSD menarik" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Sebelum" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Cetak maklumat versi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Kemajuan" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psikedelik" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Tolak butang Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Tolak butang Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Letak lagu dalam tertib rawak" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kualiti" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kualiti" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Menanya peranti..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Pengurus Baris Gilir" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Baris gilir trek terpilih" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Baris gilir trek" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Rain" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Penvisualan rawak" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 0 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 1 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 2 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 3 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 4 bintang" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 5 bintang" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Betul batalkan?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Had arah semula dilampaui, sahkan konfigurasi pelayan." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Segar semula katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Segar semula saluran" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Segar semula senarai stesen" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Segar semula strim" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ingat ayunan Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Ingat dari kedudukan te&rakhir" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Ingat pilihan saya" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Buang tindakan" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Buang lagu semasa dari senarai main" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Buang pendua dari senarai main" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Buang folder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buang dari senarai main" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Buang senarai main" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Buang senarai main" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Buang trek tidak tersedia dari senarai main" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Namakan semula senarai main" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Namakan semula senarai main..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Nomborkan semula trek mengikut tertib ini..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ulang album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Mod ulang" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ulang senarai main" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ulang trek" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Ganti senarai main semasa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ganti senarai main" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Ganti jarak dengan underscore" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Gandaan Main Semula" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mod Gandaan Main Semula" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Diami semula" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Perlukan kod pengesahihan" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Tetap semula" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Tetap semula kiraan main" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Memulakan semula lagu, kemudian lompat ke kedudukan terdahulu jika ditekan sekali lagi" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Mula semula trek, atau mainkan trek sebelum ini jika dalam tempoh 8 saat bermula." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Hadkan aksara ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Sambung semula main balik ketika mula" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Kembali ke Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Kanan" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Retas" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Retas CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Retas CD audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Jalan" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proksi SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Ralat jabat tangan SSL, sahkan konfigurasi pelayan. Pilihan SSLv3 di bawah mungkin menjana beberapa masalah." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Tanggal peranti secara selamat" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar sampel" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Kadarsampel" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Simpan fail .mood dalam pustaka muzik anda" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Simpan kulit album" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Simpan kulit album ke cakera..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Simpan pengelompokan semasa" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Simpan imej" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Simpan senarai main" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Simpan senarai main" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Simpan senarai main..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Simpan praset" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Simpan penarafan dalam tag fail jika boleh" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Simpan statistik dalam tag fail jika boleh" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Pengurus Pengelompokan Tersimpan" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Menyimpan trek" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil kadar persampelan boleh diskala (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Saiz skala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Skor" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble trek yang saya dengari" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Tatal di atas ikon untuk menukar trek" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Gelintar" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Gelintar stesen Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Gelintar Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Gelintar Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Gelintar Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Gelintar secara automatik" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Gelintar album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Gelintar kulit album..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Gelintar apa saja" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Gelintar artis" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Gelintar ini" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Gelintar gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Gelintar iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Mod gelintar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Pilihan gelintar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Terma gelintar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Aras Kedua" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Aras kedua" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Jangkau mengundur" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Jangkau maju" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Menjangkau gunakan pintasan papan kekunci atau roda tetikus" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Pilih semua" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Pilih Tiada" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Pilih warna latar belakang:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Pilih imej latar belakang" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih padanan terbaik" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Pilih warna latar hadapan:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Pilih pengvisualan" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Pilih pengvisualan..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Pilih..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Nombor siri" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Pelayan" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL pelayan" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Perincian pelayan" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Perkhidmatan di luar talian" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volum ke peratus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Jangkamasa pendek (sekurang-kurangnya 1 minit atau separuh tempoh trek)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Pintasan untuk %1 sudah wujud" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Tunjuk" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Tunjuk OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Tunjuk palang suasana dalam palang kemajuan trek" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Tunjuk pemberitahuan dekstop tabii" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya mengubah volum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya jeda main balik" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Tunjukan dialog timbul dari talam sistem" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tunjuk OSD menarik" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Tunjuk di atas palang status" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Tunjuk semua lagu" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Tunjuk semua lagu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Tunjuk seni kulit muka dalam pustaka" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Tunjuk pembahagi" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tunjuk saiz penuh..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tunjuk dalam pelayar fail..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Tunjuk dalam pustaka...." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Tunjuk dalam artis pelbagai" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Tunjuk palang suasana" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Hanya tunjuk pendua" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Tunjuk hanya tidak ditag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang sisi" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Tunjuk cadangan gelintar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Tunjuk palang sisi" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Tunjuk butang \"suka\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Tunjuk butang scrobble dalam tetingkap utama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Tunjuk ikon talam" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Tunjuk sumber yang manakah dibenarkan dan dilumpuhkan" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Tunjuk/Sembunyi" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Kocok album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Kocok semua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Mod kocok" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Kocok senarai main" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Kocok trek dalam album ini" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Daftar masuk" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Daftar keluar" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Mendaftar masuk..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Kiraan langkau" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Langkau maju dalam senarai main" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Langkau trek terpilih" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Langkau trek" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Kulit album kecil" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Palang sisi kecil" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Senarai main pintar" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Senarai main pintar" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Maklumat Lagu" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Maklumat lagu" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Isih mengikut genre (secara berabjad)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Isih mengikut genre (mengikut populariti)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Isih mengikut nama stesen" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Isih lagu mengikut" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Pengisihan" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Sumber" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Piawai" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Mula meretas" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Mulakan transkod" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Memulakan %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Memulakan..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Henti selepas" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Henti selepas setiap trek" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Henti selepas setiap trek" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Henti selepas trek ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main balik" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Henti main balik selepas trek semasa" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Henti main balik sekiranya lagu gagal dimainkan" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Henti main selepas trek semasa" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Henti main selepas trek: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Strim" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Perincian Strim" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Penstriman dari pelayan Subsonic memerlukan lesen pelayan yang sah selepas tempoh percubaan 30-hari." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Keahlian penstriman" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Pelanggan" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Berjaya" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Berjaya menulis %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Tag dicadangkan" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Tinggi lampau (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Tinggi lampau (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Format disokong" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Segerak statistik ke fail sekarang" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Warna sistem" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab di atas" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Pengambil tag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Kadar bit sasaran" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Pilihan teks" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Terima kasih kepada" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulakan." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Kulit album lagu yang kini dimainkan" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Direktori %1 tidak sah" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Penjelajah sibuk" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Laman yang anda pinta tidak wujud!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Laman yang anda pinta bukan imej!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Versi Clementine yang anda telah kemaskini memerlukan imbas semula pustaka penuh kerana terdapat beberapa fitur baharu yang tersenarai di bawah:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Terdapat lagu lain di dalam album ini" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Terdapat masalah komunikkasi dengan gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Terdapat masalah mengambil data meta dari Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Terdapat masalah menghurai respon dari Kedai iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh disalin:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh dipadam:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Fail ini akan dipadam secara kekal dari cakera, anda pasti mahu teruskan?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Folder ini akan diimbas untuk muzik yang memenuhi pustaka anda" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Aras Ketiga" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Aras ketiga" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang dipinta" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ia boleh diubah kemudian melalui keutamaan" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format fail yang ianya sokong." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ini kali pertama anda menyambung ke peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail muzik - ia mungkin mengambil masa." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Pilihan ini boleh diubah dalam keutamaan \"Kelakuan\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Langkah masa" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Togol OSD Menarik" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Togol skrin penuh" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Togol status baris gilir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Togol scrobble" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Esok" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Terlalu banyak arah semula" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Jumlah album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Jumlah bait dipindah" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Jumlah permintaan rangkaian dibuat" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Tre&k" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkod Muzik" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Membuat transkod" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Membuat transkod %1 fail menggunakan bebenang %2" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Pilihan transkod" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Matikan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Jalur lebar ultra (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Tidak boleh sambung" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Jenis-kandungan tidak diketahui" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Nyahtetap kulit muka" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Jangan langkau trek terpilih" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Jangan langkau trek" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Jangan langgan" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Konsert Akan Datang" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Kemaskini semua podcast" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Kemaskini folder pustaka yang berubah" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Kemaskini pustaka bila Clemetine bermula" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Kemaskini podcast ini" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Mengemaskini" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Mengemaskini %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Mengemaskini %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Mengemaskini pustaka" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Guna tag Artis Album bila tersedia" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Guna Warna Psikedelik" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Guna SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Guna Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Guna set warna suai" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Guna mesej suai untuk pemberitahuan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Guna kawalan jauh rangkaian" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Guna pengesahihan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Guna enjin pengurusan kadar bit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Guna mod dinamik" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Guna pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Gunakan ikon sistem" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Guna pembentukan hingar sementara" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Guna lalai sistem" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Guna set warna lalai sistem" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Guna tetapan proksi sistem" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Digunakan" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Antaramuka pengguna" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menggunakan menu untuk tambah lagu akan..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 VBR" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Kadar bit pembolehubah" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Pelbagai artis" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Sahkan sijil Pelayan" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versi %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Lihat Perincian Strim" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Mod pengvisualan" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Pengvisualan" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Tetapan pengvisualan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Pengesanan aktiviti suara" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Beri amaran bila menutup tab senarai main" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Laman Sesawang" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Minggu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Bila Clementine bermula" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Ketika mengira kiraan main, guna" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Bila menyimpan senarai main, laluan fail sepatutnya" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Ketika mengisih artis, album dan tajuk" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Bila senarai kosong..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Kenapa tidak cuba..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Jalur lebar (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: bersambung" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: bateri kritikal (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: dinyahaktif" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: terputus" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: bateri rendah (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Tanpa kulit muka:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam fail lagu" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Tulis data meta" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Tahun" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Anda akan memuat turun album berikut" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Anda akan membuang senarai main %1 dari kegemaran anda, anda pasti?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Anda akan buang senarai main yang bukan bahagian dari senarai main kegemaran anda: senarai main akan dipadam (tindakan ini tidak boleh diundur). \nAnda pasti hendak teruskan?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Anda tidak mendaftar masuk." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Anda mendaftar masuk sebagai %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Anda telah mendaftar masuk." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Anda boleh ubah cara lagu disusun dalam pustaka." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Anda boleh mendengar lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej di akhir setiap trek." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Anda boleh dengar strim latar belakang pada masa yang sama dengan muzik lain." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Anda boleh guna Wii Remote anda sebagai kawalan jauh untuk Clementine. Sila rujuk wiki Clementine untuk maklumat lanjut.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Anda suka trek ini" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Anda perlu lancar Keutamaan Sistem dan membolehkan Clementine untuk \"kawal komputer anda\" untuk guna pintasan sejagat dalam Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Alamat IP anda:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Kelayakan Magnatune anda tidak betul" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Pustaka anda kosong!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Strim radio anda" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Scrobble anda: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sistem anda tiada sokongan OpenGL, pengvisualan tidak tersedia." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Sifar" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "tambah %n lagu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "selepas" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "yang lalu" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "dan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "sebelum" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "antara" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "terbesar dahulu" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "mengandungi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "cakera %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "kosong" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "sama dengan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "direktori gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Peranti iPods dan USB buat masa ini tidak berfungsi dalam Windows. Maaf!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "ditempat terakhir" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "kurang dari" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "terpanjang dahulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "alih %n lagu" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "terbaharu dahulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "tidak kosong" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "tidak sama" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "bukan ditempat terakhir" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "tidak hidup" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "paling lama dahulu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "hidup" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "pilihan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "tekan enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "buang %n lagu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "terpendek dahulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "kocok lagu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "terkecil dahulu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "isih lagu" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "henti" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "trek %1" diff --git a/src/translations/my.po b/src/translations/my.po index 6ae1caa17..c2d183179 100644 --- a/src/translations/my.po +++ b/src/translations/my.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Hahaha, 2013-2014\n" "Language-Team: Burmese (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: my\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\nသီချင်းစာရင်းနာမည်ဘေးရှိကြယ်ပံုစံသင်္ကေတကိုနှိပ်ခါအနှစ်သက်ဆုံးသီချင်းစာရင်းများကိုလုပ်ဆောင်နိုင်\n\nအနှစ်သက်ဆံုးသီချင်းစာရင်းများကိုယခုနေရာတွေမှတ်သားထား" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "နေ့များ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "ပွိုင့်ပမာဏ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "စက္ကန့်များ" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "သီချင်းများ" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 အယ်လဘမ်များ" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 နေ့များ" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 လွန်ခဲ့သောနေ့များ" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 မှအပေါ် %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 သီချင်းစာရင်းများ (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 သီချင်း" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 သီချင်းများ" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 သီချင်းများရှာတွေ့" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 သီချင်းများရှာတွေ့ (%2 ပြသနေ)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 တေးသံလမ်းကြောများ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 ကူးပြောင်း" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: ဝီမိုတ်ဒပ်မော်ဂျူး" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 အခြားနားဆင်သူများ" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 စုစုပေါင်းတင်ဆက်မှုများ" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n ဖွင့်မရ" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n ပြီးဆံုး" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n လက်ကျန်" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "စာသားတန်းညှိ(&A)" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "အလယ်(&C)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်(&C)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "အပိုများ(&E)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "အကူအညီ(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "ဖုံးကွယ်(&H) %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "ဖုံးကွယ်(&H)... " -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "ဘယ်(&L)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "ဂီတ(&M)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "တစ်ခုမျှ(&N)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်း(&P)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "ထွက်(&Q)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "စနစ်ပြန်ဆို(&R)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "ညာ(&R)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်(&S)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "ဝင်းဒိုးနဲ့အံကိုက်ကော်လံများကိုဆွဲဆန့်(&S)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "ကိရိယာများ(&T)" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းများပေါင်းစုံဖြတ်၍)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "၀" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "၀:၀၀:၀၀" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "၀ပီအိတ်စ်" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "တစ်နေ့" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "တေးသံလမ်းကြောတစ်ခု" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "၄၀%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "အရစ်ကျစနစ်သို့အခုအဆင့်မြှင့်" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

မစစ်ဆေးပါကကလီမန်တိုင်းသည်အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်အခြားစာရင်းဇယားများကိုသီးခြားအချက်အလက်အစုတွင်မှတ်သားပြီးဖိုင်များကိုပြုပြင်မွမ်းမံမှုမလုပ်။

စစ်ဆေးပါကစာရင်းဇယားများကိုအချက်အလက်အစုသာမကဖိုင်များတွင်တိုက်ရိုက်မှတ်သား

ပံုစံတိုင်းတွင်အလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်သကဲ့သို့သတ်မှတ်ချက်မရိုကာတစ်ခြားဂီတဖွင့်စက်များဖတ်ရှုနိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်။

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းများအဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်များအမည်များသို့ရေးလိမ့်မည်။

"အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်အမည်များ"ရွေးပိုင်ခွင့်ကိုအမြဲတမ်းအသက်သွင်းထားပါကမလိုအပ်ပါ။

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

နှင့်အတူတိုကင်များစတင် %, ဥပမာ: %artist %album %title

⏎ ⏎

အကယ်၍သင်တွန့်လိမ်တွန့်ကွင်းများနှင့်တိုကင်ပါဝင်သောစာသားအပိုင်းများကိုဝိုင်းလျှင်၊ အကယ်၍တိုကင်ကအလွတ်ဖြစ်နေလျှင်အဲဒီအပိုင်းကိုဖုံးကွယ်။

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "မှန်ကန်သောကုဒ်ထည့်သွင်းနိုင်မှသာအသံုးပြုသူဆက်သွယ်နိုင်။" - -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" + +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းသည်သင့်ရဲ့သီချင်းတိုက်မှသီချင်းများကိုပြောင်းလဲနိုင်ပါသည်။ သီချင်းများကိုရွေးချယ်ခြင်းနည်းလမ်းအမျိုးမျိုးပါဝင်သောချက်ချာသီချင်းစာရင်းအမျိုးမျိုးလည်းရှိပါသည်။" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "သီချင်းသည်လိုအပ်ချက်များနှင့်ပြည့်စံုပါကသီချင်းစာရင်းတွင်ထည့်သွင်းပါဝင်ပါလိမ့်မည်။" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "အေ-ဇီး" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "အေအေစီ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "အေအေစီ၁၂၈ကီလို" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "အေအေစီ၃၂ကီလို" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "အေအေစီ၆၄ကီလို" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "အေအိုင်အက်ဖ်အက်ဖ်" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "ဖျက်သိမ်း" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "ခန့် %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "ကလီမန်တိုင်းအကြောင်း" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "ကျူတီအကြောင်း..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "အကြွင်းမဲ့" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "စာရင်းအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "စာရင်းအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ(အရစ်ကျစနစ်)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "သတိပေးချက်ပုံစံလက်ခံပါကလိုင်းအသစ်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ထည့်ပါ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းနောက်တစ်ခုထည့်..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်ထည့်..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "ဖိုင်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်းလဲသူသို့ထည့်ပါ" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "ဖိုင်(များ)ကိုပံုစံပြောင်းလဲသူသို့ထည့်ပါ" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "ဖိုင်ထည့်..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်းလဲရန်ထည့်ပါ" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "ဖိုင်တွဲထည့်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "ဖိုင်တွဲထည့်..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်ထည့်..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်ထည့်ပါ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "သီချင်းတေးသံအမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "သီချင်းတေးသံအနုပညာရှင်အမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "သီချင်းအနုပညာရှင်အမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "အလိုအလျောက်သီချင်းရမှတ်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "သီချင်းတေးရေးအမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "သီချင်းချပ်ပြားဝိုင်းအမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "သီချင်းဖိုင်အမည်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "သီချင်းအမျိုးအစားအမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "သီချင်းအုပ်စုခြင်းအမည်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "သီချင်းအရှည်အမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "တင်ဆင်သူအုပ်စုခြင်းအမည်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "သီချင်းဖွင့်သံအရေအတွက်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "သီချင်းအဆင့်သတ်မှတ်ချက်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "သီချင်းကျော်သံအရေအတွက်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "သီချင်းခေါင်းစဉ်အမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "သီချင်းတေးသံလမ်းကြောအမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "သီချင်းနှစ်အမည်ထည့်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းနောက်တစ်ခုသို့ထည့်" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ထည့်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "စီတန်းထဲသို့ထည့်ပါ" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "ဝီမိုတ်ဒပ်လုပ်ဆောင်ချက်ကိုထည့်" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "ယခုလကိုထည့်သွင်းပြီး" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "ယခုအပတ်ကိုထည့်သွင်းပြီး" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "ယခုနှစ်ကိုထည့်သွင်းပြီး" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "ယခုနေ့ကိုထည့်သွင်းပြီး" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "၃လအတွင်းထည့်သွင်းပြီး" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "ပြီးနောက်" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "အယ်လဘမ်" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "အယ်လဘမ်အနုပညာရှင်" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံး" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "ဂျမန်ဒို.ကွမ်းမှအယ်လဘမ်အချက်အလက်..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "အယ်လဘမ်များအားလံုး" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "အနုပညာရှင်များအားလံုး" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအားလံုး" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "ယခုကွန်ပျုတာမှသီချင်းကူးဆွဲရန်အသုံးပြုသူကိုခွင့်ပြု။" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "ကူးဆွဲများခွင့်ပြု" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "အလယ်/ဘေးကုဒ်ပြောင်းခွင့်ပြု" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "မူရင်းများနှင့်အတူ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "သီချင်းအမြဲတမ်းစတင်ဖွင့်" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "အိုင်ကျွန်းအချက်အလက်အစုထည့်သွင်းနေစဉ်အမှားပြ" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'%1' သို့အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုရေးနေစဉ်အမှားပြ" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "နှင့်:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "ဒေါသထွက်" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဎာန်" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "ယခု \"%1\" ကြိုတင်ထိန်းညှိပယ်ဖျက်မှာသေချာသလား?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းဇယားပြန်လည်ထိန်းညှိမှာသေချာသလား?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုသီချင်းဖိုင်အဖြစ်ရေးလိုပါသလား?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "အနုပညာရှင်" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "အနုပညာရှင်အချက်အလက်" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "အနုပညာရှင်အမည်၏အစ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "အသံပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "အသံထွက်အား" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှန်" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "စာဆို" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "စာဆိုများ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "အလိုအလျောက်" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "အလိုအလျောက်" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "အလိုအလျောက်မွမ်းမံခြင်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "သီချင်းတိုက်ဖွဲ့စည်းပံုမှာတစ်ခုတည်းအတန်းအစားများအလိုအလျောက်ဖွင့်" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "ရနိုင်" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "ပျမ်းမျှဘစ်နှုန်း" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "ပျမ်းမျှပုံအရွယ်အစား" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "ဘီဘီစီပို့စ်ကဒ်များ" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "ဘီပီအမ်" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "နောက်ခံသီချင်းစီးကြောင်းများ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "နောက်ခံအရောင်" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "နောက်ခံပုံ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "နောက်ခံအလင်းပိတ်" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "အချက်အလက်အစုအရန်မှတ်သိမ်း" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "ချိန်ညှိချက်" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" +msgid "Ban" msgstr "" -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "တိုင်စိစစ်သူ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "အခြေခံအပြာရောင်" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "အခြေခံအသံအမျိုးအစား" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "အကောင်းဆုံး" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "ဘစ်နှုန်း" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "ဘစ်နှုန်း" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "ဘစ်နှုန်း" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "ဘလောက်စိစစ်သူ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "ဘလောက်အမျိုးအစား" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "မှုန်ဝါးပမာဏ" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "စာကိုယ်" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "မြည်ဟိန်းသံစိစစ်သူ" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "သေတ္တာ" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "လျှောက်ကြည့်..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "ကြားခံကြာချိန်" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "ကြားခံ" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "သို့သော်ရင်းမြစ်များမလုပ်ဆောင်နေ:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "ခလုတ်များ" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "စီဒီဒီအေ" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "ကယူးအပြားအထောက်အကူ" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "အနုပညာအဖုံးပြောင်းလဲ" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "ဖွန်အရွယ်ပြောင်းလဲ" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "ပြန်ဆိုစနစ်ပြောင်းလဲ" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "အတိုကောက်ပြောင်းလဲ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလဲ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "ပြန်ဖွင့်လိုလားချက်များပြောင်းလဲခြင်းသည်နောက်ဖွင့်ဆဲသီချင်းများတွင်သက်ရောက်မှုရှိ" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "တွဲအသစ်များစစ်ဆေးခြင်း" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "မွမ်းမံများစစ်ဆေးခြင်း" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "မွမ်းမံများစစ်ဆေးခြင်း..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "သင့်ရဲ့ချက်ချာသီချင်းစာရင်းအတွက်နာမည်တစ်ခုရွေး" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "အလိုအလျောက်ရွေးချယ်ခြင်း" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "အရောင်ရွေးချယ်..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "ဖွန်ရွေးချယ်..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "စာရင်းမှရွေး" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "သီချင်းစာရင်းကိုဘယ်သို့မျိုးတူစုမည်၊ ပြီးနောက်သီချင်းဘယ်နှစ်ပုဒ်ပါဝင်မည်ဟုရွေးချယ်ပါ" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်ကူးဆွဲဖိုင်လမ်းညွှန်ရွေးချယ်" - -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "သီချင်းစာသားများရှာဖွေရန်ကလီမန်တိုင်းအသံုးချ၍ဝက်ဘ်ဆိုက်များရွေးချယ်" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "ဂန္တဝင်" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "ရှင်းထုတ်ဖြစ်" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "ဖယ်ထုတ်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ထုတ်" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "ကလီမန်တိုင်း" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "ကလီမန်တိုင်းအမှားပြ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "ကလီမန်တိုင်းလိမ္မော်" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "ကလီမန်တိုင်းပုံဖော်ကြည့်ခြင်း" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "လက်ရိုပစ္စည်းသို့ကူးယူကာပစ္စည်းမှဖွင့်နိုင်သောပုံစံသို့ကလီမန်တိုင်းသည်ဂီတကိုအလိုအလျောက်ကူးပြောင်းနိုင်" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "ဘောက်စ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်" - -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "တရော့ဘောက်စ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "တေးသံလမ်းကြောင်းပြောင်းလဲသွားသောအခါကလီမန်တိုင်းသည်မှာကြားချက်ပြသနိုင်" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "ကလီမန်တိုင်းသည်မှာယူခြင်းစာရင်းရှိတစ်ခြားကွန်ပျုတာများနှင့်ပို့စ်ကဒ်လုပ်ငန်းသုံးပရိုဂရမ်များနှင့်တစ်သားတည်းလုပ်ဆောင်နိုင်။စာရင်းဖန်တီးပါ." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "ပရောဂျက်အမ်ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများတစ်ခုမျှကလီမန်တိုင်းမထည့်သွင်းနိုင်။ ကလီမန်တိုင်းသေချာစွာသွင်းပြီးကြောင်းစစ်ဆေးပါ။" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "ကလီမန်တိုင်းပုံကြည့်ကိရိယာ" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "ယခုဖိုင်အတွက်ရလဒ်များကလီမန်တိုင်းမရှာဖွေနိုင်။" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "ကလီမန်တိုင်းသည်ဂီတကိုဤတွင်ရှာဖွေ: " - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "ဂီတအနည်းငယ်ထည့်ရန်ဒီမှာကလစ်နှိပ်ပါ" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "မှတ်သားသိမ်းဆည်းရန်ယခုသီချင်းစာရင်းကိုအနှစ်သက်ဆံုးလုပ်ရန်ယခုနေရာတွင်ကလစ်နှိပ်ပြီးဘယ်ဘက်ရှိဘားတွင်ရှိသီချင်းစာရင်းများမှတစ်ဆင့်သံုးစွဲနိုင်" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "လက်ကျန်အချိန်နှင့်စုစုပေါင်းအချိန်အကြားဖွင့်ပိတ်လုပ်ရန်ကလစ်နှိပ်" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "ဖွင့်ဝင်ခလုတ်ကိုနှိပ်လျှင်ဝက်ဘ်ဘရောက်ဇာဖွင့်။ ဖွင့်ဝင်ပြီးနောက်ကလီမန်တိုင်းသို့သွားပါ။" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "ပိတ်" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်းပိတ်" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းပိတ်" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "ယခုဝင်းဒိုးပိတ်လျှင်ကူးဆွဲပယ်ဖျက်သွားလိမ့်မည်။" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "ယခုဝင်းဒိုးပိတ်လျှင်အယ်လဘမ်အဖုံးများရှာဖွေခြင်းရပ်သွားလိမ့်မည်။" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "ကလပ်" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "အရောင်များ" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက ၀-၃" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "ထင်မြင်ချက်" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "တေးရေး" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "ပုံစံပြင် %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "မက်နာကျွန်းပုံစံပြင်..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "အတိုကောက်များပုံစံပြင်" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ပုံစံပြင်..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "အနှံ့ရှာဖွေပုံစံပြင်..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "သီချင်းတိုက်ပုံစံပြင်..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "ပို့စ်ကဒ်များပုံစံပြင်..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "ပုံစံပြင်..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ချက်သံုး၍ဝီအဝေးထိန်းကိုချိတ်ဆက်" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "ပစ္စည်းချိတ်ဆက်" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "ဆာဗာမှဆက်သွယ်ခြင်းငြင်းပယ်၊ဆာဗာယူအာအယ်ပြန်စစ်ဆေးပါ။ ဥပမာ: http://localhost:4040/" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "ဆက်သွယ်ချိန်ကုန်ဆံုး၊ ဆာဗာယူအာအယ်ပြန်စစ်ဆေးပါ။ ဥပမာ: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "ခလုတ်ခုံ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "ကိန်းသေဘစ်နှုန်း" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "ဂီတအားလံုးကူးပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "ယခုပစ္စည်းမဖွင့်နိုင်သောဂီတမျိုးစံုကူးပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားသို့ကူးယူ" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "ပစ္စည်းသို့ကူးယူ" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "သီချင်းတိုက်သို့ကူးယူ..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "မူပိုင်ခွင့်" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်သို့မဆက်သွယ်နိုင်၊ ဆာဗာယူအာအယ်ပြန်စစ်ဆေးပါ။ ဥပမာ: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "ဂျီသီချင်းစီးကြောင်းအစိတ်အပိုင်းမဖန်တီးနိင် \"%1\" - လိုအပ်သောဂျီသီချင်းစီးကြောင်းဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်များအားလံုးသွင်းပြီးပါစေ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 အတွက်မြုစာမရှာဖွေနိင်၊ ဂျီသီချင်းစီးကြောင်းလိုအပ်သောဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်များသွင်းပြီးမပြီးစစ်ဆေး" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "%1 အတွက်သီချင်းပြောင်းသူမရှာဖွေနိင်၊ ဂျီသီချင်းစီးကြောင်းလိုအပ်သောဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်များသွင်းပြီးမပြီးစစ်ဆေး" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "ပေးပို့ဖိုင်ဖွင့်မရ %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "အဖုံးမန်နေဂျာ" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "ပုံမြှပ်မှအနုပညာအဖုံး" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "%1 မှအနုပညာအဖုံးအလိုအလျောက်ထည့်သွင်း" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "အနုပညာအဖုံးလက်အားသံုးမသတ်မှတ်" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "အနုပညာအဖုံးသတ်မှတ်မထား" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "%1 မှအနုပညာအဖုံးသတ်မှတ်" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1 မှအဖုံးများ" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "ကွန်+ကေ" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "ကွန်+အပေါ်" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "စိတ်ကြိုက်ပုံ:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "စိတ်ကြိုက်မှာကြားချက်ချိန်ညှိချက်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "စိတ်ကြိုက်..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "အက" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "ရက်စွဲဖန်တီးပြီး" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "ရက်စွဲမွမ်းမံပြီး" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "နေ့များ" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "မူလအခြေအနေ(&f)" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "အသံပမာဏ ရာခိုင်နှုန်းခန့်လျှော့ချ" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "အသံပမာဏလျှော့ချ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "မူလပံုစံနောက်ခံပုံ" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "မူလပံုစံများ" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများအကြားနှောင့်နှေး" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "ပယ်ဖျက်" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "ပစ္စည်းမှပယ်ဖျက်..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "ဓာတ်ပြားမှပယ်ဖျက်..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "ဖွင့်ပြီးတွဲများပယ်ဖျက်" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "ကြိုတင်ထိန်းညှိပယ်ဖျက်" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းပယ်ဖျက်" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "မူရင်းဖိုင်များပယ်ဖျက်" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်နေ" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောများမစီတန်း" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "တေးသံလမ်းကြောမစီတန်း" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "သွားမည့်နေရာ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "ပစ္စည်း" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "ပစ္စည်းဂုဏ်သတ္တိများ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "ပစ္စည်းနာမည်" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "ပစ္စည်းဂုဏ်သတ္တိများ..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "ပစ္စည်းများ" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "စကားပြော" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "သင်ဆိုလိုခဲ့သလား" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "ကွန်ပျုတာစနစ်ဖြင့်တင်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "စကားဝှက်ကွန်ပျုတာစနစ်ဖြင့်တင်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "အသင်းဝင်အမည်ကွန်ပျုတာစနစ်ဖြင့်တင်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "အင်တာနက်တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်မှု" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "ကြာချိန်မလုပ်ဆောင်စေ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းတိုးတက်လာမှုမလုပ်ဆောင်စေ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "မလုပ်ဆောင်စေ" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "မလုပ်ဆောင်စေ" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "ချပ်ပြားဝိုင်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "ဆက်လက်မထုတ်လွှင့်ခြင်း" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "ပြသခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသခြင်း" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "သီချင်းတိုက်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှု" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "ဂီတတစ်ခုမှမကူးပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "အစားထိုးမရေး" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "မပြန်ဆို" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးမပြသ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "ကုလားဖန်မထိုး" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "မရပ်ဆိုင်းနဲ့!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "လှုဒါန်း" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "ဖွင့်ရန်ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်ခြင်းဖြင့်သီချင်းဟာ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "တွဲများ %n ကူးဆွဲ" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်ကူးဆွဲ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "သို့တွဲများကူးဆွဲ" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "အသင်းဝင်ကူးဆွဲ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "တွဲအသစ်များအလိုအလျောက်ကူးဆွဲ" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "စီတန်းပြီးကူးဆွဲ" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "ကူးဆွဲ(%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "အိုင့်ကက်စ်ဖိုင်လမ်းညွှန်ကူးဆွဲနေ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "ဂျမန်တိုစာရင်းကူးဆွဲနေ" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "မက်နကျွန်းစာရင်းကူးဆွဲနေ" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုကူးဆွဲနေ" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "ပြန်လည်နေရာချထားရန်တရွတ်တိုက်ဆွဲ" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "တရော့ဘောက်စ့်" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "ကြာချိန်" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "စနစ်အရှင်ဖွင့်ထား" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "ကျပန်းရောသမမွှေအရှင်" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းပြင်ဆင်..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "အမည်ပြင်ဆင် \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "အမည်ပြင်ဆင်..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "အမည်များပြင်ဆင်..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်ပြင်ဆင်" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်ပြင်ဆင်..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအချက်အလက်ပြင်ဆင်..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "ပြင်ဆင်..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "အီးမေးလ်" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "ဝီအဝေးထိန်းအထောက်အကူလုပ်ဆောင်စေ" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "အသံထိန်းညှိသူလုပ်ဆောင်စေ" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "ကလီမန်တိုင်းအလုပ်လုပ်နေစဉ်အတိုကောက်များလုပ်ဆောင်စေ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "ရှာဖွေရလဒ်များတွင်ပါဝင်စေရန်အောက်ရှိရင်းမြစ်များကိုလုပ်ဆောက်စေ။ ရလဒ်များအစဉ်အလိုက်ပြသလိမ့်မည်။" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်အလိုအလျောက်သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်းလုပ်ဆောင်စေ/မလုပ်ဆောင်စေ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "ရှုပ်ထွေးမှုကုဒ်ပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "အင်ဂျင်အရည်အသွေးကုဒ်ပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "စနစ်ကုဒ်ပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "ယူအာအလ်ထည့်" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "အင်တာနက်မှအဖံုးများကူးဆွဲရန်ယူအာအလ်ထည့်ပါ:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "တင်ပို့ပြီးအဖံုးများအတွက်ဖိုင်နာမည်ထည့်(နောက်ဆက်တွဲမပါ):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "ဒီသီချင်းစာရင်းအတွက်နာမည်အသစ်တစ်ခုရွေး" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "ကွန်ပျုတာနှင့်အင်တာနက်ပေါ်တွင်ဂီတရှာဖွေရန်ရှာဖွေရလဒ်များကိုအပေါ်တွင်ထည့်သွင်းပါ" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "အိုင်ကျွန်းစတိုးထဲရှိပို့စ်ကဒ်များကိုရှာဖွေရန်ရှာဖွေစကားရပ်များကိုအောက်တွင်ထည့်သွင်းပါ" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်ထဲရှိပို့စ်ကဒ်များကိုရှာဖွေရန်ရှာဖွေစကားရပ်များကိုအောက်တွင်ထည့်သွင်းပါ" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်များဒီမှာထည့်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "အင်တာနက်ရေဒီယိုသီချင်းစီးကြောင်းယူအာအလ်ထည့်:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "ဒီဖိုင်တွဲအတွက်နာမည်အသစ်တစ်ခုရွေး" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "ကလီမန်တိုင်းသို့ချိတ်ဆက်ရန်ယခုအပ်တွင်အိုင်ပီထည့်သွင်းပါ။" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "စုပေါင်းမှုတစ်ခုလုံး" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "အသံထိန်းညှိသူ" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1တူညီ" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent to --log-levels *:3တူညီ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "အမှားပြ" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "အမ်တီပီပစ္စည်းချိတ်ဆက်မှုအမှားပြ" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "သီချင်းများကူးယူမှုအမှားပြ" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "သီချင်းများပယ်ဖျက်မှုအမှားပြ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "ထည့်သွင်းခြင်းအမှားပြ %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "ဒီအိုင်.အက်ဖ်အမ်သီချင်းစာရင်းထည့်သွင်းအမှားပြ" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "ဆောင်ရွက်ခြင်းအမှားပြ %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "အသံဓာတ်ပြားထည့်သွင်းနေခြင်းအမှားပြ" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "သီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "၁၀မိနစ်တိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "၁၂နာရီတိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "၂နာရီတိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "မိနစ်၂၀တိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "မိနစ်၃၀တိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "၆နာရီတိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "နာရီတိုင်း" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "အယ်လဘမ်တူသို့ကယူးအပြားပေါ်မှတေးသံလမ်းကြောများအကြားမှလွဲ၍" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "တည်ရှိပြီးအဖံုးများ" +msgid "&Extras" +msgstr "အပိုများ(&E)" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "ချဲ့တွင်" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "%1 တွင်သက်တမ်းကုန်" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "အဖံုးများတင်ပို့" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "အဖံုးများတင်ပို့" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "ကူးဆွဲပြီးအဖံုးများတင်ပို့" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "အဖံုးမြှပ်များတင်ပို့" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "တင်ပို့ခြင်းပြီးဆံုး" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "တင်ပို့ပြီး %1 အဖံုးများရရှိ %2 မှ (%3 ခုန်ကျော်)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "ရပ်တန့်နေစဥ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်၊ပြန်စလျှင်အတွင်းသို့အရောင်မှိန်" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "တေးသံလမ်းကြောရပ်နေစဉ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "အရောင်မှိန်" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်များယူဆောင်ခြင်းမရ" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်များယူဆောင်ခြင်းမရ" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်များထည့်သွင်းခြင်းမရ" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "အာအက်စ်အက်စ်ဖိဒ်များအတွက်အိက်စ်အမ်အယ်ကိုမရယူနိင်" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "မြန်သော" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးတေးသံလမ်းကြောများ" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "ပျောက်နေသောအဖံုးများယူဆောင်" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "အလိုအလျောက်ယူဆောင်ခြင်း" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "ယူဆောင်ခြင်းပြီးဆံုး" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်သီချင်းတိုက်ယူဆောင်နေ" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "အဖုံးအမှားယူဆောင်နေ" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "ဖိုင်နောက်ဆက်တွဲ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "ဖိုင်ပုံစံများ" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "ဖိုင်နာမည်" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "ဖိုင်နာမည် (လမ်းကြောင်းနှင့်မဟုတ်)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "ဖိုင်ပမာဏ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစား" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "ဖိုင်နာမည်" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "ဖိုင်များ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်းလဲ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "သတ်မှတ်ထားသောစံဟပ်စပ်သောသီချင်းများသီချင်းတိုက်တွင်ရှာဖွေ" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "လက်ဗွေနှိပ်သီချင်း" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "ပြီးဆုံး" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "ပထမဆံုးအဆင့်" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "ဖွန်ပမာဏ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "အတင်းမိုနိကုဒ်ပြောင်း" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "ပစ္စည်းမေ့ပြစ်" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "ပစ္စည်းကိုမေ့ပြစ်ခြင်းသည်ပစ္စည်းကိုစာရင်းမှဖယ်ရှားနောင်တစ်ချိန်ချိတ်ဆက်သောအခါကလီမန်တိုင်းသည်သီချင်းများအားလံုးကိုပြန်လည်ဖတ်ရှုလိမ့်မည်။ " -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "ပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "ပုံစံချ" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "ဘောင်နှုန်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "ကြားခံတစ်ခုမှဘောင်များ" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "လှုပ်မရ" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "ဘက်စ်အပြည့်" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "ဘက်စ်အပြည့် + အမြင့်သံ" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "အမြင့်သံအပြည့်" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "အထွေထွေ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "အထွေထွေချိန်ညှိချက်" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "အမျိုးအစား" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "လေလှိုင်းများရယူခြင်း" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းများရယူခြင်း" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "ဒီဟာကိုနာမည်ပေး:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "သွား" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "နောက်သီချင်းစာရင်းမျက်နှာစာသို့သွား" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "ယခင်သီချင်းစာရင်းမျက်နှာစာသို့သွား" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 အဖံုးများရရှိ %2 မှ (%3 ) ဖွင့်မရ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "သီချင်းစာရင်းများတွင်မရှိနေသောသီချင်းများကိုမီးခိုးရောင်ပြ" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "သီချင်းတိုက်အုပ်စုအလိုက်" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "အနုပညာရှင်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "အနုပညာရှင်/အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "အနုပညာရှင်/နှစ် - အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "အမျိုးအစား/အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "အမျိုးအစား/အနုပညာရှင်/အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "အုပ်စုအလိုက်စုခြင်း" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "အာအက်စ်အက်စ်ဖိဒ်တစ်ခုမှဟိတ်စ်တီအမ်အယ်စာမျက်နှာတွင်မရှိပါ" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "ယူအာအယ်မရှိပဲအိတ်ပ်တီတီပီ ၃XX အချက်အလက်ပြကုဒ်ကိုလက်ခံရရှိ၊ ဆာဗာပုံစံပြင်ခြင်းကိုလုပ်ပါ။" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "အိပ်စ်တီတီပီပရောက်ဇီ" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "ပျော်ရွှင်" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "ဟက်တ်ဝဲအချက်အလက်" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "ပစ္စည်းဆက်သွယ်နေစဉ်မှသာဟက်တ်ဝဲအချက်အလက်ရနိုင်" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "မြင့်" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "မြင့် (%1 အက်ဖ်ပီအက်စ်)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "မြင့် (၁၀၂၄x၁၀၂၄)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "လက်ခံရှာမတွေ့၊ဆာဗာယူအာအယ်ပြန်စစ်ဆေးပါ။ ဥပမာ: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "နာရီများ" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "ဟိုက်ဖ်နိုဖား" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "ငါ့ဆီမှာမက်နာကျွန်းစာရင်းမရှိပါ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "သင်္ကေတ" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "သင်္ကေတများကိုအပေါ်သို့" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "သီချင်းများစစ်ရွေးနေ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "ဆက်လက်လုပ်လျှင်ယခုပစ္စည်းသည်နှေးကွေးစွာအလုပ်လုပ်ပြီးကူးယူပြီးသီချင်းများအလုပ်မလုပ်နိုင်။" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "ပို့စ်ကဒ်ယူအာအယ်ကိုသိပါကအောက်တွင်ထည့်သွင်းပြီးသွားကိုကလစ်နှိပ်ပါ။" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "အနုပညာရှင်နာမည်များတွင်\"ဒီ\"ကိုအလေးမပေး" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "ပုံများ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "ပုံများ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 နေ့များအတွင်း" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 အပတ်များအတွင်း" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "စနစ်အရှင်ထဲတွင်တေးသံလမ်းကြောများရွေးချယ်ပြီးသီချင်းတစ်ပုဒ်ပြီးတိုင်းတေးသံလမ်းကြောထဲသို့ထည့်သွင်း။" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "သတိပေးချက်တွင်အယ်လဘမ်အနုပညာထည့်သွင်းစေ" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "သီချင်းများအားလံုးထည့်သွင်းစေ" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်အပ်စ်ပရိုတိုကောပံုစံအံဝင်ခွင်မဖြစ်။ အသံုးပြုသူများအဆင့်မြှင့်သင့်။" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်အပ်စ်ပရိုတိုကောပံုစံအံဝင်ခွင်မဖြစ်။ ဆာဗာများအဆင့်မြှင့်သင့်။" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "ပံုစံပြင်ခြင်းမပြီးဆံုးသေး၊လိုအပ်သောနယ်ပယ်များကိုပြီးအောင်ဖြည့်ပါ။" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "အသံပမာဏ ရာခိုင်နှုန်းခန့်တိုးမြင့်" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "အသံပမာဏတိုးမြင့်" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "ရည်ညွှန်းခြင်း %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "အချက်အလက်" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "ထည့်သွင်း..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "ခိုင်မြဲမှုစစ်ဆေး" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "အင်တာနက်" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "အေပီအိုင်သော့မမှန်" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "ပုံစံမမှန်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "နည်းလမ်းမမှန်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "သတ်မှတ်ချက်များမမှန်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "သတ်မှတ်အရင်းအမြစ်မမှန်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "ဝန်ဆောင်မှုမမှန်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "စစ်ဆေးခြင်းသော့မမှန်" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "ဂျမန်တို" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "ဂျမန်တိုနားအထောင်ဆံုးတေးသံလမ်းကြောများ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "ဂျမန်တိုထိပ်တန်းတေးသံများ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "ဂျမန်တိုယခုလထိပ်တန်းတေးသံများ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "ဂျမန်တိုယခုအပတ်ထိပ်တန်းတေးသံများ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "ဂျမန်တိုအချက်အလက်အစု" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောသို့" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "ခလုတ်များကို %1 စက္ကန့်ကြာထိန်းထား..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "ခလုတ်များကို %1 စက္ကန့်များကြာထိန်းထား..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "ဝင်းဒိုးပိတ်နေစဉ်နောက်ခံအလုပ်လုပ်စေခြင်း" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "မူရင်းဖိုင်များထိန်းထား" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "ကြောင်ပေါက်စများ" - -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "ဘာသာစကား" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "လက်ဆွဲကွန်ပျူတာ/နားကြပ်များ" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "ခန်းမကြီး" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံးကြီး" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "ဘေးတိုင်ကြီး" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "နောက်ဆံုးသီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်အလုပ်ရှုပ်နေ၊ မကြာမီမိနစ်အနည်းငယ်အတွင်းထပ်စမ်းကြည့်" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်ဖွင့်သံအရေအတွက်များ" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်အမည်များ" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်ဝီကီ" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးတေးသံလမ်းကြောများအနည်းဆုံး" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "ဘယ်" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "အလျား" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "သီချင်းတိုက်" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "သီချင်းတိုက်အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "သီချင်းတိုက်ပြန်လည်ဖတ်ရှုအကြောင်းကြားစာ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "သီချင်းတိုက်ရှာဖွေ" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "ကန့်သတ်ချက်များ" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှု" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "ထည့်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "ယူအာအလ်မှအဖုံးထည့်သွင်း" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "ယူအာအလ်မှအဖုံးထည့်သွင်း..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "ဓာတ်ပြားမှအဖုံးထည့်သွင်း" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "ဓာတ်ပြားမှအဖုံးထည့်သွင်း..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းထည့်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "သီချင်းစာရင်းထည့်သွင်း..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "အမ်တီပီပစ္စည်းထည့်သွင်းနေ" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "အိုင်ပေါ့အချက်အလက်အစုထည့်သွင်းနေ" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းထည့်သွင်းနေ" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "သီချင်းများထည့်သွင်းနေ" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်သွင်းနေ" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများထည့်သွင်းနေ" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်များထည့်သွင်းနေ" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "ထည့်သွင်းနေ..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များထည့်သွင်း၊ ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "ဖွင့်ဝင်" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "ဖွင့်ဝင်၍မရ" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "ကာလရှည်ခန့်မှန်းအကြောင်း (အယ်တီပီ)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "နှစ်သက်" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "နိမ့် (%1 အက်ဖ်ပီအက်စ်)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "နိမ့် (၂၅၆x၂၅၆)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "ရှုပ်ထွေးမှုအနည်းဆံုးအကြောင်း (အယ်စီ)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "သီချင်းစာသားများ" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1 မှသီချင်းစာသားများ" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "MP4 AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "အမ်ပီသရီး" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "အမ်ပီသရီး၂၅၆ကီလို" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "အမ်ပီသရီး၉၆ကီလို" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "အမ်ပီဖိုးအေအေစီ" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "အမ်ပီစီ" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "မက်နကျွန်း" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "မက်နကျွန်းကူးဆွဲ" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "မက်နကျွန်းကူးဆွဲပြီးဆံုး" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "အဓိကအကြောင်း(အဓိက)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "အဲဒီကဲ့သို့လုပ်" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "အဲဒီကဲ့သို့လုပ်" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "တုံ့ပြန်မှုပုံမမှန်" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "ပရောက်ဇီပုံစံလက်အားသံုးပြင်ခြင်း" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "လက်အားသံုး" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "ထုတ်လုပ်သူ" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "နားထောင်ပြီးကဲ့သို့မတ်သား" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "အသစ်ကဲ့သို့မတ်သား" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်တိုင်းဟပ်စပ် (နှင့်)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်များတစ်ခုသို့အများဟပ်စပ် (သို့)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "အများဆုံးဘစ်နှုန်း" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "လယ် (%1 အက်ဖ်ပီအက်စ်)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "လယ် (၅၁၂x၅၁၂)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "အသင်းဝင်အမျိုးအစား" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "အနည်းဆုံးဘစ်နှုန်း" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "ပရောဂျက်အမ်ကြိုတင်ထိန်းညှိများလိုနေ" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "ပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "သီချင်းတိုက်ပြောင်းလဲမှုများစောင့်ကြည့်" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "လများ" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "စိတ်နေစိတ်ထား" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းပုံစံ" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းများ" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "အများဆံုးဖွင့်ခဲ့သမျှ" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "အမှတ်စီစဉ်" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "အမှတ်များစီစဉ်" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "အောက်သို့ရွှေ့" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "သီချင်းတိုက်သို့ရွှေ့..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "အပေါ်သို့ရွှေ့" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "ဂီတ" +msgid "&Music" +msgstr "ဂီတ(&M)" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "ဂီတတိုက်" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "အသံအုပ်" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "နာမည်" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "နာမည်" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "နာမည်ပေးခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "ရေဒီယိုလှိုင်းကျဉ်း (အန်ဘီ)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "ကွန်ရက်ပရောက်ဇီ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "ကွန်ရက်အဝေးထိန်း" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "ဘယ်သောအခါမှ" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "သီချင်းမဖွင့်ခဲ့သမျှ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းအသစ်" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းအသစ်..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "သီချင်းအသစ်များ" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ထည့်။" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "တေးသံလမ်းကြောအသစ်ဆုံးများ" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "နောက်တစ်ခု" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "နောက်တေးသံလမ်းကြော" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "နောက်အပတ်" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "စိစစ်သူမရှိ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "နောက်ခံပုံမသံုး" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "တင်ပို့ရန်အဖံုးများမရှိ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "ဘလောက်ရှည်များမရှိ" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "ဟပ်စပ်များရှာမတွေ့။ သီချင်းစာရင်းတစ်ခုလံုးနောက်တစ်ချိန်ပြသရန်ရှာဖွေနေရာကိုဖယ်ရှင်းပါ။ " -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "ဘလောက်တိုများမရှိ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "ဘယ်တစ်ခုမျှ" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "ရွေးချယ်ပြီးသီချင်းများတစ်ခုမှပစ္စည်းသို့ကူးယူရန်မသင့်တော်" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "သာမန်" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "သာမန်ဘလောက်အမျိုးအစား" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းအရှင်သံုးနေစဉ်မရနိုင်" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "မဆက်သွယ်ထား" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "အကြောင်းအရာလုံလောက်မှုမရှိ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "အားပေးသူများလုံလောက်မှုမရှိ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "အသင်းဝင်များလုံလောက်မှုမရှိ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "အိမ်နီးနားချင်းများလုံလောက်မှုမရှိ" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "မဖွင့်ဝင်ရသေး" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "မစီစဉ်ထား - စီစဉ်ရန်ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "သတိပေးချက်ပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "သတိပေးချက်များ" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "ယခုသီချင်းဖွင့်ဆဲ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ကြိုတင်ကြည့်ရှု" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "ပိတ်" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "အောဖ့်အက်ဖ်အယ်အေစီ" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "အောဖ့်တေး" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "အောဖ့်စဖိစ်" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "အောဖ့်ဗော်ဘစ်စ်" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "ဖွင့်" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "အိုင်ပီအတွင်းရှိအသံုးပြုသူများဆက်သွယ်မှုများကိုသာလက်ခံ:⏎ ၁၀.x.x.x⏎ ၁၇၂.၁၆.၀.၀ - ၁၇၂.၃၁.၂၅၅.၂၅၅⏎ ၁၉၂.၁၆၈.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "ကွန်ယက်တွင်းရှိဆက်သွယ်ချက်များကိုသာခွင့်ပြု" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "ပထမဦးဆုံးကိုသာပြသ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "အလင်းပိတ်မှု" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "ဘရောက်ဇာထဲတွင် %1 ဖွင့်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "အသံဓာတ်ပြားဖွင့်(&a)..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "အိုပီအမ်အယ်ဖိုင်ဖွင့်" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "အိုပီအမ်အယ်ဖိုင်ဖွင့်..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "ပစ္စည်းဖွင့်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "ဖိုင်ဖွင့်..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်တွင်ဖွင့်" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းအသစ်တွင်ဖွင့်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "ဖွင့်..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "လည်ပတ်မှုလုပ်မရ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "ဘစ်နှုန်းအတွက်ဆောင်ရွက်" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "အရည်အသွေးအတွက်ဆောင်ရွက်" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "တေး" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "ဖိုင်များစုစည်း" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "ဖိုင်များစုစည်း..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "ဖိုင်များစုစည်းနေ" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "မူရင်းအမည်များ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "ပေးပို့" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "ပေးပို့ပစ္စည်း" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "ပေးပို့ရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "အားလံုးအစားထိုးရေး" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "တည်ရှိဆဲဖိုင်များထပ်မံဖြည့်သွင်း" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "အသေးစားများကိုသာအစားထိုးရေး" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "ပိုင်ရှင်" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "ဂျမန်တိုစာရင်းစစ်ထုတ်ခြင်း" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "အဖွဲ့" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "ရပ်တန့်" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်တန့်" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "ရပ်တန့်ပြီး" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "တင်ဆင်သူ" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "အစက်အပြောက်" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "ဘေးတိုင်ရိုးရိုး" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "ဖွင့်" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖွင့်ပြီးလျှင်ရပ်တန့်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "ဘယ်သီချင်းမှဖွင့်မနေလျှင်စတင်ဖွင့်" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ်းကြော စတင်ဖွင့်" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်း" +msgid "&Playlist" +msgstr "သီချင်းစာရင်း(&P)" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "သီချင်းစာရင်းပြီးဆံုး" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "သီချင်းစာရင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "သီချင်းစာရင်းအမျိုးအစား" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "သီချင်းစာရင်းများ" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "ဘရောက်ဇာကိုပိတ်ပြီးကလီမန်တိုင်းသို့သွားပါ။" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်များ" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "ပေါ့ဂီတ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "ထွက်ပေါ်ကြာချိန်" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "နံပါတ်ပေါက်" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "အသံချဲ့အကြို" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "လိုလားချက်" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "လိုလားချက်များ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "လိုလားချက်များ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "နှစ်သက်သောအယ်လဘမ်အနုပညာဖိုင်နာမည်များ (ပုဒ်ရပ်ခွဲခြား)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "နှစ်သက်သောအသံပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "နှစ်သက်သောပုံစံ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "အရစ်ကျစနစ်အသံအမျိုးအစား" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "ကြိုတင်ထိန်းညှိ:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "အသုံးပြုရန်ခလုတ်များပေါင်းခေါက်" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "စာတစ်လံုးခေါက်" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1 အတွက်အသုံးပြုရန်ခလုတ်များပေါင်းခေါက်..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှု" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "ယခင်" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "ယခင်တေးသံလမ်းကြော" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "ပုံစံအချက်အလက်ဖော်ပြ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "အကြောင်း" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "အခြေအနေ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "အခြေအနေ" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "ဝိုင်ယာမုတ်ခလုတ်နှိပ်" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "သီချင်းများကိုကျပန်းစီစဉ်ကာထားပါ" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "အရည်အသွေး" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "အရည်အသွေး" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "ပစ္စည်းမေးမြန်းခြင်း..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "စီတန်းမန်နေဂျာ" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောများစီတန်း" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "ရေဒီယို (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တူညီအသံကျယ်ကျယ်)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "မိုး" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "မိုး" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "ကျပန်းပုံဖော်ကြည့်ခြင်း" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၀ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၁ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၂ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၃ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၄ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "လက်ရှိသီချင်း၅ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "တကယ်ပယ်ဖျက်?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "ဦးတည်ရာပြောင်းကန့်သတ်ကျော်လွန်၊ ဆာဗာပုံစံပြင်ခြင်းလုပ်ပါ။" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "စာရင်းပြန်လည်" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "လေလှိုင်းများပြန်လည်" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "ထုတ်လွှင့်မှုဌာနစာရင်းပြန်လည်" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းများပြန်လည်" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "ရက်ပ်ဂယ်" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "အဆက်အစပ်" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "ဝီအဝေးထိန်းပြောင်းလဲခြင်းမှတ်သား" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှား" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ဖယ်ရှား" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်းမှပုံတူများဖယ်ရှား" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "ဖိုင်တွဲဖယ်ရှား" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းမှဖယ်ရှား" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ရှား" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "သီချင်းစာရင်းများဖယ်ရှား" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းနာမည်ပြန်ရွေး" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "သီချင်းစာရင်းနာမည်ပြန်ရွေး..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "တေးသံလမ်းကြောများယခုအစဉ်အလိုက်နံပါတ်ပြန်ပြောင်းပါ..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "ပြန်ဆို" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "အယ်လဘမ်ပြန်ဆို" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "စနစ်ပြန်ဆို(&R)" + msgid "Repeat playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းပြန်ဆို" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်ဆို" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "ရီပလေးဂိမ်း" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "ဂိမ်းစနစ်ပြန်ဖွင့်" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "ပြန်လည်ရွှေ့ပြောင်း" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းကုဒ်လိုအပ်" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "ပြန်လည်ထိန်းညှိ" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်များပြန်လည်ထိန်းညှိ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်လည်စတင်(သို့)ယခင်တေးသံလမ်းကြောကိုစတင်ချိန်မှ၈စက္ကန့်အတွင်းပြန်ဖွင့်။" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "အက်စ်စီအက္ခရာများသို့ကန့်သတ်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ကိုစသံုးတိုင်းပြန်စ" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "ကလီမန်တိုင်းသို့ပြန်သွား" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "ညာ" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "တင်သွင်း" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "စီဒီတင်သွင်း" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "ရော့ခ်" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "စတင်" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "ဆော့ပရောက်ဇီ" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "အက်စ်အက်စ်အယ်အမှားပြနေ၊ဆာဗာပံုစံပြင်ခြင်းအတည်ပြု။ အက်စ်အက်စ်အယ်ဗီ၃ရွေးပိုင်ခွင့်တွင်ပြသနာများရှိနေ။" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "နမူနာနှုန်း" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "နမူနာနှုန်း" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "ဂီတတိုက်တွင်.moodဖိုင်များမှတ်သား" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံးမှတ်သား" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "ဓာတ်ပြားသို့အဖံုးမှတ်သား..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "ပုံမှတ်သား" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "ကြိုတင်ထိန်းညှိမှတ်သား" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "ဖြစ်နိုင်ပါကဖိုင်အမည်များထဲတွင်အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များမှတ်သား" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "ဖြစ်နိုင်ပါကဖိုင်အမည်များထဲတွင်စာရင်းဇယားများမှတ်သား" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "အင်တာနက်မျက်နှာစာထဲတွင်ယခုသီချင်းစီးကြောင်းမှတ်သား" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များမှတ်သား" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများမှတ်သားနေ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "သတ်မှတ်နမူနာနှုန်းအကြောင်း (အက်စ်အက်စ်အာ)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "အတိုင်းအတာပမာဏ" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "ရမှတ်" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "နားဆင်နေကြတေးသံလမ်းကြောများလိုလျှောက်နာမည်ပေးပို့" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "ရှာဖွေ" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "ရှာဖွေ" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "အိုင့်ကက်စ်ထုတ်လွှင့်မှုဌာနများရှာဖွေ" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "ဂျမန်တိုရှာဖွေ" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "မက်နကျွန်းရှာဖွေ" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ရှာဖွေ" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "အလိုအလျောက်ရှာဖွေ" - -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" + +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံးများအားရှာဖွေ..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "တစ်စုံတစ်ရာဖြစ်ဖြစ်ရှာဖွေ" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်ရှာဖွေ" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "အိုင်ကျွန်းရှာဖွေ" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "စနစ်ရှာဖွေ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "ရှာဖွေရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "စကားရပ်များရှာဖွေ" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "ဒုတိယအဆင့်" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "နောက်ပြန်ရှာဖွေ" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "ရှေ့သို့ရှာဖွေ" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောအတိုင်းအတာနှိုင်းယှဉ်ချက်အားဖြင့်ရှာဖွေ" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောမှပကတိနေရာသို့ရှာဖွေ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "အားလံုးရွေးချယ်" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "တစ်ခုမျှမရွေးချယ်" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "နောက်ခံအရောင်ရွေးချယ်:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "နောက်ခံပုံရွေးချယ်" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "အကောင်းဆံုးဟပ်စပ်ဖြစ်နိုင်ခြေရွေးချယ်" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "ရှေ့ခံအရောင်ရွေးချယ်:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများရွေးချယ်" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများရွေးချယ်..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "ရွေးချယ်..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "အမှတ်စဉ်" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "ဆာဗာ" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "ဆာဗာယူယူအာအလ်" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "ဆာဗာအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "အောဖ့်လိုင်းဝန်ဆောင်မှု" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 မှ \"%2\" ထိန်းညှိ..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "အသံပမာဏ ရာခိုင်နှုန်းခန့်ထိန်းညှိ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တန်ဖိုးထိန်းညှိ..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "ချိန်ညှိချက်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "အတိုကောက်" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 အတွက်အတိုကောက်" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 အတွက်အတိုကောက်တည်ရှိပြီး" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "ပြသ" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပေါ်ခပ်မှိန်မှိန်အန်နီမေးရှင်းပြသ" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "တေးသံလမ်းကြောအခြေအနေပြဘားမျဉ်းတွင်စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းပြသ" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "စက်ရှိအလုပ်ခုံသတိပေးချက်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "စနစ်ပြန်ဆို/ကုလားဖန်ထိုးတိုင်းသတိပေးချက်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "အသံပမာဏပြောင်းလဲတိုင်းသတိပေးချက်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "စနစ်အသေးမှထွက်ပေါ်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှတစ်ခုပြသ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "အခြေအနေပြတိုင်အပေါ်မှာပြသ" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "သီချင်းများအားလံုးပြသ" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "သီချင်းများအားလံုးကိုပြသ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "သီချင်းတိုက်ထဲအနုပညာအဖုံးပြသ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "ခွဲခြားမှုများပြသ" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "အရွယ်အပြည့်ပြသ..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "ဖိုင်ဘရောက်ဇာထဲမှာပြသ..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးပြသ" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းပြသ" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "ပုံတူများသာပြသ" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "အမည်မရှိများသာပြသ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "ရှာဖွေအကြံပြုချက်များပြသ" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "အဓိကဝင်းဒိုးထဲတွင်လိုလျှောက်နာမည်ပေးပို့ခလုတ်ပြသ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "စနစ်သင်္ကေတပြသ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "မည်သည့်ရင်းမြစ်များလုပ်ဆောင်စေမလုပ်ဆောင်စေပြသ" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "ပြသ/ဖုံးကွယ်" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "ကုလားဖန်ထိုး" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "အယ်လဘမ်များကုလားဖန်ထိုး" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "ကုလားဖန်အားလံုးထိုး" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်(&S)" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "သီချင်းစာရင်းကုလားဖန်ထိုး" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "ယခုအယ်လဘမ်တွင်တေးသံလမ်းကြောများကုလားဖန်ထိုး" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "အတွင်းသို့ဝင်" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "အပြင်သို့ထွက်" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "အတွင်းသို့ဝင်..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "ပမာဏ" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "ပမာဏ:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "စကာဂီတ" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခုန်ကျော်" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "အရေအတွက်ခုန်ကျော်" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "စာရင်းရှိရှေ့သို့များခုန်ကျော်" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံးသေး" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "ဘေးတိုင်ငယ်" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်း" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းများ" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "ပျော့" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "ပျော့ရော့ခ်ဂီတ" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "သီချင်းအချက်အလက်" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "သီချင်းအချက်အလက်" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "အသံလှိုင်းသံုးကျွန်ပျုတာရိုက်ယူပံု" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "တောင်းပန်" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "အမျိုးအစားအားဖြင့်မျိုးတူစု (အက္ခရာစဉ်အတိုင်း)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "အမျိုးအစားအားဖြင့်မျိုးတူစု (ရေပန်းစားမှုဖြင့်)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "ထုတ်လွှင့်မှုဌာနနာမည်အားဖြင့်မျိုးတူစု" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "သီချင်းများအားဖြင့်မျိုးတူစု" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "မျိုးတူစုခြင်း" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "ရင်းမြစ်" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "ရင်းမြစ်များ" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "စဖိစ်" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "အဆင့်အတန်း" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲသီချင်းစာရင်းစတင်" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "ပံုစံပြောင်းလဲခြင်းစတင်" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 စတင်နေ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "စတင်နေ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "ရပ်" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "ပြီးနောက်ရပ်" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "ဒီတေးသံလမ်းကြောပြီးနောက်ရပ်" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပြီးနောက်သီချင်းဖွင့်ခြင်းရပ်" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "ရပ်တန့်ပြီး" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်း" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "ရက်၃၀အစမ်းသံုးကာလပြီးဆံုးပြီးနောက်သီချင်းစီးကြောင်းလွှင့်ရန်ဆပ်ဆိုးနစ်ဆာဗာမှတရားဝင်ဆာဗာလိုင်စစ်လိုအပ်။" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "အသင်းဝင်စီးကြောင်းလွှင့်" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "မှာယူသူများ" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "ရရိုသွားပြီ!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 အောင်အောင်မြင်မြင်ဖြည့်သွင်းပြီး" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "အကြံပြုအမည်များ" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "အကျဉ်းချုပ်" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "ထိပ်တန်းမြင့် (%1 အက်ဖ်ပီအက်စ်)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "ထိပ်တန်းမြင့် (၂၀၄၈x၂၀၄၈)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "လက်ခံပုံစံများ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "ယခုကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုဖိုင်များသို့လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ရန်လုပ်" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "စနစ်အရောင်များ" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "မျက်နှာစာများကိုအပေါ်သို့" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "အမည်ခေါ်ယူ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "ရည်မှန်းချက်ဘစ်နှုန်း" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်အက" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" ညွှန်ကြားခြင်းမစတင်နိုင်။" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲသီချင်းအယ်လဘမ်အဖုံး" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 ယခုဖိုင်လမ်းညွှန်မမှန်" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "ဒုတိယတန်ဖိုးသည်ပထမတန်ဖိုးထက်ကြီးရမည်!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "တောင်းဆိုသောဝက်ဘ်ဆိုက်မတည်ရှိ!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "တောင်းဆိုသောဝက်ဘ်ဆိုက်သည်ပံုမဟုတ်!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ဆာဗာအစမ်းသံုးကာလပြီးဆံုး။ လိုင်စင်ကီးရယူရန်ငွေလှုပါ။ အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများအတွက် subsonic.org သို့လည်ပတ်ပါ။" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "အောက်ဖော်ပြပါအင်္ဂါရပ်အသစ်များကြောင့်မွမ်းမံပြီးကလီမန်တိုင်းပံုစံသည်သီချင်းတိုက်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှုရန်လိုအပ်: " -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "ယခုအယ်လဘမ်တွင်အခြားသီချင်းများရှိနေ" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်နှင့်ဆက်သွယ်ရန်ပြသနာတွေ့" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "မက်နကျွန်းမှအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုယူဆောင်ရန်ပြသနာတွေ့" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "အိုင်ကျွန်းစတိုးမှတုံ့ပြန်မှုယူဆောင်ရန်ပြသနာတွေ့" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "တစ်ချို့သီချင်းများကူးယူရန်ပြသနာတွေ့။ အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်များမကူးယူနိုင်: " -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "တစ်ချို့သီချင်းများပယ်ဖျက်ရန်ပြသနာတွေ့။ အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်များမပယ်ဖျက်နိုင်: " -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "ပစ္စည်းမှယခုဖို်င်များအားလံုးပယ်ဖျက်မည်၊ လုပ်ဆောင်မည်လား?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "ဓာတ်ပြားမှယခုဖို်င်များအားလံုးထာဝရပယ်ဖျက်မည်၊ လုပ်ဆောင်မည်လား?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "သီချင်းတိုက်တွင်ဂီတအတွက်မွမ်းမံရန်ယခုဖိုင်တွဲများဖတ်ရှုမည်" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "\"ဂီတပံုစံပြောင်းလဲခြင်း\"အရေးအသားထဲတွင်ပစ္စည်းထဲသို့မကူးယူခင်ဂီတကူးပြောင်းချိန်ယခုချိန်ညှိချက်များအသုံးပြုပြီး။" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "တတိယအဆင့်" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "၁၅၀မီဂါဘိုက်ရှိအချက်အလက်အစုဖန်တီးမည်။ ⏎ လုပ်ဆောင်မည်လား?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "တောင်းဆိုသောပုံစံထဲတွင်ယခုအယ်လဘမ်မရနိုင်" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "မည်သည့်ပံုစံလက်ခံကြောင်းကလီမန်တိုင်းသိရန်ယခုပစ္စည်းချိတ်ဆက်ပြီးဖွင့်ထားရမည်။" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်ပံုစံများကိုယခုပစ္စည်းလက်ခံ:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "ဒီပစ္စည်းသေချာစွာအလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "ယခုသည်အမ်တီပီပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီအမ်တီပီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "ယခုသည်အိုင်ပေါ့ပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီဂျီပီအိုဒီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "ယခုပစ္စည်းကိုပထမဆံုးအကြိမ်ချိတ်ဆက်ခြင်းဖြစ်။ ကလီမန်တိုင်းသည်ဂီတဖိုင်များကိုရှာဖွေရန်ယခုပစ္စည်းကိုဖတ်ရှုမည် - အချိန်အနည်းငယ်ကြာမြင့်လိမ့်မည်။" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "ယခုရွေးပိုင်ခွင့်ကိုလုပ်ဆောင်ပုံလိုလားချက်များတွင်ပြန်ပြောင်းနိုင်" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အခကြေးပေးမှာယူသူများအတွက်သာ" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "ခေါင်းစဉ်" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "ယနေ့" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှဖွင့်ပိတ်လုပ်" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "ဖန်သားပြင်အပြည့်ဖွင့်ပိတ်လုပ်" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "စီတန်းအခြေအနေဖွင့်ပိတ်လုပ်" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်းဖွင့်ပိတ်လုပ်" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှမြင်ကွင်းပေါ်ရန်ဖွင့်ပိတ်လုပ်" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "မနက်ဖြန်" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "ဦးတည်ရာပြောင်းများများပြား" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "စုစုပေါင်းအယ်လဘမ်များ:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "ဘိုက်စုစုပေါင်းများကူးပြောင်းပြီး" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "ကွန်ရက်တောင်းခံချက်စုစုပေါင်းများပြုလုပ်ပြီး" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "တေးသံလမ်းကြော" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "ဂီတပံုစံပြောင်းလဲခြင်း" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "ပံုစံပြောင်းလဲခြင်း" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%2 ပရိုဂရမ်များအသံုးပြုပြီး %1 ဖိုင်များပြောင်းလဲခြင်း" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "ပံုစံပြောင်းလဲခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "တီတီအေ" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "တာဗိုင်" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "လှည့်ပိတ်" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "ယူအာအိုင်" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "ယူအာအလ်(များ)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "အက်တရာလှိုင်းကျယ် (ယူဒဗလူဘီ)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "မကူးဆွဲနိုင် %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "အမည်မသိ" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "မသိအကြောင်းအရာအမျိုးအစား" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "အမည်မသိအမှားပြ" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "အဖုံးမသတ်မှတ်" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "မမှာယူ" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "လာမည့်ဂီတဖြေဖျော်ပွဲများ" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "ပို့စ်ကဒ်များစစ်ဆေးခြင်း" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "ပြောင်းလဲပြီးသီချင်းတိုက်ဖိုင်တွဲများမွမ်းမံ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "ကလီမန်တိုင်းစတင်သောအခါသီချင်းတိုက်မွမ်းမံ" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "ဒီပို့စ်ကဒ်စစ်ဆေးခြင်း" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "မွမ်းမံနေ" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "မွမ်းမံနေ %1 " -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "မွမ်းမံနေ %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "သီချင်းတိုက်မွမ်းမံနေ" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "သုံးစွဲမှု" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "ရနိုင်သောအခါအယ်လဘမ်အနုပညာရှင်အမည်အသုံးပြု" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "ဂျီနှုန်းအတိုကောက်ကီးများသံုး" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "ရနိုင်ခဲ့ပါကရီပလေးဂိမ်းအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုသံုး" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "အက်စ်အက်စ်အယ်ဗီ၃သံုး" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "ဝီအဝေးထိန်းအသုံးပြု" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်သတ်မှတ်သံုး" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "သတိပေးချက်များအတွက်စိတ်ကြိုက်မှာကြားချက်သံုး" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "ကွန်ရက်အဝေးထိန်းတစ်ခုအသုံးပြု" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းအသုံးပြု" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "ဘစ်နှုန်းစီမံခန့်ခွဲမှုအင်ဂျင်သံုး" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "စနစ်အရှင်အသုံးပြု" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "ဝီအဝေးထိန်းအခြေအနေအစီရင်ခံရန်သတိပေးချက်များသံုး" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "ယာယီအနှောက်အယှက်ပံုသဏ္ဎာန်သံုး" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "မူလစနစ်ပံုစံသံုး" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "မူလစနစ်ပံုစံအရောင်သတ်မှတ်သံုး" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "စနစ်ပရောက်ဇီချိန်ညှိချက်သံုး" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "အသုံးပြုပြီး" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "အသံုးပြုသူမျက်နှာပြင်" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "အသင်းဝင်အမည်" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "သီချင်းထည့်ရန်ဇယားကိုသံုးခြင်းသည်..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "ဗီဘီအာအမ်ပီသရီး" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "ဘစ်နှုန်းကိန်းရှင်" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုး" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "ပုံစံ %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "ကြည့်ရှု" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းစနစ်" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများ" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းချိန်ညှိချက်များ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "အသံလှုပ်ရှားမှုရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်း" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "အသံပမာဏ %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "ဗော်ဘစ်စ်" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "တပလူအေဗီ" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "တပလူအမ်အေ" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "သီချင်းစာရင်းမျက်နှာစာကိုပိတ်နေတုန်းသတိပေး" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "တပလူအေဗီ" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "အပတ်များ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "ကလီမန်တိုင်းစတင်သောအခါ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "အယ်လဘမ်အနုပညာကိုရှာဖွေသောအခါကလီမန်တိုင်းသည်စကားလံုးပါဝင်သောပံုများကိုအရင်ရှာဖွေ။⏎ ဟက်စပ်မှုမရှိပါကဖိုင်လမ်းညွှန်ထဲရှိအကြီးဆံုးပံုကိုသံုး။" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "စာရင်းအလွတ်ဖြစ်သောအခါ..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "ဘာလို့မစမ်းကြည့်..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "ရေဒီယိုလှိုင်းကျယ် (ဒဗလူဘီ)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "ဝီအဝေးထိန်း %1: ဆက်သွယ်ပြီး" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "ဝီအဝေးထိန်း %1: ဓာတ်ခဲအကျပ်အတည်း (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "ဝီအဝေးထိန်း %1: အသက်မသွင်းပြီး" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "ဝီအဝေးထိန်း %1: မဆက်သွယ်ပြီး" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "ဝီအဝေးထိန်း %1: ဓာတ်ခဲအားနည်း (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "ဝီမိုတ်ဒပ်" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာ၁၂၈ကီလို" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာ၄၀ကီလို" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာ၆၄ကီလို" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာအသံ" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "အဖံုးမပါ:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးသို့ယခုအယ်လဘမ်မှတစ်ခြားသီချင်းများကိုရွှေ့" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "ယခုနောက်တစ်ချိန်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှု?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းများကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များရေးသား" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "အသင်းဝင်အမည်နှင့်/သို့စကားဝှက်မမှန်" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "နှစ်" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "နှစ် - အယ်လဘမ်" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "နှစ်များ" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "မနေ့က" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "အောက်ဖော်ပြပါအယ်လဘမ်များကိုကူးဆွဲတော့မည်" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "%1 အနှစ်သက်ဆံုးများမှသီချင်းစာရင်းများဖယ်ရှားမှာသေချာသလား?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးသီချင်းစာရင်းများတွင်မပါဝင်သောသီချင်းစာရင်းကိုသင်ဖယ်ရှားတော့မည်: သီချင်းစာရင်းကိုပယ်ဖျက်မည်(လုပ်ပြီးပါကအပြီးဖျက်သွားမည်)။\nဆက်လုပ်ရန်သေချာ?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "သင်မဝင်ရောက်သေးပါ။" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1 ကဲ့သို့သင်ဝင်ရောက်ပြီး။" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "သင်ဝင်ရောက်ပြီး။" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "သီချင်းတိုက်ထဲရှိသီချင်းများစုစည်းမှုပံုစံကိုပြောင်းလဲနိုင်။" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "မက်နကျွန်းသီချင်းများကိုစာရင်းမရှိဘဲအခမဲ့နားဆင်နိုင်။ အသင်းဝင်ခြင်းဝယ်ယူခြင်းကတေးသံလမ်းကြောတစ်ခုအဆံုးတွင်ရှိမှာကြားချက်များကိုဖယ်ရှား။" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "တခြားဂီတကဲ့သို့နောက်ခံသီချင်းစီးကြောင်းများကိုတစ်ချိန်တည်းနားထောင်နိုင်။" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "ဝီအဝေးထိန်းကိုကလီမန်တိုင်းတွင်အဝေးထိန်းချုပ်ကိရိယာကဲ့သို့အသံုးပြုနိုင်။ ကလီမန်တိုင်းဝီကီစာမျက်နှာတွင်ကြည့်ရှုပါအချက်အလက်များအတွက် ⏎\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "သင့်ဆီတွင်မှာယူနေခြင်းမရှိပါ" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "သင်ဒီတေးသံလမ်းကြောကိုနှစ်သက်" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "ဘာသာစကားပြောင်းလဲပါကကလီမန်တိုင်းကိုပြန်လည်စတင်ပါ။" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "သင့်ရဲ့အိုင်ပီလိပ်စာ:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "သင့်ရဲ့မက်နကျွန်းအထောက်အထားများမမှန်ပါ" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "သင့်သီချင်းတိုက်မှာဘာမှမရှိ!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "သင့်ရေဒီယိုသီချင်းစီးကြောင်းများ" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "သင့်လိုလျှောက်နာမည်ပေးပို့ခြင်း: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "အိုးပန်းဂျီအယ်အထောက်အကူသင့်စနစ်တွင်မရှိပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများမရနိုင်။" +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "ဇက်-အေ" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "သုည" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n သီချင်းများထည့်သွင်း" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "ပြီးနောက်" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "အချိန်တွင်" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "နှင့်" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "မတိုင်မီ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "အကြား" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "အကြီးဆုံးဦးစားပေး" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "ဘီပီအမ်" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "ပါဝင်" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "မလုပ်ဆောင်စေ" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "ချပ်ပြားဝိုင်း %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "မပါဝင်" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "ဖြင့်အဆုံး" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "ညီမျှ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်ဖိုင်လမ်းညွှန်" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "ပို၍ကြီးမား" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "နောက်ဆံုးမှာ" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "ပို၍သေးငယ်" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "အရှည်ဆုံးဦးစားပေး" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "သီချင်းများ %n ရွှေ့" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "အသစ်ဆုံးဦးစားပေး" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "မညီမျှ" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "နောက်ဆံုးမှာမဟုတ်" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "အပေါ်မှာမဟုတ်" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "အအိုဆုံးဦးစားပေး" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "အပေါ်မှာ" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "ဝင်ရောက်ကီးခေါက်" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n သီချင်းများဖယ်ရှား" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "အတိုဆုံးဦးစားပေး" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "သီချင်းများကုလားဖန်ထိုး" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "အသေးဆံုးဦးစားပေး" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "သီချင်းများမျိုးတူစု" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "နှင့်စတင်" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "ရပ်" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "တေးသံလမ်းကြော %1" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 60c7c419a..bef52addc 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy , 2016-2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nDu kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær listenavnet.⏎\n\nFavoritt-spillelister vil lagres her" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dager" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "Normaliseringsmodus" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pkt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " sanger" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dager" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dager siden" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 spillelister (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 sang" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 sanger" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "fant %1 sanger" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "fant %1 sanger (viser %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 spor" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "overført %1" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modulen Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 andre lyttere" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "av %L1 ganger" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filnavn%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "kunne ikke: %n" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n ferdige" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n gjenstående" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Still opp tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "Sentr&er" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Egendefinert" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ekstra" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruppering" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Hjelp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Skjul %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Skjul…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lås poenggivning" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Sangtekster" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Musikk" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Spilleliste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Gjentagelsesmodus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Høyre" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Stokkemodus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Fyll &kolonner i vinduet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&År" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(varierer mellom sanger)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 spor" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 tilfeldige spor" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Oppgrader til Premium nå" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Hvis ikke valgt vil Clementine prøve å lagre poeng og annen statistikk i en separat database, og ikke endre filene dine.

Hvis valgt, vil statistikken lagres både i database og direkte i filen hver gang de endres.

Merk at dette kanskje ikke fungerer for alle formater, og at andre musikkavspillere kanskje ikke forstår dem, siden det ikke finnes noen standard for dette.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Dette skriver poeng, tagger og statistikk til filene, for alle sangene i biblioteket.

Ikke nødvendig hvis "Lagre poeng og statistikk i filene"-valget alltid har vært aktivt.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Denne artikkelen bruker materiale fra Wikipedias artikkel %2, som er utgitt under Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title

\n\n

Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil teksten skjules om koden er tom.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klienter kan kun koble til hvis de oppgir riktig kode." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Premium-konto kreves" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "En smart spilleliste er en dynamisk liste av sanger som kommer fra ditt bibliotek. Det er forskjellige typer av smarte spillelister som tilbyr forskjellige måter å velge sanger." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Sanger som passer med disse kriteriene blir med på spillelista." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Ære være Hypnotoad" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Om %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Om Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Om Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutt" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetaljer (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Legg til nettradioopptak" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Legg til strøm" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Legg til handling" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Legg til enda en strøm…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Legg til fil" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Legg fil til omkoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Legg fil(er) til omkoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Legg til fil…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Legg til mappe…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Legg til mappe…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Legg til nettradioopptak" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Legg til nettradioopptak…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Legg til søkekriterium" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Fest album-etikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Fest artistetikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Legg til poeng automatisk" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Fest komponist-etikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Fest låtnavn til sporet" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Fest sjangeretikett på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Fest låtlengde på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Fest utøver-etikett på sporet" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Fest avspillingsantall på sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Legg til strøm…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Legg til i spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Legg i kø" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Legg til Wiimotedev-handling" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Lagt til denne måneden" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Lagt til denne uken" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Lagt til i år" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Lagt til i dag" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Lagt til innen tre måneder" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Avansert gruppering…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Etter" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumomslag" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album info på jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album med omslag" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten omslag" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Ære være Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alle album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alle artister" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle spillelister (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Alle oversetterne" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "La andre kan laste ned musikk fra denne datamaskinen." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Tillat nedlastinger" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Tillat midt/side-koding" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Sammen med originalene" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Alltid start avspilling" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ukjent feil inntraff." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Og:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Sint" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Legg til i spillelista" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å skrive sangstatistikk inn i alle filene i biblioteket?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artistinfo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initialer" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Lydformat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Lyd-utenhet" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Utvikler" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Utviklere" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisk oppdatering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gjennomsnittlig bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Gjennomsittlig billedstørrelse" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Nettradioopptak fra BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Bakgrunnsstrømmer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrunnsbilde" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrunnsdekkevne" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balanse" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Bannlys (deling av lyttevaner til Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Stolpeanalysator" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blå" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Grunnleggende lydtype" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Adferd" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Best" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokkanalyse" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blokktype" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Mengde slør" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Brødtekst" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomanalysator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Mellomlagringslengde" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Mellomlagring" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Bygger Seafile-indeks…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Men disse kildene er slått av:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CD-audio" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Støtte for CUE-filer" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Avbryt nedlasting" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Endre omslagsbilde" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Endre skrifstørrelse…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Endre gjentagelsesmodus" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Endre stokkings-modus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Bytt låten som spilles" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Endringer vil utføres når neste sang begynner å spille" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Endringer for monoavspillingsvalg vil trå i kraft for neste låt" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Se etter nye episoder" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Se etter oppdateringer" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Sett et navn på den smarte spillelisten" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Velg automatisk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Velg farge…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Velg skrifttype…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Velg fra listen" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den skal inneholde." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Velg mappe for nettradioopptakene" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Velg internettjenestene du vil ha synlig." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Velg nettsidene du vil at Clementine skal bruke for låttekstsøk." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Rydder" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-feil" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oransje" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine-visualisering" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Musikk kopiert til denne enheten kan automatisk konverteres av Clementine til et avspillbart format." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Google Disk" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kan synkronisere abonnementslistene dine mot andre maskiner og programmer for avspilling av nettradioopptak. Opprett konto." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine klarte ikke å laste projectM-visualiseringer. Sjekk at Clementine er installert rett." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine bildevisning" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine klarte ikke å finne resultater for denne filen" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine leter etter musikk i:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klikk her for å legge til musikk" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klikk her for å merke spillelisten som favoritt, så den lagres og blir tilgjengelig via Spillelister-panelet i venstre sidefelt." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Når du trykker Logg inn-knappen vil du bli sendt til en nettleser. Du vil bli returnert til Clementine etter å ha logget inn." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Lukk spillelista" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Lukk visualisering" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Lukking av dette vinduet vil kansellere nedlastingen." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ko&mponist" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Full ut etiketter automatisk…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Sett opp %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Sett opp Magnatune…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Oppsett av hurtigtaster" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Sett opp Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Sett opp globalt søk…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Sett opp bibliotek…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Sett opp nettradioopptak…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Innstillinger…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Koble til Wii-kontrollere med slå på/av-handlingen" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Koble til enhet" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Tjeneren nektet tilkobling; sjekk tjener-URL. For eksempel: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Tidsavbrudd i tilkoblingen; sjekk tjener-URL. For eksempel: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsoll" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konverter all musikk" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konverter tapsfrie lydfiler før du sender dem." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konverter tapsfrie filer" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopier til enhet…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopier til bibliotek…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopirett" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kunne ikke koble til Subsonic; sjekk tjenerens nettadresse. Eksempel: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Oppdaget ingen lydstrøm i %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Kunne ikke innhente detaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Klarte ikke å logge inn på Last.fm. Prøv igjen." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer-programutvidelsene installert" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige GStreamer-modulene installert" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kunne ikke åpne output fil %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Behandling av plateomslag" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslagsgrafikk fra innebygget bilde" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslagsgrafikk ble lastet inn automatisk fra %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslagsgrafikk manuelt avskrudd" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Har ikke omslagsgrafikk" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslagsgrafikk satt fra %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag fra %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+↑" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Egendefinert bilde:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Egendefinerte meldingsinnstillinger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Egendefinert…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus sti" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dansemusikk" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Oppdaget feil i databasen. Les https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption for å finne ut hvordan du kan gjenopprette den." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Opprettelsesdato" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Endringsdato" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dager" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "S&tandard" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Demp lydstyrken med prosent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Demp lydstyrken" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Forvalgt bakgrunnsbilde" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Forvalgt enhet på %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Forvalgte verdier" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Forsinkelse mellom visualiseringer" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Slett nedlastet data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Slett filer" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Slett fra enhet…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Slett fra disk…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Slett avspilte episoder" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Slett forhåndsinnstilling" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Slett smart spilleliste" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Slett de originale filene" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaljer…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Egenskaper for enhet" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnavn" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Egenskaper for enhet…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Mente du" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "passord for Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "brukernavn for Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Koblet direkte til Internett" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Slå av varighet" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Slå av opprettelse av stemningsstolper" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Avskrudd" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Avskrudd" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Uregelmessig overføring" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Overleggsvisning" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Søk gjennom hele biblioteket" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Søk gjennom på nytt" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Søk gjennom på nytt…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ikke konverter musikk" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ikke overskriv" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ikke gjenta" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ikke vis under Diverse artister" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ikke vis allerede spilte episoder" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ikke stokk" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ikke stopp!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Doner" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dobbelklikk for å åpne" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Last ned %n episoder" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Nedlastingsmappe" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Last ned episodene til" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Last ned medlemskap" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Last ned nye episoder automatisk" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Lagt til i nedlastingskøen" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Last ned innstillinger" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Last ned dette albumet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Last ned dette albumet…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Last ned denne episoden" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Laster ned (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Laster ned Icecast-katalogen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Laster ned Jamendo-katalogen" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Laster ned Magnatune-katalogen" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Laster ned metadata" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra for å endre posisjon" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamisk modus er på" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamisk tilfeldig miks" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediger smart spilleliste…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Rediger etikett…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Rediger tagger" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Rediger sporinfo" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Rediger sporinfo…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Rediger sporinfo…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Rediger…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Slå på støtte for Wii-kontrollere" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Kun bruk hurtigtaster når Clementine er i fokus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Slå på kilder nedenfor for å inkludere dem i søkeresultater. Resultatene vises i denne rekkefølgen." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Slå av/på lyttevaner mot Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodings-kompleksitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodingsmotorens kvalitetsinnstilling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodingsmodus" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Skriv inn en nettadresse" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk på din datamaskin og på Internet." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Skriv inn søkeord under for å finne nettradioopptak fra iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Skriv inn søkeord under for å finne nettradioopptak på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Skriv inn søkeord her" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Skriv adressen (URL) til en internettradio:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Skriv inn navn på mappa" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Skriv in denne IP-en i programmet for å koble til Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Hele samlingen" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Tonekontroll" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Kunne ikke koble til MTP-enhet" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Kunne ikke kopiere sanger" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Kunne ikke slette sanger" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Feil under oppdagelse av %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Kunne ikke laste inn %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Kunne ikke laste ned spillelista fra di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Kunne ikke laste lyd-CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Noensinne spilt av" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Hvert tiende minutt" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Hver tolvte time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Hver andre time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Hvert tjuende minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Hver halvtime" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Hver sjette time" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Hver time" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Eksisterende omslag" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstra" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Utgår den %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksporter omslag" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksporter omslag" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksporter nedlastede omslag" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eksporter innebygde omslag" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksport fullført" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Ton ut/inn ved pause/start" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ton ut når sporet stoppes" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Ton inn/ut" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Tonings-varighet" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Kunne ikke lese av CD-ROM-en" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Kunne ikke hente katalogen" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Kunne ikke laste ned nettradioopptak" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Kunne ikke laste inn nettradioopptak" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Kunne ikke lese XML-beskrivelsen tilhørende denne RSS-nyhetsmatingen." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Klarte ikke å skrive nye auto-etiketter til \"%1\"" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rask" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favorittspor" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Hent manglende omslag" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Hent automatisk" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Innhenting fullført" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Henter Subsonic-bibliotek" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Filendelse" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Filformat" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Filnavn (uten sti)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Filstier" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Filer som skal omkodes" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Finn sanger i biblioteket, basert på kriteriene du oppgir" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Vannmerker sangen" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Ferdig" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Første nivå" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Tilpass omslag til bredde" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Tving monolyd-koding" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Glem enhet" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Clementine må lete gjennom alle sangene på enheten neste gang du kobler den til." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Skjema" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Bildetakt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Bilder per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Dypfryst" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full bass + diskant" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full diskant" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Sja&nger" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Henter kanaler" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Henter strømmer" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Gi den et navn:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gå til neste fane på spillelista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Disk" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått i mine spillelister" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupper biblioteket etter…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupper etter" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupper etter albumtittel" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupper etter artist/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupper etter artistnavn" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupper etter artist/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupper etter artist/år - albumnavn" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupper etter sjanger/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Grupperingsnavn" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Grupperingsnavn:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-siden inneholdt ingen RSS-nyhetsmatinger" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Fikk til svar HTTP-kode 3xx , men uten URL. Sjekk tjeneroppsettet." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Mellomtjener for HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Glad" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Maskinvareinformasjon" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Høy" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Høy (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Fant ikke tjeneren; sjekk tjener-URL. For eksempel: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Jeg har ikke noen Magnatune-konto" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoner øverst" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifiserer sangen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne spille av sanger kopiert til den." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Hvis du vet URL-en til en nettradioopptak, skriv den inn nedenfor og trykk Gå." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorer \"The\" i artistnavn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Om %1 dager" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Om %1 uker" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "I dynamisk modus vil nye spor bli valgt og lagt til spillelista hver gang en sang tar slutt." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Inkluder alle sanger" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Ikke-kompatibel Subsonic REST-protokollversjon. Klienten må oppgraderes." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Ikke-kompatibel Subsonic REST-protokollversjon. Tjeneren må oppgraderes." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Ufullstendig oppsett. Sjekk at du har fylt ut alle feltene." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Øk lydstyrken prosent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Øk lydstyrken" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indekserer %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Inngangsvalg" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Sett inn…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integritetskontrol" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internettjenester" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Introspor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ugyldig API-nøkkel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig nettadresse" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ugyldig format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ukjent metode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ugyldige parametre" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ugjyldig ressurs" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ukjent tjeneste" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ugyldig øktnøkkel" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Vend utvalg" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Mest spilte på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Topplista på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Månedens topplåter på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Ukas topplåter på Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo-database" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Gå til forrige sang nå" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Gå til sporet som spilles av nå" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hold nede knappen i %1 sekund…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hold nede knappen i %1 sekunder…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Behold originalfilene" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Småpuser" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/hodetelefoner" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Storsal" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Stort omslag" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Stort omslag (detaljer under)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Stort omslag (uten detaljer)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Stort sidefelt" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Sist spilt" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Sist spilt" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Identitetsbekreftelse for Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm er opptatt, prøv igjen om et par minutter" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Antall avspillinger fra Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiketter fra Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm-wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Spor med ferrest stemmer" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Avansert biblioteksgruppering" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av biblioteket" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Søk i biblioteket" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Grenser" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Hent" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Hent omslag fra URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Hent omslag fra URL…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Hent omslag fra disk" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Hent omslag fra disk…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Åpne spilleliste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Åpne spilleliste…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Åpner MTP-enhet" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Åpner iPod-database" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Åpner smart spilleliste" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Åpner sanger" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Laster lydstrøm" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Åpner spor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Henter informasjon om spor" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Åpner…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Innlogging" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Innlogging feilet" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Elsker" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (rapportering om lyttevaner til Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Lav (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Sangtekster fra %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Sangtekster fra etiketten" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96kbps" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4, AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune-nedlasting" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune-nedlasting fullført" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hovedprofil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Hold munn, Wesley." +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Hold munn, Wesley." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Ugyldig svar" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Behandle lagrede grupperinger" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuell mellomtjener-innstilling" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Merk som hørt" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Merk som ny" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Krev treff på alle søkeord (OG)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Treff på hvilket som helst søkeord (ELLER)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Høyeste bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medium (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Type medlemskap" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimal bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimum mellomlagerutfylling" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Manglende tillegg" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Manglende projectM-forhåndsinnstillinger" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Overvåk endringer i biblioteket" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Spill av i mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Måneder" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Stemning" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Type stemningsstolpe" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stemningsstolper" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mest spilt" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Monteringspunkter" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Flytt nedover" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Flytt til bibliotek…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Musikk" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Musikkbibliotek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Navnevalg" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Smalbånd (SB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Mellomtjener" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Tjener på nettet" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Aldri spilt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Aldri begynn avspilling" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Ny smart spilleliste…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nye sanger" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nye spor vil automatisk bli lagt til." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nyeste spor" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Neste spor" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Neste uke" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Ingen analyse" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Slå av bagrunnsbilde" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Ingen omslag å eksportere." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Ingen lange blokker" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ikke korte blokker" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal blokktype" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ikke tilgjengelig sammen med dynamiske spillelister" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Ikke nok innhold" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Ikke nok tilhengere" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Ikke nok medlemmer" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ikke nok naboer" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ikke pålogget" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Meddelelestype" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Meddelelestype" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Nå spilles" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Antall episoder å vise" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "OGG FLAC" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Aksepter kun tilkoblinger fra klienter i IP-tallfølget:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Kun tillat tilkoblinger fra det lokalnettverket" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Bare vis første" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekkevne" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Åpne %1 i nettleser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Åpne lyd-&CD" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Åpne OPML-fil" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Åpne OPML-fil…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Importer musikk fra ei mappe" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Åpne enhet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Åpne fil…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Åpne i Google Disk" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Åpne i ny spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Åpne i ny spilleliste" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Åpne i nettleser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Åpne…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen feilet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimaliser for bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimaliser for kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Innstillinger…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organiser filer" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiserer filer" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Opprinnelige tagger" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Opprinnelig år" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Opprinnelig år - album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Opprinnelig år etikettstøtte" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Andre innstillinger" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Utgang" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Ut-enhet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Utgangsinnstillinger" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Overskriv alt" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Bare overskriv mindre ~" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Behandler Jamendo-katalogen" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partisjonsnavn" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Fest" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Sett avspilling på pause" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Utøver" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Spill" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Antall avspillinger" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spill av ende spor i spillelista" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill av/Pause" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Avspilling" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Innstillinger for avspiller" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Spilleliste" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Type spilleliste" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Spillelister" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Åpne denne nettadressen i nettleseren din: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Nettradioopptak" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Forforsterker" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Innstillinger" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Innstillinger…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Foretrukket lydformat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Foretrukket format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium-lydtype" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Forhåndsinnstilling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Trykk en tastekombinasjon til bruk for" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Trykk en tast" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Vis versjonsinformasjon" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Framdrift" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Framdrift" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelisk" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Trykk Wiiremote-knapp" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Sett sangene i tilfeldig rekkefølge" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Spør enhet…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Købehandler" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Legg spor i kø" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Regn" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Tilfeldig visualisering" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Gi sangen null stjerner" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Gi sangen én stjerne" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Gi sangen to stjerner" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Gi sangen tre stjerner" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Gi sangen fire stjerner" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Gi sangen fem stjerner" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Poenggiving" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Videresendingsbegrensning overskredet. Sjekk tjeneroppsettet." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Gjenoppfrisk katalogen" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Hent kanaler på ny" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Gjenoppfrisk kanallista" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Gjenoppfrisk bakgrunnslyder" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Husk Wii-kontroller-bevegelse" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Husk valg" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Fjern handling" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Fjern gjeldene sang fra spillelisten" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Fjern duplikater fra spillelisten" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Fjern mappe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Fjern fra spillelisten" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Fjern spilleliste" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Fjern spillelister" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Fjern utilgjengelige spor fra spilleliste" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Gi nytt navn til spillelista" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Gjenta album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Gjentagelsesmodus" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Gjenta spilleliste" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Gjenta spor" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Erstatt spillelista" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Erstatt mellomrom med understrek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Normalisering" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "ReplayGain-modus" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Fyll lista igjen" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Krev tilgangskode" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Tilbakestill avspillingsteller" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Begrens til ASCII-tegn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Gå tilbake til Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Ripp" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Ripp CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Kopier lyd-CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Kjør" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Mellomtjener for SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Feil i SSL-handtrykk, sjekk tjeneroppsettet. SSLv3-valget nedenfor kan ordne opp i noen problemer." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Trygg fjerning av enhet" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsrate" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Lagre .mood-filer i musikkbiblioteket ditt" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Lagre albumomslag" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Lagre bilde til disk…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Lagre nåværende gruppering" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Lagre bilde" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Lagre spilleliste" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Lagre spilleliste" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Lagre spilleliste…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Lagre poenggivning i etiketter når det er mulig" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Lagre statistikk i filetiketter når mulig" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Lagre denne kanalen i Internett-fanen" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Lagrer sporstatistikk i sangfilene" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Lagrer spor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skaler størrelse" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Poengsum" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Meld fra om mine lyttevaner" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Rull over ikon for å endre spor" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Søk i Icecast-stasjoner" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Søk i Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Søk i Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Søk i Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Automatisk søk" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Søk etter album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Søk etter albumomslag…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Søk etter hva som helst" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Søk etter artist" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Søk etter dette" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Søk på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Søk iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Søkemodus" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Søkeinnstillinger" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Søkekriterier" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Andre nivå" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Andre nivå" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Gå bakover" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Gå fremover" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Velg ingen" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Velg bakgrunnsbilde" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Velg det beste treffet" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Velg forgrunnsfarge:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Velg visualiseringer" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Velg visualiseringer…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Velg…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Tjener-URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Tjenerdetaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Tjenesten er utilgjengelig" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sett lydstyrken til prosent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Hurtigtast for %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Det finnes allerede en hurtigtast for %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Vis skjermbildeoverlegg" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Vis stemningsstolper i panelet for avspillingsframdrift." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Vis en skrivebordsmeddelelse som passer inn i ditt operativsystem" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelses- og stokke -modus" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Vis over statuslinja" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Vis alle sangene" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Vis albumbilder i biblioteket" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Vis adskillere" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermsvisning…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i filbehandler…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Vis i bibliotek…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Vis under Diverse Artister" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Vis stemningsstolpe" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Bare vis duplikater" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Vis eller gjem sidefeltet" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Vis søkeforslag" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Vis sidefelt" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Vis «elsker»-knappen" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner i hovedvinduet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Vis systemkurvikon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Vis hvilke kilder som er på og av" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Vis/skjul" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk om" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Stokk om album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Stokk alle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Stokkemodus" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Stokk om spillelista" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Stokk om dette albumet" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Logg in" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Logg ut" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Logger inn…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Gå bakover i spillelista" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Antall ganger hoppet over" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Hopp over valgte spor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Hopp over spor" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Lite albumomslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Lite sidefelt" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spilleliste" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarte spillelister" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Myk" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Sanginformasjon" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info om sangen" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sorter alfabetisk etter sjanger" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sorter etter sjangerens popularitet" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sorter etter kanalnavn" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sorter sanger etter" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Start ripping" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Start omkoding" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Starter %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starter…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stopp etter" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stopp etter hvert spor" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stopp etter hvert spor" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stopp avspilling" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Strøm" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detaljer for strøm" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Strømming fra en Subsonic-tjener krever en gyldig tjenerlisens etter prøveperioden på 30 dager." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Strømmings-medlemskap" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenter" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Suksess!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Skrev %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Foreslåtte etiketter" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Superhøy (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Støttede formater" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synkroniser statistikk til filer nå" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systemfarger" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Faner på toppen" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Etikett-henter" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ønsket bitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tekstinnstillinger" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Takk til" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Mappa %1 er ugyldig" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Oppdageren er opptatt" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Den andre verdien må være større enn den første!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Prøveperioden for Subsonic er over. Gi en donasjon for å få en lisensnøkkel. Besøk subsonic.org for mer informasjon." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Fordi du har oppdatert Clementine til en nyere versjon, må hele lydbiblioteket søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Det er andre sanger i dette albumet" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Støtte på kommunikasjonsproblemer med gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Kunne ikke hente metadata fra Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Forstod ikke svaret fra iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Fikk problemer med å kopiere enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke kopieres:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke slettes:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Disse filene vil bli slettet fra disken for godt, er du sikker?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Disse innstillingene brukes i \"Omkod musikk\"-dialogvinduet, og når musikken omkodes før kopiering til en enhet." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tredje nivå" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tredje nivå" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Dette oppretter en database som kan bli inntil 150MB.\nEr du sikker?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Dette albumet er ikke tilgjengelig i det formatet du bad om" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Dette kan endres i innstillingene seinere" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Enheten må kobles til og åpnes før Clementine kan se hvilke filformater den støtter." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Dette er en MTP-enhet, men Clementine ble kompilert uten libmtp-støtte." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Dette er en iPod, men Clementine ble kompilert uten libgpod-støtte." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Det er første gang du kobler til denne enheten. Clementine skanner enheten for musikkfiler. Dette kan ta noe tid." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Denne strømmen er kun for betalende kunder" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Tidstrinn" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Slå av/på pent skjermbildeoverlegg" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå av/på fullskjermsmodus" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbildeoverlegget" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgen" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "For mange videresendinger" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Totalt antall album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Antall Byte overført totalt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Antall nettverksforespørsler totalt" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Spor" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Omkod musikk" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Omkoding" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråder" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Innstillinger for omkoding" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Slå av" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Nettadresse" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(er)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Klarte ikke å koble til" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Ukjent innholdstype" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ikke hopp over sporet" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Avmeld" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Fremtidige konserter" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Oppdater alle nettradioopptak" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Oppdater endrede bibliotekmapper" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Oppdater biblioteket når Clementine starter" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Oppdater dette nettradioopptaket" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Oppdaterer" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Oppdaterer %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Oppdaterer %1% …" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Oppdaterer bibliotek" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Bruk albumartist-etiketten når tilgjengelig" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Bruk psykedeliske farger" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Bruk normaliserings-metadata hvis tilgjengelig" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Bruk SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Bruk Wii-kontroller" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Bruk nettverksfjernkontroll" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bruk kontrollert bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Bruk dynamisk modus" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Bruk meddelelser til å vise Wii-kontrollerstatus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Bruk systemikoner" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Bruk midlertidig støyforming" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Bruk systemforvalg" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Bruk systemets forvalgte fargedrakt" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnit" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabel bitrate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Diverse artister" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versjon %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Vis strømnings-detaljer" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualiseringsmodus" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualiseringsinnstillinger" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Taledeteksjon" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "WAV" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Nettside" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Uker" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Når Clementine starter" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Clementine søker først etter billedfiler som inneholder ett av disse ordene.\nHvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappa brukt." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal filplasseringen" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Når lista er tom…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Hvorfor ikke prøve…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bredbånd (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-kontroller %1: tilkoblet" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-kontroller %1: kritiskt lavt batterinivå (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii-kontroller %1: avskrudd" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-kontroller %1: frakoblet" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-kontroller %1: lavt batterinivå (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Uten omslag:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til Diverse artister?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele biblioteket på ny nå?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skriv all statistikk til sangfilene" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skriv metadata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "År" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "År - album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "År" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Du er i ferd med å laste ned følgende album" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Du er i ferd med å slette en spilleliste som ikke er lagret i Favoritter. Denne spillelisten vil bli slettet (og du kan ikke angre). \nEr du sikker?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Du har ikke logget inn." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Du er innlogget som %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Du er innlogget" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Du kan lytte til Magnatune-sanger gratis, uten konto. Hvis du kjøper medlemskap, forsvinner reklamen på slutten av hvert spor." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Du kan lytte til bakgrunnsstrømmer samtidig med annen musikk." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Du kan bruke Wii-kontrolleren som fjernkontroll for Clementine. Se Clementine-wiki-en for mer informasjon.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Du elsker dette sporet" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Du må åpne Systemvalg og gi Clementine tilgang til \"styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier i Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Du må starte Clementine på nytt for å bytte språk." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Din IP-adresse:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Feil med din Magnatune-brukerinformasjon" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Biblioteket ditt er tomt!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Dine radiokanaler" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Dine delte lyttevaner: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Systemet ditt har ikke OpenGL-støtte, og kan derfor ikke kjøre visualiseringer." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Å-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Null" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "legg til %n sanger" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "siden" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "og" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisk" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "før" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "mellom" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "største først" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "slag per minutt" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "inneholder" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "slått av" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "inneholder ikke" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "slutter med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "er lik" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net-katalog" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod-er og USB-enheter fungerer dessverre ikke i Windows for øyeblikket." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "i de siste" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "lengste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "flytt %n sanger" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nyeste først" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "er ikke lik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ikke i de siste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ikke på" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "eldste først" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "på" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "innstillinger" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "trykk Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "fjern %n sanger" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "korteste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "stokk spor" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "minste først" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sorter sanger" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "begynner med" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stopp" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "spor %1" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 3991d5c6d..e381fa8da 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -19,6139 +19,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: dragnadh, 2022\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nU kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon naast de naam van de afspeellijst te klikken.\n\nFavoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR-methode (experimenteel)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dagen" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " msec" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " seconden" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " nummers" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dagen" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dagen geleden" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 afspeellijsten (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Verzoek %1 mislukt:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 nummer" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 nummers" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 nummers gevonden" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 nummers gevonden (%2 worden weergegeven)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 nummers" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 overgezet" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-module" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 andere luisteraars" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 geselecteerd van" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "In totaal %L1 keer afgespeeld" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 nummers" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n mislukt" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n voltooid" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n resterend" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Tekst &uitlijnen" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "Aan&gepast" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extra’s" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Groepering" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 &verbergen" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Verbergen…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Waardering vergrendelen" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "Songteksten" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Muziek" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "Gee&n" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Afspeellijst" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Afsluiten" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Herhaalmodus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Willekeurige modus" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Hulpmiddelen" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "Jaar" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… en allen die aan Amarok hebben bijgedragen" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 nummer" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 willekeurige nummers" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nu opwaarderen naar Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Wanneer niet aangevinkt, zal Clementine uw waarderingen en andere statistieken opslaan in de clementine-database en uw bestanden niet bewerken.

Wanneer aangevinkt, zal Clementine waarderingen en andere statistieken opslaan in de database en ook in uw bestanden.

Het opslaan in bestanden zal niet voor alle bestandsformaten correct werken omdat hiervoor geen standaardmethode bestaat en niet alle programma’s het lezen van deze statistieken ondersteunen.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Zet een veldnaam voor een woord om de zoekopdracht tot dat veld te beperken, b.v. artist:Bode zoekt in de bibliotheek naar alle artiesten die het woord Bode bevatten,playcount:>=2 zoekt in de bibliotheek naar nummers die minstens twee keer zijn gespeeld, lastplayed:< 1u30mzoekt in de bibliotheek naar nummers die de laatste 90 minuten zijn afgespeeld.

Beschikbare velden: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Dit zal alle waarderingen en statistiek wegschrijven in de bestanden van uw muziekbibliotheek.

Dit is niet nodig als de optie "Sla waarderingen op in bestand, indien mogellijk" altijd aan gestaan heeft.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Dit artikel gebruikt materiaal van het Wikipedia-artikel %2, dat is uitgebracht onder de Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title

\n\n

Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat gedeelte verborgen worden als het token leeg is.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Een apparaat kan alleen verbinden als de juiste code ingevoerd is." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Een premium account is vereist" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst van nummers uit uw bibliotheek. Er zijn verschillende types, die elk op een andere manier nummers selecteren." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Een nummer wordt in de afspeellijst opgenomen als het aan deze voorwaarden voldoet." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisch" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128K" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64K" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Over %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Over Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Over Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Account gegevens" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Account gegevens (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Actie" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii-afstandsbediening Activeren/Deactiveren" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Voeg podcast toe" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Radiostream toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund wordt" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Actie toevoegen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Nog een radiostream toevoegen…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Map toevoegen…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Bestand toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Bestand toevoegen…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Map toevoegen…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Nieuwe map toevoegen…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Voeg podcast toe" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast toevoegen…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Zoekterm toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Album-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albumartiest-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Artiest-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Score toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Componist-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Schijf-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Bestandsnaam toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Genre-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Groepering-label toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Lengte toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Waardering toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Titel-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Nummer-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Jaar-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Radiostream toevoegen…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Aan de wachtrij toevoegen" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Aan je radiostreams toevoegen" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wiimotedev-actie toevoegen" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Deze maand toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Deze week toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dit jaar toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Vandaag toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Geavanceerd groeperen…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Na" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Na het kopiëren…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumartiest" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumhoes" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albuminfo op jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albums met albumhoes" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums zonder albumhoes" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alle albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alle artiesten" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle afspeellijsten (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Alle vertalers" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alle nummers" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Sta een client toe om muziek van deze computer te downloaden." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Downloads toestaan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Sta mid/side-encoding toe" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bij het origineel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Altijd het hoofdvenster verbe&rgen" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Altijd &het hoofdvenster tonen" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Altijd afspelen" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar ‘%1’" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "En:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Boos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling ‘%1’ wilt wissen?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Weet u zeker dat u de waarderingen en statistieken in alle bestanden van uw muziekbibliotheek wilt opslaan?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artiestinfo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Initiaal van artiest" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Vraag bij opslaan" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audioformaat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Audiouitvoer" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Aanmelden mislukt" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisch updaten" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automatisch bepalen op basis van de sample rate." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gemiddelde bitrate" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Achtergrondstreams" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm scrobblen)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Balkweergave" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Standaard audio formaat" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Beste" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografie" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokweergave" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloktype" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Vervagen" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Body" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomweergave" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer duur" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Bufferen" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile-indexering bouwen…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Maar deze bronnen zijn uitgeschakeld:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-lezer" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE-sheet ondersteuning" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Download annuleren" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Albumhoes wijzigen" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Lettergrootte wijzigen…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Herhaalmodus wijzigen" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Sneltoets wijzigen…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Shuffle-modus wijzigen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Het huidige nummer veranderen" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Het aanpassen naar mono afspelen zal actief worden bij het afspelen van het volgende nummer" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Zoek naar nieuwe afleveringen" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Zoek naar updates" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Naar updates zoeken…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Kies een naam voor uw slimme-afspeellijst" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Automatisch kiezen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Kleur kiezen…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Lettertype kiezen…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Kies uit de lijst" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Kies hoe de afspeellijst gesorteerd wordt en hoeveel nummers de afspeellijst mag bevatten." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Kies map waarnaar podcasts gedownload worden" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Kies de internet-diensten, die je wilt tonen" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Kies de websites die Clementine mag gebruiken om songteksten op te zoeken." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Bezig met opschonen" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine fout" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranje" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine visualisatie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch converteren zodat het apparaat het af kan spelen." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Box opgeslagen hebt" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Dropbox opgeslagen hebt" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Google Drive opgeslagen hebt" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op OneDrive opgeslagen hebt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kan uw abonnementen synchroniseren met andere computers en podcast-programma’s. Een account aanmaken." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine kon geen projectM visualisaties laden. Controleer of u Clementine correct hebt geïnstalleerd." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine afbeeldingen weergeven" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine zal zoeken in:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik hier om muziek toe te voegen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klik hier om een afspeellijst aan uw favorieten toe te voegen, hierdoor worden ze bewaard en getoond in het paneel “Afspeellijsten” in de linkerzijbalk." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Door te klikken op de Inloggen knop opent er een nieuw venster in een webbrowser. Als u ingelogd bent komt u automatisch terug in Clementine" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Afspeellijst sluiten" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Visualisatie sluiten" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "De download wordt afgebroken als u dit venster sluit." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Componist" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Door komma’s gescheiden lijst van klasse:niveau, het niveau is 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Door komma's gescheiden lijst met voorvoegselwoorden om te negeren bij het sorteren" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Labels automatisch voltooien" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Labels automatisch voltooien…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Componist" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configureren %1" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune configureren…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen instellen" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic configureren…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Globaal zoeken instellen…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Bibliotheek configureren…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcasts configureren" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configureren…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Apparaat verbinden" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Verbinding geweigerd door server, controleer de URL van de server. Bijvoorbeeld: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbinding time-out" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Time-out van verbinding, controleer de URL van de server. Bijvoorbeeld: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Alle muziek converteren" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Converteer audiobestanden gecomprimeerd zonder kwaliteitsverlies voor ze naar de Remote te sturen." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Converteer bestanden gecomprimeerd zonder kwaliteitsverlies" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Naar apparaat kopiëren…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kon niet verbinden met Subsonic, controleer de URL van de server. Bijvoorbeeld: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kan GStreamer element ‘%1’ niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Kon geen audio stream vinden in %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Kon geen Google Drive-bestand vinden." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Kon geen passend codeerelement vinden voor %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Kon geen details ophalen" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Kon niet inloggen bij last.fm. Probeer het nog eens." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Kon afspeellijst niet maken" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kan uitvoerbestand %1 niet openen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Albumhoesbeheerder" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Albumhoes van toegevoegde afbeelding" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Albumhoes automatisch van %1 geladen" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Albumhoes handmatig teruggezet" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Albumhoes niet ingesteld" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Albumhoes ingesteld van %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Albumhoes van %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Omlaag" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Aangepaste afbeelding:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Aangepast…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "DBus-pad" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Gegevensbank" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "De database lijkt corrupt. Instructies om de database te herstellen staan op: https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Aanmaakdatum" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Stan&daard" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Verlaag het volume met 4 procent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Verlaag het volume met procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Volume verlagen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Standaard achtergrondafbeelding" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Standaard apparaat op %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Vertraging tussen visualisaties" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Bestanden verwijderen" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Van apparaat verwijderen…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Van schijf verwijderen…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Verwijder afgespeelde afleveringen" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Slimme-afspeellijst verwijderen" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Verwijder het lied dat momenteel wordt afgespeeld" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Bestanden worden verwijderd" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Details…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detecteren" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Apparaateigenschappen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Apparaatnaam" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Apparaateigenschappen…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Bedoelde u" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported wachtwoord" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Directe internetverbinding" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Notificatie permanent weergeven" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Schakel het aanmaken van de stemmingsbalk uit" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Schijf" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Overdracht onderbreken" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Weergaveopties" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Infoschermvenster weergeven" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "De volledige database opnieuw scannen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Opnieuw volledig scannen" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Volledig opnieuw scannen…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Geen muziek converteren" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Volledig opnieuw scannen zal alle metagegevens verliezen die je in Clementine hebt opgeslagen zoals albumhoezen, afspeelstatistieken en waarderingen. Clementine zal al je muziek in %1 opnieuw scannen, wat enige tijd kan vergen." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Niet herhalen" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Beluisterde afleveringen niet tonen" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Niet willekeurig afspelen" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Niet stoppen!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Doneer" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dubbeklik om te openen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dubbelklikken op een afspeellijst zal …" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Download %n afleveringen" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Download map" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Download afbeeldingen naar" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Lidmaatschap downloaden" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Download nieuwe afleveringen automatisch" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Download in wachtrij gezet" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Download instellingen" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "De originele Android-app downloaden" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "De afstandsbediening voor desktops, Android en iOS downloaden" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Dit album downloaden" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Dit album downloaden…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Download deze aflevering" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Bezig met downloaden (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast-map aan het downloaden" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo-catalogus downloaden" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune-catalogus downloaden" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Metadata ophalen" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Sleep om te verplaatsen" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Graaf dumpen" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Pipeline-graaf dumpen" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Naar logs dumpen" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamische modus ingeschakeld" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamische random mix" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Slimme-afspeellijst bewerken…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Label ‘%1’ bewerken…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Label bewerken…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Labels bewerken" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Nummerinformatie bewerken" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Nummerinformatie bewerken…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Nummerinformatie bewerken…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Ondersteuning voor Wii Remote inschakelen" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Equalizer inschakelen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Sneltoetsen alleen inschakelen wanneer Clementine de focus heeft" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Activeer de onderstaande bronnen om ze te tonen in de zoekresultaten. De resultaten worden weergegeven in deze volgorde." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm scrobbling in-/uitschakelen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codeerder" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Coderingscomplexiteit" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kwaliteit encoding-engine" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Coderings-modus" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Voer een URL in" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Typ hierboven om muziek op uw computer en het internet te zoeken" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Voer hieronder uw zoektermen in om podcasts in de iTunes Store te vinden" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Voer hieronder uw zoektermen in om podcasts op gpodder.net te vinden" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Voer hier een zoekterm in" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Voer de URL van een internetradios-tream in:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Geef de naam van de map" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Geef in de App dit IP-adres op om verbinding met Clementine te maken" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Gehele verzameling" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Aflevering informatie" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Fout tijdens het verbinden met het MTP-apparaat" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de nummers" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Fout bij ontdekken van %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Fout bij laden van %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Fout bij laden di.fm afspeellijst" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Fout bij het laden van audio-cd" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Ooit afgespeeld" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Elke 10 minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Elke 12 uur" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Elke 2 uur" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Elke 20 minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Elke 30 minuten" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Elke 6 uur" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Elk uur" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Bestaande albumhoezen" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extra’s" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Aanvullen" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Verloopt op %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Albumhoezen Exporteren" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Albumhoezen exporteren" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exporteer gedownloade albumhoezen" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exporteer albumhoezen in mediabestanden" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Klaar me exporteren" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Uitvagen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Uitvaagduur" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD-station lezen mislukt" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Ophalen van de map is mislukt" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Ophalen van podcasts mislukt" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Niet gelukt om kanaallijst te verkrijgen:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Laden van podcast mislukt" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Ontleden van %1-antwoord mislukt:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Het laden van het XML bestand voor deze RSS-feed is mislukt" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Bijwerken van icecast-map mislukt:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Wegschrijven van auto-labels naar ‘%1’ mislukt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Snel zoeken" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favoriete nummers" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Automatisch ophalen" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Ophalen voltooid" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Ophalen van Subsonic bibliotheek" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Afspeellijstitems aan het ophalen" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Bestandsformaten" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Bestandspaden" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Bestandsgrootte" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Bestandstype" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Voorvertoning bestandsnaam" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Vind nummers in uw bibliotheek die met de opgegeven criteria overeenkomen." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Uniek patroon uit nummer halen" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Eerste niveau" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Tekengrootte" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono-encodering forceren" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Apparaat vergeten" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u het de volgende keer aansluit, zal Clementine alle nummers opnieuw moeten inlezen." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulier" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Frames per buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Vaak gespeelde albums" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Bevroren" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Maximale bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Maximale bas + hoge tonen" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Maximale hoge tonen" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanalen ophalen" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Station aan het verkrijgen" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Radiostream ophalen" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Geef het een naam:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Ga" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst-tabblad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst-tabblad" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Niet-bestaande nummer in de afspeellijst vervagen" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Bibliotheek groeperen op…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Groeperen op" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Groeperen op album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Groeperen op Album Artiest/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Groeperen op artiest" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Groeperen op artiest/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Groeperen op artiest/jaar - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Groeperen op genre/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeperen op genre/artiest/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Groepering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Naam Groepering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Naam groepering:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-pagina bevat geen RSS-feed" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx statuscode ontvangen zonder URL, controleer server configuratie." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Blij" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardware-informatie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten is." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Werkbalk filterlijst verbergen" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hoog (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Hoog (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host niet gevonden, controleer de URL van de server. Bijvoorbeeld: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Uur" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ik heb geen Magnatune-account" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Pictogrammen bovenaan" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Nummer identificeren" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Als dit is ingeschakeld zullen de originele bestanden worden verwijderd. Als de omgezette bestanden dezelfde bestandsextensie hebben en de bestemming dezelfde map als de originele bestanden is, zullen de originele bestanden worden vervangen." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Als u de URL van een podcast weet, typ deze hieronder en klik op Ga" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "“The” in artiestennamen negeren" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Negeer voorvoegselwoord(en)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "In %1 dagen" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "In %1 weken" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "In ‘dynamische modus’ worden nieuwe nummers gekozen en aan de afspeellijst toegevoegd op het moment dat een nummer eindigt." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Voeg alles toe" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Incompatibele Subsonic REST protocol versie. Client moet upgraden. " +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Incompatibele Subsonic REST protocol versie. Server moet upgraden. " - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configuratie incompleet, controleer dat alle velden ingevuld zijn." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Verhoog het volume met 4 procent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Verhoog het volume met procent " - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Volume verhogen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexeren %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Invoeropties" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Invoegen…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integriteits check" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "internet-diensten" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Intro nummers" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Ongeldige API-sleutel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldige URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ongeldig formaat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ongeldige methode" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ongeldige parameters" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ongeldige bron opgegeven" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ongeldige service" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Ongeldige sessiesleutel" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Selectie omkeren" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo, meestbeluisterde nummers" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo, beste nummers" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo, beste nummers van de maand" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo, beste nummers van de week" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo database" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Spring naar het huidige nummer" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hou de toetsen voor %1 seconde ingedrukt…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hou de toetsen voor %1 seconden ingedrukt…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venster gesloten wordt" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "De originele bestanden behouden" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Poesjes" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/koptelefoon" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Grote hal" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Grote albumhoes" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Grote albumhoes (details eronder)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Grote albumhoes (geen details)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Grote zijbalk" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Laatst afgespeeld" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Laatst afgespeeld" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Authenticatie" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm is momenteel bezet, probeer het over een paar minuten nogmaals" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm statistieken" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm labels" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Nummers met laagste waardering" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Links" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Duur" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Database herscan-melding" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Database doorzoeken" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Grenzen" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Albumhoes van URL laden" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Albumhoes van URL laden…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Albumhoes van schijf laden" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albumhoes van schijf laden…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Afspeellijst laden" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Afspeellijst laden…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP-apparaat laden" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod-database laden" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst laden" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Nummers laden" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Radiostream laden" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Nummers laden" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Nummerinformatie laden" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Inloggen" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Inloggen mislukt" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logbestanden" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Mooi" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm scrobblen)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Laag (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Laag (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Songteksten" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Songtekst van %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Songteksten van de tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256K" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune-download" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune-download voltooid" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Normaal profiel (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Voer uit!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Voer uit!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Foutieve respons" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Handmatige proxyconfiguratie" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Handmatig" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Markeer als beluisterd" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Markeer als nieuw" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Match op alle zoektermen (EN)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Match op een of meer zoektermen (OF)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximale bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maximale aantal kindprocessen voor tagverwerking (vereist herstart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Gemiddeld (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Gemiddeld (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Type lidmaatschap" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimale bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimale buffervulling" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Plugins ontbreken" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Ontbrekende projectM voorinstellingen" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "De Audio van een Aap" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono afspelen" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Maanden" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Stemming" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stemmingsbalkstijl" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stemmingsbalken" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Meest afgespeeld" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Koppelpunt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Koppelpunten" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muziek" +msgid "&Music" +msgstr "&Muziek" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Muziekbibliotheek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Muziekextensies op afstand zichtbaar" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Benoemingsopties" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Langzaam internet" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Netwerk Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Netwerk Remote" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nooit afgespeeld" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nooit afspelen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nieuwe slimme afspeellijst…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nieuwe nummers" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nieuwe nummers worden automatisch toegevoegd." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Nieuwste albums" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nieuwste nummers" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Volgend album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Volgend nummer" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Volgende week" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Geen weergave" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Geen achtergrondafbeelding" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Geen lange blokken" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst opnieuw weer te geven." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Geen instellingen beschikbaar voor dit type" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Geen instellingen beschikbaar voor codeerelement %1. Gelieve dit probleem te rapporteren:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Geen korte blokken" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Geen" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normaal blok type" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normale duur (minimaal 4 minuten of de helft van de tracklengte)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Niet beschikbaar tijdens het gebruik van een dynamische afspeellijst" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Onvoldoende inhoud" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Onvoldoende fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Onvoldoende leden" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Onvoldoende buren" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niet ingelogd" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notificatietype" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Nu aan het afspelen" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Aantal aflevering om te tonen" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Aantal processen:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Voorbeeld infoschermvenster" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg Flac" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Alleen verbindingen accepteren van apparaten met ip-ranges:⏎\n10.x.x.x⏎\n172.16.0.0 - 172.31.255.255⏎\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Alleen verbindingen van het lokale netwerk toestaan" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Alleen de eerste tonen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Doorzichtigheid" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 in de browser openen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Audio-CD openen…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OML bestand openen" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OML-bestand openen…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Apparaat openen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Bestand openen…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "In Google Drive openen" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Openen in een nieuwe afspeellijst" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Open in je browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Openen…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Bewerking is mislukt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimaliseer voor bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimaliseer voor kwaliteit" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opties…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Bestanden sorteren" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Bestanden sorteren…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Bestanden sorteren" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Originele labels" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Oorspronkelijk jaar" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Tag ondersteuning oorspronkelijk jaar" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Overige opties" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Uitvoer apparaat" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Uitvoeropties" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Alles overschrijven" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Overschrijf alleen kleinere" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo-catalogus verwerken" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partitielabel" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Uitvoerend artiest" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pijplijn" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pijplijnen" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Normale zijbalk" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Aantal maal afgespeeld" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Gegeven afspeellijst afspelen" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Speel vervolgens" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Speel geselecteerde nummers vervolgens af" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "De de/ste track in de afspeellijst afspelen" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/pauzeren" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Weergave" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Speler-opties" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Afspeellijst" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Afspeellijst voltooid" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Afspeellijst-opties" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Afspeellijst type" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Afspeellijsten" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Open deze URL in je browser: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast-informatie" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast-informatie" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Pop-up duur" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Voorversterking" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Voorkeur" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Voorkeur voor bestandsnamen van albumhoezen (gescheiden door komma’s)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Audioformaat-voorkeur" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Voorkeursformaat" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium audio formaat" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Druk een toetstencombinatie om te gebruiken" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Druk een toets" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Kies een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Op “Vorige” drukken in de speler zal …" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opties mooi infoschermvenster" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Vorig nummer" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Versie-informatie uitprinten" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profiel" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelisch" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Druk de knop van de Wii-afstandsbediening" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Klik op Wiiremote-knop" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Plaats nummers in willekeurige volgorde" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Apparaat afzoeken…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Wachtrijbeheer" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Het spelende bestand snel beoordelen" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Regen" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Willekeurige albums" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Willekeurige nummers" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Willekeurige visualisatie" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Waardeer huidig nummer met 0 sterren" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Waardeer huidig nummer met 1 ster" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Waardeer huidig nummer met 2 sterren" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Waardeer huidig nummer met 3 sterren" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Waardeer huidig nummer met 4 sterren" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Waardeer huidig nummer met 5 sterren" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Waardering" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Werkelijk annuleren?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Onlangs afgespeelde albums" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Omleidingslimiet overschreden, controleer server configuratie." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Catalogus verversen" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Kanalen verversen" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Lijst met stations verversen" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Lijst met radiostreams verversen" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Onthou Wii remote zwaai" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Onthouden van de &vorige keer" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Onthoud mijn keuze" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Actie verwijderen" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Verwijder huidig nummer van de afspeellijst" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Verwijder dubbelen uit afspeellijst" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Map verwijderen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Originele bestanden verwijderen of verplaatsen" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Afspeellijst verwijderen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Afspeellijsten verwijderen" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Verwijder niet beschikbare nummers van de afspeellijst" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Afspeellijst hernoemen" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Afspeellijst hernoemen…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Album herhalen" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Herhaalmodus" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Afspeellijst herhalen" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Nummer herhalen" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Huidige afspeellijst vervangen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Afspeellijst vervangen" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Vervangt spaties door underscores" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain modus" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Opnieuw vullen" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Autorisatiecode vereist" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Herstel" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Reset afspeelstatistieken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Standaardserver terugzetten" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Beperken tot ASCII karakters" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Keer terug naar Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Rip" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Rip CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip audio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Foout bij SSL handshake, controleer server instellingen. De SSLv3 optie hieronder zou sommige problemen kunnen oplossen." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Apparaat veilig verwijderen" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Samplerate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Bewaar .mood-bestanden in uw muziekbibliotheek" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Albumhoes opslaan" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Huidige groepering opslaan" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "plaatje opslaan" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Afspeellijst opslaan" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Afspeellijst opslaan" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Afspeellijst opslaan…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Sla waarderingen op in bestand, indien mogellijk" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Sla statistieken op in bestand, indien mogellijk" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Deze radiostream in het ‘Internet’-tabblad opslaan" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Opslaan van statistieken in muziekbestanden" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Nummers opslaan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Groote schalen" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble de nummers waar ik naar luister" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Scroll over het icoon om het nummer te veranderen" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast stations doorzoeken" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo doorzoeken" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Zoeken op Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic doorzoeken" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Zoek naar album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Naar albumhoezen zoeken…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Naar iets zoeken" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Zoek naar artiest" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Zoek naar dit" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Doorzoek gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Doorzoek iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Zoekmodus" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Zoekopties" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Zoek voorwaarden" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Tweede niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Tweede niveau" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Achterwaarts zoeken" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Voorwaarts zoeken" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecteer een bestand" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Selecteer achtergrondkleur" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Kies achtergrondafbeelding" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selecteer best passende match" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Selecteer voorgrondkleur" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Visualisaties kiezen" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Visualisaties kiezen…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Server URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Server gegevens" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Service offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op “%2”…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Zet het volume op procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Korte duur (minimaal 1 minuut of de helft van de tracklengte)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Sneltoets voor %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Sneltoets voor %1 bestaat reeds" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Weergeven" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Infoschermvenster weergeven" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Toon een stemmingsbalk in de voortgangsbalk" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Standaardsysteemnotificatie tonen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Notificatie weergeven als ik het volume wijzig" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Pop-up van systeemvak weergeven" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Boven statusbalk weergeven" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Alle nummers weergeven" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Alle nummers weergeven" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Albumhoezen in bibliotheek tonen" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Verdelers tonen" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Volledig weergeven…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "In bestandsbeheer tonen…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "In bibliotheek tonen…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "In diverse artiesten weergeven" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Toon stemmingsbalk" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Alleen dubbelen tonen" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Nummers zonder labels tonen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Toon of verberg de zijbalk" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Toon zoeksuggesties" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Toon zijbalk" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Knop “love” weergeven" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "De scrobble-knop in het hoofdvenster tonen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Systeemvakpictogram weergeven" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Toon welke bronnen wel en niet beschikbaar zijn" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Tonen/verbergen" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurig" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Albums willekeurig afspelen" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Alles willekeurig" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Willekeurige modus" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Afspeellijst schudden" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Nummers van dit album willekeurig" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Log in" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Afmelden" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Bezig met inloggen…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Groote" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Groote:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Terug in afspeellijst" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Vooruit in afspeellijst" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Nummer overslaan" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Kleine albumhoes" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Kleine zijbalk" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Slimme afspeellijsten" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Zacht" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Nummerinformatie" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Nummerinfo" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Helaas" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sorteren op genre (alfabetisch)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sorteren op genre (populariteit)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sorteren op stationsnaam" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Nummers sorteren op" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Begin met rippen" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Converteren starten" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 wordt gestart" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starten…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stop na" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Na ieder nummer stoppen" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Na ieder nummer stoppen" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stop het afspelen als het nummer niet kan worden afgespeeld" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Radiostream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Stream Details" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Streamen vanaf een Subsonic server vereist een geldige licentie na de proefperiode van 30 dagen." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Streaming lidmaatschap" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Volgers" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 met succes weggeschreven" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Gesuggereerde labels" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Superhoog (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Zeer hoog (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Ondersteunde formaten" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Nu statistieken naar bestanden synchoriseren" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systeemkleuren" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Tabs bovenaan" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Labels ophalen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Doelbitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tekstopties" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Met dank aan" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Het commando “%1” kon niet worden gestart." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "De map %1 is niet geldig" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "De ontdekker is bezig" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "De proefperiode voor de Subsonic server is afgelopen. Doneer om een licentie sleutel te krijgen. Ga naar subsonic.org voor details." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "De versie van Clementine die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Er zijn andere nummers in dit album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het communiceren met gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van de metadata van Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Er was een probleem met het het verwerken van het antwoord van de iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet gekopieerd worden:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet verwijderd worden:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Deze bestanden zullen definitief van de schijf verwijderd worden, weet u zeker dat u door wil gaan?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster “Muziek converteren” en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een apparaat." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Derde niveau" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Derde niveau" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Deze actie creëert een database die 150 MB groot kan worden.\nWilt u toch doorgaan?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Dit album is niet in het gevraagde formaat beschikbaar" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Clementine kan zien welke bestandsformaten het ondersteunt." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libmtp ondersteuning." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Dit is een iPod maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libgpod ondersteuning." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Clementine zal nu het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de instellingen voor “Gedrag”" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "TIjdstap" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Mooi infoschermvenster aan/uit" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Volledig scherm aan/uit" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Zet scrobbling aan/uit" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Te veel doorverwijzingen" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Totaal aantal albums:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totaal aantal verzonden bytes" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Nummer" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Nummer" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Muziek converteren" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Converteren" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Conversieopties" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Uitzetten" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Zeer snel internet" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan geen verbinding maken" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Onbekend inhoudstype" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Albumhoes wissen" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nummer niet overslaan" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Uitschrijven" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Komende concerten" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Vernieuw alle podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Aangepaste databasemappen updaten" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Clementine gestart wordt" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Vernieuw deze podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Bezig met bijwerken" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 bijwerken" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Bijwerken, %1%…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Gebruik Albumartiest label indien beschikbaar" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Gebruik psychedelische kleuren" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Gebruik SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii Remote gebruiken" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Gebruik een aangepaste kleurenset" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Gebruik een netwerkafstandsbediening" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Authenticatie gebruiken" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitrate management engine gebruiken" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dynamische modus gebruiken" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Gebruik notificaties om de status van de Wii Remote weer te geven" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Gebruik systeempictogrammen" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "De systeemstandaard gebruiken" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Gebruik de standaard kleurenset" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Gebruikersinterface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 (variabele bitrate)" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabele bitrate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Diverse artiesten" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Controleer servercertificaat" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versie %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Weergave" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Bekijk Stream Details" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisatiemodus" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisaties" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisatie-instellingen" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Voice activity detection" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst-tab wordt gesloten" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Weken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Zodra Clementine wordt gestart" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Bij het berekenen van het spel telt, gebruik" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Clementine eerst naar bestandsnamen die een van de volgende woorden bevatten.\nAls er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Bij het sorteren van artiesten, albums en titels" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Als de lijst leeg is …" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Probeer eens …" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Snel internet" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii-afstandbediening %1: geactiveerd" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: verbonden" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: kritieke accuspanning (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: gedeactiveerd" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: verbinding verbroken" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: lage accuspanning (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128K" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64K" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media-audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Zonder albumhoes:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Sla alle statistieken op in muziekbestanden" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Sla metadata op" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachwoord." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Jaar - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Jaar" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "U staat op het punt de volgende albums te downloaden" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, weet u het zeker?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit kan niet ongedaan gemaakt worden).\nWeet je zeker dat je verder wilt gaan?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "U bent niet ingelogd." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "U bent ingelogd als %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "U bent ingelogd." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden aanpassen." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "U kunt zonder account gratis naar Magnatunes nummers luisteren. Bij lidmaatschap worden de berichten aan aan het eind van elk nummer verwijderd." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "U kunt achtergrondgeluiden tegelijk met andere muziek beluisteren." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "U kunt uw Wii Remote als afstandsbediening voor Clementine gebruiken. Neem een kijkje op de wikipagina van Clementine (Engelstalig) voor meer informatie.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "U heeft geen actief abonnement" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "U vindt dit nummer mooi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "U moet Systeemvoorkeuren openen en Clementine toestaan om \"uw computer te bedienen” om globale sneltoetsen te gebruiken in Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Clementine moet herstart worden als u de taal verandert." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Uw IP-adres:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Uw Magnatune inloggegevens zijn onjuist" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Uw bibliotheek is leeg!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Uw radiostreams" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Uw scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Uw systeem heeft geen ondersteuning voor OpenGL, visualisaties kunnen niet weergegeven worden." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Nul" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n nummers toevoegen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "na" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "geleden" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "en" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisch" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "ervoor" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "tussen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "grootste eerst" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "schijf %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "eindigt op" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "is gelijk aan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net map" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "is groter dan" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods en USB apparaten werken momenteel niet in Windows. Sorry!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "in de laatste" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "langste eerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "Verplaats %n nummers" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nieuwste eerst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "niet leeg" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "niet gelijk" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "niet in de laatste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "niet op" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "oudste eerst" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "aan" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opties" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "druk op enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n nummers verwijderen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "kortste eerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "nummers schudden" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "kleinste eerst" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "nummers sorteren" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "begint met" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stoppen" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "nummer %1" diff --git a/src/translations/oc.po b/src/translations/oc.po index b68f0cdfc..94542adf4 100644 --- a/src/translations/oc.po +++ b/src/translations/oc.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2010\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " mseg" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segondas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Amagar « %1 »" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Amagar..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Musica" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Pas cap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de lectura" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Quitar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Lectura en bocla" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Mòde aleatòri" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Aisinas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "A prepaus de « %1 »" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "A prepaus de Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Apondre un flux" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Apondre un dorsièr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Apondre un flux..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Apondre a la lista de lecturas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Totes los albums" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Totes los fichièrs (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "L'autentificacion a fracassat" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Color del rèire plan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Espectrograma de barras" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blau estandard" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Debit binari" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Causir automaticament" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classic" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Voidar la lista de lectura" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Irange Clementina" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar los acorchis de clavièr" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestionari de pochetas" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificacion" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Per d&efaut" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Reduire lo volum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Escafar un prereglatge" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destinacion" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalhs..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Dorsièr" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Fondut" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nom del fichièr" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Talha del fichièr" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipe de fichièr" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nom del fichièr" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primièr nivèl" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulari" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Paramètres generals" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Augmentar lo volum" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Sus Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Clau API pas valabla" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format incorrècte" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Paramètres invalids" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Clau de sesilha invalida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Longor" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Cargament del flux" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "M'agrada fòrça" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "Musica" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Discotèca" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Desactivar l'espectrograma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notificacions" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Dobrir..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "L'operacion a fracassat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Autras opcions" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opcions de creacion" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Fèsta" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Metre en pausa la lectura" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Lectura" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Lectura / pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Sortida" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opcions del lector" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Lista de lectura" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de lectura acabada" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Prereglatge :" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Pista precedenta" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Lectura en bocla" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir la lista de lectura" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Enregistrar un prereglatge" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Acorchi" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Afichar" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Lectura aleatòria" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Mòde aleatòri" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Arrestar" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Arrestar la lectura" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Arrestat" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Mercés a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconeguda" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Afichatge" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Quand Clementine avia" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Annada" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Annada - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zèro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "CD %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opcions" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "pista %1" diff --git a/src/translations/pa.po b/src/translations/pa.po index 70033317a..206921bc6 100644 --- a/src/translations/pa.po +++ b/src/translations/pa.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2011\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "ਰੋਕੋ" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index aa5acb0a5..a87abc291 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -30,6139 +30,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: knuxify , 2022\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nMożesz dodać playlisty do ulubionych klikając ikonę gwiazdki obok nazwy playlisty\n\nUlubione playlisty będą zapisane tutaj" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Metoda ANMR (eksperymentalne)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dni" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pkt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundy" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " utwory" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumów" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dni" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dni temu" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlist (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Żądanie %1 nie powiodło się:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 utwór" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 utwory" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "znaleziono %1 utworów" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "znaleziono %1 utworów (pokazywane %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 ścieżek" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 przesłanych" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: moduł Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 innych słuchaczy" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 wybrane z" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 odtworzeń" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 utworów" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n nieudane" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n zakończone" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "pozostało %n" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Wyrówn&anie tekstu" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Własny" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Dodatki" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grupowanie" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Pomoc" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Ukryj %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Ukryj..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "Do &lewej" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Blokuj Ocenę" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Tekst utworu" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Muzyka" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Brak" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Playlista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Tryb powtarzania" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "Do p&rawej" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Tryb losowy" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Rok" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(w zależności od utworu)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 ścieżka" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 losowych ścieżek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Ulepsz do konta premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Jeśli nie jest zaznaczone, Celementine spróbuje zapisać Twoje oceny i inne statystyki tylko w odrębnej bazie danych i nie zmodyfikuje plików.

Jeśli pole jest zaznaczone, Clementine zapisze informacje zarówno w bazie danych jak i w plikach, każdorazowo gdy zajdzie potrzeba uaktualnienia statystyk.

Prosimy wziąć pod uwagę, że nie każdy format plików jest wspierany, a także nie ma żadnego standardu określającego sposób zapisu, więc inne odtwarzacze muzyczne mogą nie być w stanie odczytać tak zmodyfikowanego pliku.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Wstawiaj nazwy pól, aby ograniczyć wyszukiwanie wg tego pola, np.artist:Bode przeszukuje bibliotekę, żeby znaleźć wszystkich artystów zawierających słowo Bode, playcount:>=2 przeszukuje bibliotekę w poszukiwaniu utworów odtworzonych co najmniej dwa razy, lastplayed:<1h30m przeszukuje bibliotekę w poszukiwaniu utworów odtworzonych w ostatnich 180 minutach.

Dostępne pola: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Oceny i statystyki wszystkich twoich utworów zostaną zapisane w plikach muzycznych.

Nie jest to konieczne jeżeli opcja "Zapisz oceny i statystyki w plikach muzycznych" została aktywowana.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Ten artykuł korzysta z materiału z artykułu Wikipedii %2, który został udostępniony na licencji Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokeny rozpoczynają się od %, na przykład: %artist %album %title

\n\n

Jeżeli otoczysz fragmenty tekstu, które zawierają token nawiasami klamrowymi, ta sekcja będzie niewidoczna, jeśli token będzie pusty.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klient może się połączyć tylko wtedy, jeśli został wpisany poprawny kod." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Musisz posiadać płatne konto" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Inteligentna playlista to dynamiczna lista utworów pochodzących z twojej biblioteki. Istnieją różne rodzaje inteligentnych playlist oferujące różne sposoby wyboru utworów." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Utwór zostanie uwzględniony w playliście, jeśli spełni następujące kryteria." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatycznie" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "CHWAŁA TOBIE HYPNOROPUCHO" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O programie %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutna" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Szczegóły konta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detale konta (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Akcja" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktywuj/Deaktywuj Pilota Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Dodaj podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj URL" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodaj nową linię jeśli dany typ powiadomień pozwala" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodaj akcję" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Dodaj wszystkie utwory z podanego katalogu i wszystkich jego sub-katalogów." +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Dodaj następny strumień..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dodaj plik" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dodaj plik do transkodera" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj plik..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj katalog..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj nowy katalog..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Dodaj podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Dodaj podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Dodaj kryterium wyszukiwania" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Dodaj tag albumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Dodaj tag wykonawcy albumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Dodaj tag wykonawcy" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Dodaj automatyczny wynik piosenki" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Dodaj tag kompozytora" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Dodaj tag numeru płyty" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Dodaj nazwę pliku utworu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Dodaj tag rodzaju muzyki" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Dodaj tag grupowania" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Dodaj tag długości utworu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Dodaj tag wykonawcy" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Dodaj ilość odtworzeń utworu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Dodaj ocenę piosenki" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Dodaj licznik pominięć" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Dodaj tag tytułu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Dodaj tag numeru utworu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Dodaj tag roku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj strumień..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej playlisty" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj do playlisty" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Kolejkuj ścieżkę" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Dodaj do strumieni radiowych" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj akcję wiimotedeva" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Dodane w tym miesiącu" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Dodane w tym tygodniu" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dodane w tym roku" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Dodane dzisiaj" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Dodane przez trzy ostatnie miesiące" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Zaawansowane grupowanie..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Po następującej ilości dni:" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Po skopiowaniu..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Według albumów (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Wykonawca albumu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Okładka albumu" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informacje o albumie na jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumy z okładkami" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez okładek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Chwała Tobie Hypnoropucho!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Wszystkie albumy" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Wszyscy wykonawcy" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Wszystkie playlisty (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tłumacze" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Wszystkie ścieżki" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Zezwól klientowi pobrać muzykę z tego komputera" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Zezwól na pobieranie" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Pozwól na kodowanie mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Wraz z oryginałami" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Zawsze ukrywaj okno główne" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Zawsze wyświetlaj okno główne" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Odtwarzaj automatycznie" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "I:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Zdenerwowany" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do playlisty" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Dołącz do bieżącej playlisty" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Dołącz do playlisty" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zapisać w plikach wszystkie statystyki każdego utworu z twojej biblioteki?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artysta" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "O artyście" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Inicjały wykonawcy" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Pytaj podczas zapisywania" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Wyjście audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczne" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatyczna aktualizacja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automatycznie określ na podstawie częstotliwości próbkowania" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie biblioteki" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Średnia szybkość transmisji" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Przeciętny rozmiar grafiki" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasty BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Uderzenia na minutę" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Strumienie tła" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Obrazek tła" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Nieprzezroczystość tła" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Zbanuj (scrobblowanie Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizator słupkowy" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Prosty niebieski" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Podstawowy typ audio" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Tryb" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Najlepsza" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizator blokowy" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Typ bloku" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Ilość rozmycia" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Treść" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator słupkowy 2" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Wielkość bufora" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buforowanie" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Zbuduj indeks Seafile" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Lecz ominie poniższe źródła:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasty CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Dysk CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CD-Audio" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "obsługa arkuszy CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Anuluj pobieranie" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Zmień okładkę" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Zmień wielkość czcionki..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Zmień tryb powtarzania utworów" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmień skrót..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Zmień tryb losowania utworów" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Zmień aktualnie odtwarzaną piosenkę" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Zmiany nastąpią po rozpoczęciu kolejnej piosenki" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Zmiana trybu odtwarzania na tryb mono nastąpi dopiero od następnej odtworzonej ścieżki" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Sprawdzaj, czy są nowe audycje" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Sprawdź aktualizacje" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź aktualizacje..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Wprowadź nazwę dla inteligentnej playlisty" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Wybierz automatycznie" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Wybierz kolor..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Wybierz czcionkę..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Wybierz z listy" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Wybierz sposób sortowania playlisty i ilość utworów." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Wybierz folder pobierania dla podcastów" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Wybierz usługi internetowe, które chcesz wyswietlać" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Wybierz serwisy, których Clementine ma używać szukając tekstów" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Muzyka klasyczna" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Czyszczenie" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść playlistę" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Błąd Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Pomarańczowy Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Wizualizacja Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to urządzenie do formatu, który potrafi odtwarzać." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine nie może odtwarzać muzyki wysłanej do Box-a" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę umieszczoną w serwisie Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, która znajduje się na Dysku Google" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, którą przechowujesz na OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się utwór." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine może zsynchronizować Twoją listę subskrypcji z innymi komputerami i aplikacjami do słuchania podcastów. Stwórz konto." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine nie może wczytać wizualizacji. Sprawdź czy Clementine został zainstalowany prawidłowo." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nie znalazł wyników dla tego pliku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine wyszuka muzykę w następujących miejscach:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknij, aby dodać jakąś muzykę" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliknij tutaj i dodaj tę playlistę do ulubionych żeby ją zapisać i mieć do niej łatwy dostęp z panelu po lewej stronie" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Kliknięcie przycisku \"Zaloguj\" spowoduje otworzenie przeglądarki internetowej." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zamknij playlistę" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zamknij wizualizację" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zamknięcie tego okna anuluje pobieranie." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Kompo&zytor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Oddzielona przecinkami lista prefiksów ignorowana podczas sortowania" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komenda" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfiguruj %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfiguracja Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Skonfiguruj Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Skonfiguruj globalne wyszukiwanie..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfiguruj podcasty..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Podłącz urządzenia Wii Remote używając akcji aktywuj/deaktywuj" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Podłącz urządzenie" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Serwer odmówił połączenia, sprawdź URL serwera. Przykład: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Przekroczono limit czasu, sprawdź URL serwera. Przykład: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Stały bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Przekonwertuj całą muzykę" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konwertuj bezstratne pliki audio przed wysłaniem ich do zdalnego urządzenia." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konwertuj pliki bezstratne" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopiuj na urządzenie..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Skopiuj do biblioteki..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Błąd połączenia z Subsonic, sprawdź adres URL. Przykład: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nie można utworzyć elementu \"%1\" GStreamera - upewnij się, czy są zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nie można wykryć strumienia audio w %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nie można znaleźć pliku Dysku Google." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego elementu enkodera dla %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nie można pobrać szczegółów" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nie można połączyć się w tej chwili z Last.fm. Proszę spróbować później." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nie można utworzyć playlisty" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nie można odnaleźć muxera dla %1. Sprawdź czy posiadasz zainstalowane prawidłowe wtyczki GStreamera" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nie można odnaleźć enkodera dla %1. Sprawdź czy posiadasz zainstalowane prawidłowe wtyczki GStreamera" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Menedżer okładek" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Okładka z osadzonego obrazu" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Okładka wczytana automatycznie z %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Okładka ręcznie wyłączona" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Brak okładki" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Źródło okładki: %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Okładki z %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Utwórz nową playlistę za pomocą plików/linków" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Własny obrazek:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Opcje niestandardowych wiadomości" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Własny..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Ścieżka D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Baza Danych" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych. Zapoznaj się z https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption by znaleźć instrukcje jak ją naprawić." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data utworzenia" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Domyślny" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Zmniejsz głośność o 4 procent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Zmniejsz głośność o procentów" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Zmniejsz głośność" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Domyślny obrazek tła" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Domyślne urządzenie na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Opóźnienie pomiędzy wizualizacjami" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Usuń pobrane dane" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Usuń pliki" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Usuń z urządzenia..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Usuń z dysku..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Usuń odtworzone audycje" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Usuń ustawienie korektora" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Usuń inteligentną playlistę" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Usuń odtwarzany utwór" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Usuń oryginalne pliki" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Głębokość" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń ścieżki z kolejki odtwarzania" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki odtwarzania" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Miejsce docelowe" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Szczegóły..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Wykryj" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Ustawienia urządzenia" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Ustawienia urządzenia..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Okno" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Czy chodziło o" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Hasło Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nazwa użytkownika Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Wyłącz czas" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Wyłącz generowanie pasków humoru" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Płyta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "DTX" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Pokaż menu ekranowe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Przeskanuj całą bibliotekę od nowa" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Dokonaj pełnego przeskanowania" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Dokonaj pełnego przeskanowania..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nie konwertuj" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nie nadpisuj" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Wykonanie pełnego przeskanowania spowoduje utratę wszelkich zapisanych metadanych w programie Clementine takich jak okładki albumów, ilość odtworzeń oraz oceny. Clementine dokona przeskanowania Twoich wszystkich w %1 co może zająć trochę czasu." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Nie powtarzaj" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nie pokazuj w różni wykonawcy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Nie wyświetlaj odsłuchanych odcinków" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nie losuj" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Nie zatrzymuj!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Wpłać darowiznę" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na playliście spowoduje..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Pobierz odcinki (%n)" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Pobierz katalog" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Pobierz odcinki do" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Pobierz członkostwo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Automatycznie pobieraj nowe odcinki" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Pobieranie w kolejce" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Pobierz ustawienia" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Pobierz oryginalną aplikację na Androida" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Pobierz pilot na Komputery, Androida lub iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Pobierz ten album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Pobierz ten album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Pobierz ten odcinek" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Pobieranie (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Pobieranie katalogu Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Pobieranie katalogu Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Pobieranie katalogu Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Pobieranie metadanych" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Zrzuć wykres" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Zrzuć wykres potoku" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Zrzuć do logów" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Czas" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Tryb dynamiczny włączony" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamiczny, losowy miks" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edytuj inteligentną playlistę..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Edytuj znacznik..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Edytuj znaczniki" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Edytuj informacje o utworze" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Edytuj informacje o utworze..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Edytuj informacje o utworach..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Włącz obsługę urządzeń Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Włącz korektor dźwięku" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Włącz skróty tylko, gdy Clementine jest aktywny" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Włącz bezpośrednią edycję metadanych piosenki po kliknięciu na listę odtwarzania" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Odblokuj pozycje z listy aby wyszukiwać również w tych lokalizacjach. Uwaga: wyniki wyszukiwania będą prezentowane w poniższej kolejności." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Włącz/Wyłącz przesyłanie do Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Enkoder" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Złożoność kodowania" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Jakość silnika kodowania" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Tryb kodowania" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Wpisz URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Podaj adres www, aby ściągać okładki dla albumów" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej playlisty" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Wpisz frazę powyżej żeby wyszukać muzykę na swoim komputerze lub w internecie" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Wpisz słowa kluczowe poniżej aby wyszukać podcasty w iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Wpisz słowa kluczowe poniżej aby wyszukać podcasty na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Wpisz szukane wyrażenie" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Dodaj URL radia internetowego:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Wprowadź nazwę folderu" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Wpisz ten adres IP do aplikacji w celu połączenia z Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Cała kolekcja" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informacje o odcinku" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor dźwięku" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Rownoważny --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rownoważny --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Błąd podczas łączenia z urządzeniem MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Błąd przy kopiowaniu utworów" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Wykrywanie błędów %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Błąd wczytywania %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Błąd podczas ładowania playlisty di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Błąd przy wczytywaniu audio CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Odtwarzane choć raz" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Co 10 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Co 12 godzin" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Co 2 godziny" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Co 20 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Co 30 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Co 6 godzin" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Co godzinę" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Istniejące okładki" +msgid "&Extras" +msgstr "Dodatki" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Rozwiń" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Wygasa %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Eksportuj okładki" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Eksportuj okładki" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Eksportuj pobrane okładki" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Eksportuj osadzone okładki" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Eksportowanie zakończone" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 / %2 (pominięto: %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Przejście" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Czas przejścia" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Błąd odczytywania napędu CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Nie udało się pobrać katalogu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Nie udało się pobrać podcastów" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Pobieranie listy kanałów nie powiodło się:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Nie udało się załadować podcastów" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Przetwarzanie odpowiedzi %1 nie powiodło się:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Nie udało się sparsować XML dla tego kanału RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Aktualizacja folderu icecast nie powiodła się:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Błąd w zapisywaniu automatycznych znaczników w '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Szybki" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Szybkie wyszukiwanie" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Ulubione ścieżki" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Pobierz brakujące okładki" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Pobierz automatycznie" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Pobieranie ukończone" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Pobieranie bibliotek Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Pobieranie zawartości playlisty" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie pliku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formaty pliku" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Ścieżki plików" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Wielkość pliku" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Podgląd nazwy pliku" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Główny folder plików" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Pliki do transkodowania" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Znajdź ścieżki w swojej bibliotece, które odpowiadają podanym kryteriom." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Tworzenie sygnatury utworu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Koniec" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Pierwszy poziom" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Wymuś kodowanie mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zapomnij o urządzeniu" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy i Clementine będzie musiał ponownie przeskanować wszystkie piosenki ponownie przy następnym podłączeniu urządzenia." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Forma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Klatki na sekundę" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Klatek na bufor" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Często Odtwarzane Albumy" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Zamrożony" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Pełny bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Pełny bas + soprany" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Pełne soprany" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Gatu&nek" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Podstawowe ustawienia" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Pobieranie kanałów" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Otrzymywanie stacji" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Otrzymywanie strumieni" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Nadaj nazwę:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Idź" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Przejdź do karty kolejnej playlisty" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Przejdź do karty poprzedniej playlisty" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Dysk Google" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Uzyskano %1 okładek z %2 (%3 nieudane)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Oznaczaj brakujące utwory w playlistach" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupuj bibliotekę według..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupuj według" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupuj według Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupuj według wykonawcy/albumu" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupuj według Artysta" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupuj według Artysta/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupuj według Artysta/Rok - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupowanie" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nazwa Zgrupowania" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nazwa zgrupowania:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Strona HTML nie zawiera żadnego kanału RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Otrzymano kod statusu HTTP 3xx bez adresu URL, sprawdź konfigurację serwera" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Pośrednik HTTP (proxy)" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Szczęśliwy" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informacja o urządzeniu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informacja o urządzeniu jest widoczna tylko, gdy urządzenie jest podłączone." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Ukryj pasek narzędzi filtrów playlist" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Dużo (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Wysoka (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host nie został znaleziony, sprawdź URL serwera. Przykład: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Godzin" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnoropucha" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nie posiadam konta w Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony na górze" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identyfikowanie utworu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Jeżeli zaznaczone, kliknięcie zaznaczonego utworu playlisty pozwoli na bezpośrednią edycję znaczników" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, oryginalne pliki zostaną usunięte. Jeżeli transkodowane pliki mają taką samą końcówkę i miejsce docelowe co oryginalne pliki, oryginalne pliki zostaną zastąpione." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane na nie piosenki mogą nie działać." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Jeżeli znasz URL podcastu, wpisz go poniżej i naciśnij \"Idź\"." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignoruj \"The\" w nazwach artystów" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignoruj prefiksy" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "W ciągu następnych %1 dni" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "W ciągu następnych %1 tygodni" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "W trybie dynamicznym nowe utwory będą wybierane i dodawane do playlisty za każdym razem, gdy skończy się odtwarzanie bieżącego utworu." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Dołącz okładkę albumu" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Dołączaj wszystkie utwory" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Klient musi zostać zaktualizowany." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Serwer musi zostać zaktualizowany." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Niekompletna konfiguracja, upewnij się, że wszystkie pola zostały wypełnione." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Zwiększ głośność o 4 procent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Zwiększ głośność o procentów" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Zwiększ głośność" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksowanie %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opcje wejścia" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Wstaw..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Sprawdzanie integralności" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Serwisy internetowe" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Początkujące utwory" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Zły klucz API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Niepoprawny URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Błędny format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Błędna metoda" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Błędne parametry" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Nieprawidłowe określenie zasobów" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Błędna usługa" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Zły klucz sesji" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Najczęściej odsłuchiwane ścieżki na Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Najlepsze ścieżki na Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Najlepsze ścieżki tego miesiąca na Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Najlepsze ścieżki tego tygodnia na Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Baza danych Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Natychmiastowo przeskocz do poprzedniej piosenki" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Przeskocz do aktualnie odtwarzanej ścieżki" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundę..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pozostań w tle po zamknięciu okna" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Zachowaj oryginalne pliki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kotki" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Słuchawki" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Duża hala" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Duża okładka albumu" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Duża okładka albumu (szczegóły poniżej)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Duża okładka albumu (bez detali)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Duży pasek boczny" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Ostatnio odtwarzane" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Ostatnio odtwarzane" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autentyfikator Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm jest przeciążone, prosimy spróbować za chwilę" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm - ilość odtworzeń" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tagi Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmniej lubiane ścieżki" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Lewy" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Czas" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie biblioteki" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia biblioteki" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Poszukiwania biblioteki" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Na żywo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Wczytaj okładkę z dysku" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Wczytaj okładkę z dysku..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Wczytaj playlistę" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Wczytaj playlistę..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Wczytywanie inteligentnej playlisty" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Wczytywanie utworów" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Wczytywanie strumienia" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Wczytywanie ścieżek" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując bieżącą playlistę" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Logowanie nieudane" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logi" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Dodaj do ulubionych (scrobblowanie Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Mało (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Niska (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Teksty utworów" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Tekst z %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Teksty z tagu." - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Pobierz z Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Pobieranie z Magnatune zakończone" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil główny (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Zrób tak!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Zrób tak!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Zarządzaj zapisanymi zgrupowaniami" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ręczna konfiguracja pośrednika (proxy)" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ręcznie" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Wytwórca" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Oznacz jako przesłuchany" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Oznacz jako nowy" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Porównaj wszystkie warunki (AND/I)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Porównaj jeden lub więcej warunków (OR/LUB)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksymalny bitrate" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maksymalna ilość podprocesów do obsługi tagów (wymaga restartu)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Umiarkowanie (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Średnia (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Typ członkostwa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimalny bitrate" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minimalne zapełnienie bufora" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Brakujące wtyczki" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Brak ustawień projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitoruj zmiany biblioteki" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Odtwarzanie mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Miesięcy" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Humor" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Styl paska humoru" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Paski humoru" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najczęściej odtwarzane" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Punkty montowania" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Przenieś do biblioteki..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Muzyka" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Biblioteka muzyki" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Końcówki plików muzycznych widoczne zdalnie" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Nazwy opcji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Wąskie pasmo (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy (proxy)" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Zdalne sterowanie przez sieć" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Jeszcze nie odtwarzane" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nowy folder" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nowa playlista" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nowa inteligentna playlista..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nowe utwory" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nowe ścieżki będą automatycznie dodane." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Najnowsze Albumy" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnowsze ścieżki" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Następny album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Następny utwór" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "W następnym tygodniu" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analizatora" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Brak obrazka tła" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Brak okładek do wyodrębnienia" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Bez długich bloków" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nie znaleziono wyników. Wyczyść pole wyszukiwania, by ponownie wyświetlić pełną playlistę." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Brak dostępnych ustawień dla tego typu pliku." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Brak dostępnej strony ustawień dla elementu enkodera %1. Prosimy o zgłoszenie tego błędu:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bez krótkich bloków" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Brak" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Neutralny" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Zwykły typ bloku" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Przeciętny czas (co najmniej 4 minuty lub połowa długości ścieżki)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Niedostępne podczas używania inteligentnej playlisty" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nie podłączono" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Za mało zawartości" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Za mało fanów" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Za mało użytkowników" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Za mało sąsiadów" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niezalogowany" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Typ powiadomień" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Teraz odtwarzane" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Liczba wyświetlanych odcinków" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Liczba procesów:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Podgląd OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Wył" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Wł" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Zezwalaj tylko na połączenia z następujących zakresów IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Zezwalaj tylko na połączenia z sieci lokalnej" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Pokaż tylko pierwsze" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Krycie" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otwórz %1 w przeglądarce" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otwórz audio CD" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Otwórz plik OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Otwórz plik OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Importuj muzykę z" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otwórz urządzenie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Otwórz plik..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Otwórz w Dysku Google" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otwórz w nowej playliście" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Otwórz w nowej playliście" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Otwórz w przeglądarce" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operacja nieudana" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optymalizuj pod względem szybkości transmisji (bitrate)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optymalizuj pod względem jakości" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opcje" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Uporządkuj pliki" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Uporządkuj pliki..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Porządkowanie plików" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Aktualne znaczniki" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Oryginalny rok" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Oryginalny rok - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Wsparcie znacznika oryginalnego roku" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Urządzenie wyjściowe" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opcje wyjścia" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Nadpisz wszystkie" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Nadpisz istniejące pliki" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Nadpisz tylko mniejsze" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Parsowanie katalogu Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etykieta partycji" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Impreza" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymane" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Wykonawca" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Potok" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Potoki" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Zwykły pasek boczny" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Ilość odtworzeń" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Odtwarzaj wybraną playlistę" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Odtwarzaj jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Odtwórz po bieżącym utworze" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Odtwórz zaznaczone ścieżki po bieżącym utworze" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Odtwórz ścieżkę playlisty" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Odtwarzanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opcje odtwarzacza" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlista" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlista" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Playlista zakończona" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcje playlisty" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Typ playlisty" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Playlisty" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Aby kontynuować pracę z Clementine należy zamknąć przeglądarkę" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Proszę otwórz ten adres URL w swojej przeglądarce:" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informacje o podkascie" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informacje o podkaście" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasty" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Czas powiadomienia" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Wzmocnienie" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Ustawienie" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Ustawienia..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Szukaj okładek w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Preferowany format audio" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Preferowany format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Typ audio dla konta premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Ustawienie:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Ustaw kombinację przycisków dla" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Naciśnij klawisz" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Wciśnięcie \"Wstecz\" w odtwarzaczu..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcje ładnego OSD (menu ekranowego)" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Wstecz" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Poprzedni utwór" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Wypisz informacje o wersji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychodeliczna" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Naciśnij klawisz pilota Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Naciśnij przycisk na pilocie" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Posortuj ścieżki w przypadkowej kolejności" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Jakość" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Odpytywanie urządzenia..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Menedżer kolejki odtwarzania" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kolejkuj wybrane ścieżki" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Kolejkuj ścieżkę" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Szybko oceń odtwarzaną ścieżkę" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (równa głośność dla wszystkich ścieżek)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Przeglądarka stacji radiowych" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Deszcz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Deszcz" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Losowe Albumy" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Losowe Ścieżki" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Losowa wizualizacja" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ocena utworu: 0" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ocena utworu: 1" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ocena utworu: 2" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ocena utworu: 3" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ocena utworu: 4" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ocena utworu: 5" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Na pewno anulować?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Ostatnio Odtwarzane Albumy" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Przekroczono limit przekierowań, sprawdź konfigurację serwera" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Odśwież katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Odśwież kanały" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Odśwież listę stacji" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Odśwież strumienie" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Względna" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Pamiętaj ruchy pilota" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Pamiętaj ostatni stan" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Zapamiętaj mój wybór" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Usuń akcję" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Usuń bieżącą ścieżkę z playlisty" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Usuń duplikaty z playlisty" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Usuń katalog" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Usuń z playlisty" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Usuń lub zamień oryginalne pliki" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Usuń playlistę" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Usuń playlisty" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Usuń niedostępne ścieżki z playlisty" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Zmień nazwę playlisty" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Zmień nazwę playlisty..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Powtarzaj album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Tryb powtarzania" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Powtarzaj playlistę" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Powtarzaj utwór" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Zastąp bieżącą playlistę" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Zastąp playlistę" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zamień spacje na podkreślniki" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Tryb Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Stwórz ponownie" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Wymagaj kodu uwierzytelniającego" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Rozpocznij piosenkę od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Odtwarzaj od początku lub odtwórz poprzedni utwór jeżeli nie minęło 8 sekund bieżącego utworu" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Przywróć domyślny serwer" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ogranicz do znaków ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Wznów odtwarzanie przy uruchamianiu programu" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Powróć do Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Prawy" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Zgraj" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Zgraj CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Zgraj audio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Główny folder który będzie można przeglądać ze zdalnego urządzenia" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Pośrednik (proxy) SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Błąd powitania SSL, sprawdź konfigurację serwera. Włączenie SSLv3 poniżej może pomóc w obejściu tego problemu" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po kopiowaniu" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Próbkowanie" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Próbkowanie" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Zapisz pliki .mood w swojej bibliotece" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Zapisz okładkę albumu" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Zapisz okładkę na dysk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Zapisz bieżące zgrupowanie" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Zapisz obraz" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Zapisz playlistę" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Zapisz playlistę" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Zapisz playlistę..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Zapisz ustawienia korektora" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Zapisz oceny w tagach kiedy to możliwe" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Zapisz statystyki w tagach kiedy to możliwe" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Zapisz ten strumień w zakładce Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Menedżer Zapisanych Zgrupowań" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Zapisywanie plików cue nie jest jeszcze wspierane." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Zapisywanie statystyk do plików" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Zapisywanie utworów" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil skalowalnego próbkowania (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Wynik" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Wysyłaj informacje o utworach, których słucham" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Przewiń nad ikoną, aby zmienić utwór" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Przeszukaj stacje Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Przeszukaj Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Przeszukaj Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Przeszukaj Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Wyszukaj automatycznie" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Szukaj wydania" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Szukaj okładek..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Wpisz dowolną frazę" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Szukaj Wykonawcy" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Szukaj tego:" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Przeszukaj gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Przeszukaj iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opcje wyszukiwania" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Kryteria wyszukiwania" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Drugi Poziom" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Drugi poziom" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Przewiń wstecz" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Przewiń w przód" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystkie" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Wybierz folder" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Wybierz kolor tła:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Wybierz obrazek tła" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Wybierz wizualizacje" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Wybierz wizualizacje..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Adres URL serwera" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Szczegóły serwera" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Usługa niedostępna" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Ustaw docelową częstotliwość" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ustaw głośność na procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Krótki czas (co najmniej 1 minuta lub pół długości ścieżki)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skrót dla %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Skrót dla %1 już istnieje" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Pokaż OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Pokaż animację podświetlenia aktualnie odtwarzanej ścieżki" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Pokaż pasek humoru na pasku statusu ścieżki" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Pokaż natywne powiadomienia środowiska graficznego" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Pokaż powiadomienie, gdy zmieniam tryb powtarzania / losowania utworów" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Pokaż powiadomienie, gdy zmieniam głośność" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Pokaż powiadomienie, gdy pauzuję odtwarzanie" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Pokaż popup z ikony w tacce systemowej" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pokazuj ładne OSD (menu ekranowe)" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Pokaż ponad paskiem stanu" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Pokaż wszystkie utwory" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Pokazuj okładki w bibliotece" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Pokaż separatory" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnej wielkości..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaż w menadżerze plików..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Pokaż w bibliotece..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Pokaż w różni wykonawcy" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Pokaż pasek humoru" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokaż tylko duplikaty" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokaż tylko nieoznaczone" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Pokaż lub schowaj pasek boczny" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Pokazuj sugestie" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Pokaż pasek boczny" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Pokaż przycisk \"Dodaj do ulubionych\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Pokaż przycisk scrobblingu w głównym oknie" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaż ikonkę w tacce systemowej" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Wyświetl listę włączonych i wyłączonych źródeł" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaż/Ukryj" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Losuj" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Losuj albumy" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Losuj wszystko" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Tryb losowy" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Wymieszaj playlistę" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Losuj utwory w tym albumie" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Zaloguj" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Wyloguj" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Logowanie..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Wielkość" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskocz wstecz w playliście" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Ilość przeskoczeń utworu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Pomiń pliki z tymi końcówkami (oddzielone przecinkami, wielkość liter nie jest rozróżniana)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz do przodu w playliście" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Pomiń wybrane ścieżki" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Przejdź do następnego albumu" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Pomiń ścieżkę" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Mała okładka albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Mały pasek boczny" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Inteligentna playlista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Inteligentne playlisty" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Miękki" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informacje o utworze" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadane utworu" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "O utworze" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Przepraszamy" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sortuj według gatunku (alfabetycznie)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sortuj według gatunku (według popularności)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sortuj według nazwy stacji" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sortuj według" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albumy Oznaczone Gwiazdką" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Zacznij zgrywanie" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną playlistę" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Rozpocznij transkodowanie" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Uruchamianie %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Uruchamianie..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zatrzymaj po" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zatrzymaj po każdym utworze" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zatrzymaj po każdym utworze" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tym utworze" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnym utworze" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zatrzymuj odtwarzanie, jeśli nie można odtworzyć utworu" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zatrzymaj po utworze: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Strumień" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Szczegóły strumienia" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Strumieniowanie z serwera Subsonic wymaga ważnej licencji serwera po zakończeniu 30-dniowego okresu próbnego." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Strumieniowanie członkostwa" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Subskrybenci" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Suckes!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Pomyślnie zapisano %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Sugerowane znaczniki" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego elementu" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Bardzo dużo (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super wysoka (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Obsługiwane formaty" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Zsynchronizuj statystyki z plikami" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Kolory systemowe" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Zakładki na górze" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Uzupełnianie znaczników" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Docelowy bitrate" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opcje tekstu" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Podziękowania dla" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy \"%1\"." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Katalog %1 jest nieprawidłowy" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Odkrywca jest zajęty" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Ten format jest aktualizowany jedynie na początku przetwarzania." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druga wartość musi być większa niż pierwsza!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Wybrany serwis nie istnieje!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Wybrany adres nie jest obrazem!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Wersja do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Clementine wymaga odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Na tym albumie są inne utwory" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Wystąpił problem z komunikacją z serwisem gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Wystąpił problem podczas pobierania metadanych z Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Wystąpił problem podczas parsowania odpowiedzi z iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować następujących plików:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było skasować następujących plików:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Na pewno chcesz kontynuować?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Te pliki zostaną nieodwracalnie usunięte z dysku, czy na pewno chcesz kontynuować?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Te ustawienia są używane w \"Transkodowaniu muzyki\" oraz podczas konwertowania muzyki przed kopiowaniem jej na urządzenie." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Trzeci poziom" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Trzeci poziom" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ta operacja spowoduje utworzenie bazy, która będzie zawierać około 150 MB danych.\nCzy chcesz kontynuować?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Ten album nie jest dostępny w żądanym formacie" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "To może być później zmienione w opcjach" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Clementine zobaczy jakie formaty plików ono obsługuje." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "To urządzenie nie będzie działać prawidłowo" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Clementine bez obsługi libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "To jest urządzenie iPod, ale skompilowałeś Clementine bez obsługi libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Clementine przeskanuje je teraz w poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Opcja ta może zostać zmieniona w preferencjach \"Trybu\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Strumień wyłącznie dla płacących subskrybentów" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Krok czasu" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Przełącz ładne OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scroblowanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutro" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Zbyt wiele przekierowań" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Najwyżej Oceniane Albumy" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "W sumie albumów:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Całkowita ilość przesłanych w bajtach" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Całkowita ilość zapytań sieciowych" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Utwór" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Utwór" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkoduj muzykę" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Informacje o transkoderze" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Konwersja" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transkodowanie %1 plików za pomocą %2 wątków" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcje konwersji" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opcje transkodowania - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Spróbuj wydobyć tytuł, artystę i album ze ścieżki pliku." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Spróbuj odgadnąć brakujące metadane" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Wyłącz" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Metoda szukania na dwie pętle" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL jego Logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Bardzo szerokie pasmo (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Problem z połączeniem" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nie udało się pobrać %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "nieznany" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Nieznany content-type" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Nieznany typ pliku: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Nie pomijaj wybranych ścieżek" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nie pomijaj ścieżki" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anuluj subskrypcję" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Nadchodzące koncerty" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Uaktualnij wszystkie podcasty" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Odśwież zmienione katalogi biblioteki" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Odświeżaj bibliotekę przy uruchomieniu Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Uaktualnij ten podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Aktualizacja" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Odświeżanie %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Odświeżanie %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Aktualizowanie biblioteki" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Używaj tagu \"Wykonawca albumu\" jeżeli jest dostępny" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Użyj Psychodeliczne Kolory" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Użyj SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Używaj Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Użyj własnego zestawu kolorów" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Użyj niestandardowej wiadomości dla powiadomień" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Użyj zdalnego sterowania" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Użyj uwierzytelniania" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Użyj silnika zarządzania przepływnością" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Użyj domyślnego bitrate" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Użyj trybu automatycznego" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Używaj powiadomień do raportowania statusów urządzenia Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Użyj ikon systemowych." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Użyj systemowego zestawu kolorów" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Użyj systemowych ustawień proxy" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Użyto" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfejs użytkownika" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego powoduje..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Zmienny bitrate" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Różni wykonawcy" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Sprawdź certyfikat serwera" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Wersja %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Pokaż" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Pokaż szczegóły strumienia" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Tryb wizualizacji" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Wizualizacje" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Ustawienia wizualizacji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Głośność %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Ostrzegaj podczas zamykania karty playlisty" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Uwaga: ten poziom kompresji jest poza strumieniowym podtypem. Oznacza to, że dekoder może mieć problemy z odtwarzaniem pliku w środku strumienia. Może to również wpłynąć na wydajność sprzętowych dekoderów." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Strona internetowa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Tygodni" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Podczas startu Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Podczas obliczania ilości odtworzeń, używaj" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Szukając okładki, Clementine w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów zawierające któreś z podanych słów.\nW przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego katalogu." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Podczas zapisywania playlisty, ścieżki plików mają być" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Podczas sortowania wg artystów, albumów i tytułów" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Jeżeli lista wyników jest pusta..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Czemu by nie spróbować..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Szerokie pasmo (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: aktywowany" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: połączony" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: krytyczny poziom baterii (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: dezaktywowany" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: rozłączony" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: niski poziom baterii (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez okładek:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różnych wykonawców?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Zapisz wszystkie statystyki w plikach muzycznych" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Zapisz metadane" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Zły login lub hasło." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Rok - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Rok - oryginalny" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Lat" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Zaraz pobierzesz następujące albumy" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć playlisty (%1) z ulubionych??" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Zamierzasz usunąć playlistę nienależącą do ulubionych. Ta lista zostanie NIEODWRACALNIE usunięta (po usunięciu nie da się jej przywrócić).\nCzy jesteś pewien?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nie jesteś zalogowany/a." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jesteś zalogowany/a jako %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Jesteś zalogowany/a" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Możesz zmienić sposób w jaki prezentowane są utwory w bibliotece." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Nowy, wieloplatformowy pilot możesz znaleźć na GitHubie. Jest dostępny na systemy Linux, MacOS i Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Możesz słuchać utworów z Magnatune za darmo nie posiadając konta. Opłacenie członkostwa usuwa komunikaty na końcu każdej ścieżki." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Oprócz muzyki możesz jednocześnie słuchać strumieni tła." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Kontrolera Wii Remote można używać jako zdalnego sterowania w Clementine. Zobacz stronę wiki Clementine w celu uzyskania dalszych informacji.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nie posiadasz aktywnej subskrypcji" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Kochasz tę ścieżkę" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Musisz włączyć Preferencje systemowe i zaznaczyć \"Włącz dostęp do urządzeń wspomagających\", by używać skrótów globalnych w Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Jeśli zmieniałeś ustawienia językowe, będziesz musiał zrestartować Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Twój adres IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Niepoprawne dane konta Magnatune" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Biblioteka jest pusta!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Twoje strumienie radiowe" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Przesłane utwory: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "W Twoim systemie brakuje wsparcia dla OpenGL, wizualizacje są niedostępne." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "dodaj %n utworów" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "po" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "temu" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "i" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "przed" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "pomiędzy" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "najpierw największe" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "uderzeń na minutę" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "oddzielona przecinkami lista dozwolonych końcówek plików które będą widoczne na zdalnych urządzeniach (np. m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "zawiera" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "pilot na komputery stacjonarne" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "wyłączony" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "płyta %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "zrzuć" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "pusty" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "jest równy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "katalog gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "większy niż" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "IPody i urządzenia USB obecnie nie działają na systemie Windows. Przepraszamy!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "w ostatnich" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mniejszy niż" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "najpierw najdłuższe" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "przenieś utwory: %n" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "najpierw najnowsze" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "niepusty" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nie wynosi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "oprócz ostatnich" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nie w" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "najpierw najstarsze" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "w dniu" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opcje" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "albo zeskanuj kod QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "wciśnij enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "usuń %n utworów" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "najpierw najkrótsze" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "losuj utwory" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "najpierw najmniejsze" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sortuj utwory" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "zaczyna się na" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "zatrzymaj" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "utwór %1" diff --git a/src/translations/pt.po b/src/translations/pt.po index 4c6478c36..0a967ac33 100644 --- a/src/translations/pt.po +++ b/src/translations/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ # arnaudbienner , 2011 # arnaudbienner , 2011 # FIRST AUTHOR , 2010 -# Hugo Carvalho , 2015,2020-2022 +# Hugo Carvalho , 2015,2020-2023 # João Santos , 2015 # Rui , 2019 # Alexandro Casanova , 2013 @@ -15,6139 +15,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2015,2020-2022\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2015,2020-2023\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas, clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução.\n\nAs listas de reprodução favoritas serão guardadas aqui" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Método ANMR (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dias" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " faixas" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 álbuns" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dias" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dias atrás" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 pedido falhou:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 faixa" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 faixas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 faixas encontradas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 faixas encontradas (a mostrar %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 faixas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferidas" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Módulo Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 outros ouvintes" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 selecionada de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 reproduções" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 faixas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n falha(s)" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n concluída(s)" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n por converter" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Alinhar texto" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centro" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "A&grupamento" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Ocultar %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "B&loquear avaliação" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Letra das músicas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Música" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nenhum" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de re&produção" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Modo de &repetição" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "Di&reita" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Modo de de&sordenação" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Ajustar coluna&s à janela" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Ano" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferente entre as várias faixas)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "..." + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 faixa" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 faixas aleatórias" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Atualizar para a versão Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Se inativa, o Clementine tenta guardar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros.

Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão guardadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros.

Tenha em conta de que esta operação pode não funcionar para todos os formatos e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Prefixe uma palavra com o nome do campo para limitar a procura a esse campo. Por exemplo artista:Bode procura na coleção por todos os artistas que tenham a palavra Bode.número de reproduções:>=2 procura na coleção por todas as faixas que foram reproduzidas, pelo menos, duas vezes, última reprodução:<1h30m procura na coleção todas as faixas que foram reproduzidas nos últimos 180 minutos.

Campos disponíveis: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Esta ação irá guardar as estatísticas e as avaliações nas etiquetas dos ficheiros, para todas as faixas da coleção.

Não será necessário se a opção "Guardar avaliações e estatísticas nas etiquetas dos ficheiros" estiver sempre ativa.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Este artigo utiliza as informações do artigo %2 da Wikipedia, e é disponibilizado nos termos da licença Creative Commons Attribution-Share-Alike 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Os \"tokens\" iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title

\n\n

Ao colocar parênteses entre as secções de texto que contêm \"tokens\", essa secção será ocultada se o \"token\" estiver vazio

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Requer uma conta Premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua coleção. Existem diversos tipos de listas inteligentes, que oferecem diferentes métodos de seleção de faixas." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Acerca de %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Acerca do Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Acerca do Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutos" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalhes da conta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalhes da conta (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Ação" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Ativar/desativar Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Adicionar podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Adicionar emissão" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Adicionar uma nova linha, se suportado pelo serviço de notificações" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Adicionar uma ação" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Adicionar todas as faixas de um diretório e sub-diretórios" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Adicionar outra emissão..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar diretório..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Adicionar ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Adicionar ficheiro ao conversor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Adicionar ficheiro(s) ao conversor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar ficheiros a converter" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar diretório" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Adicionar diretório..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Adicionar novo diretório..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Adicionar podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Adicionar podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Adicionar termo de pesquisa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Adicionar álbum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Adicionar artista do álbum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Adicionar artista" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Adicionar avaliação automaticamente" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Adicionar compositor" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Adicionar número do disco" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Adicionar nome do ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Adicionar género" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Adicionar grupo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Adicionar duração" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Adicionar intérprete" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Adicionar número de reproduções" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Adicionar avaliação" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Adicionar reproduções ignoradas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Adicionar título" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Adicionar número da faixa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Adicionar ano" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Adicionar emissão..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adicionar noutra lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Adicionar à fila de reprodução" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Adicionar às suas emissões de rádio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Adicionar uma ação wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Adicionadas este mês" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Adicionadas esta semana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Adicionadas este ano" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Adicionadas hoje" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Adicionadas no espaço de três meses" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Agrupamento avançado..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Após " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Depois de copiar..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artista do álbum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Capa do álbum" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informações do álbum em jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Álbuns com capas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Álbuns sem capas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Todos os álbuns" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Todos os tradutores" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Todas as faixas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permitir que um cliente descarregue faixas deste computador." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permitir descargas" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permitir codificação mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Juntamente aos originais" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Ocultar sempre a janela princ&ipal" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Mos&trar sempre a janela principal" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Iniciar sempre a reprodução" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a base de dados iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\"" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "E:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Chateado" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aspeto" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicar compressão para impedir a distorção" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o pré-ajuste \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Tem a certeza de que quer reiniciar as estatísticas desta faixa?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Tem a certeza que pretende gravar as estatísticas e avaliações para todas as faixas da sua coleção?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Info do artista" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciais do artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Pergu&ntar ao guardar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Formato áudio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Dispositivo áudio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha ao autenticar" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automáticos" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Atualização automática" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determinar automaticamente com base na taxa de amostragem." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Na coleção em árvore, abrir automaticamente as categorias individuais" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de dados média" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Tamanho médio" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasts BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Emissões secundárias" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade do fundo" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "A copiar base de dados" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Equilíbrio" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Banir (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Barras" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Azul" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Serviço básico" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Melhor" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de dados" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de dados" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de dados" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blocos" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloco" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Valor" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Conteúdo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Duração da memória" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "A processar" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "A criar índice Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Mas estas fontes estão inativas:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasts CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Unidade de CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Suporte a ficheiros CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancelar descarga" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Alterar capa do álbum" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Alterar tamanho da letra..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Alterar modo de repetição" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Alterar atalho..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Alterar modo de desordenação" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Alterar a faixa em reprodução" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Alterar idioma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "As alterações serão aplicadas a partir da próxima faixa" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "A alteração a esta preferência de reprodução produzirá efeito nas faixas seguintes" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Procurar novos episódios" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Procurar atualizações" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar atualizações..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Escolha o nome da lista de reprodução inteligente" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Escolher automaticamente" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Escolher cor..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Escolher tipo de letra..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Escolher da lista" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Escolha o tipo de organização da lista e o número de faixas a incluir." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Escolha o diretório para guardar os podcasts" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Escolha os serviços web que deseja mostrar." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Escolha os sítios web em que o Clementine deve pesquisar as letras das faixas." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clássica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Eliminação" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar lista de reprodução" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Erro do Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Laranja" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualização Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros copiados para o dispositivo." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "O Clementine consegue reproduzir as músicas enviadas para o OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "O Clementine pode mostrar uma notificação ao mudar de faixa." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "O Clementine pode sincronizar a lista de subscrições existentes noutro computador ou aplicações. Criar uma conta." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "O Clementine não conseguiu carregar as visualizações projectM. Verifique se o Clementine foi bem instalado." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visualizador de imagens do Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "O Clementine não conseguiu encontrar resultados para este ficheiro" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "O Clementine vai procurar as faixas em:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Clique aqui para adicionar músicas" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Clique aqui para adicionar esta lista de reprodução como favorita para que fique acessível no painel de listas de reprodução da barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clique para alternar entre tempo restante e tempo total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Ao clicar no botão Iniciar sessão, o navegador web será aberto. Após iniciar sessão, deve retornar ao Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Fechar lista de reprodução" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Fechar visualização" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Se fechar esta janela, irá cancelar a descarga." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Se fechar esta janela, irá parar a pesquisa das capas de álbum." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Clube" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Lista de prefixos de palavras a ignorar ao organizar (separadas por vírgula)" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Preencher etiquetas automaticamente" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Preencher etiquetas automaticamente..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurar Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar atalhos" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurar Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurar pesquisa global..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurar coleção..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurar podcasts..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Ligar a Wii Remotes utilizando a ação ativar/desativar" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Ligar dispositivo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ligação recusada pelo servidor. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Ligação expirada" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Ligação expirada. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de dados constante" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Converter todas as faixas" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converter quaisquer faixas não reconhecidas pelo dispositivo" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Converter ficheiros áudio antes de os enviar para o serviço remoto." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Converter ficheiros sem perdas" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiar para a coleção..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos de autor" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Não foi possível ligar ao Subsonic. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - certifique-se que tem instalados todos os suplementos necessários" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Incapaz de detetar a emissão áudio em %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Não foi possível encontrar um elemento codificador adequado para %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Incapaz de obter os detalhes" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Falha ao iniciar sessão na Last.fm. Por favor tente novamente." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Não foi possível criar a lista de reprodução" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Incapaz de encontrar o recurso para %1, verifique se instalou os suplementos GStreamer corretos" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Incapaz de encontrar o codificador para %1, verifique se instalou os suplementos GStreamer corretos" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de capas" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Capa de álbum a partir de uma imagem" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Capa de álbum existente em %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Capa de álbum desativada manualmente" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Capa de álbum não definida" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Capa de álbum definida em %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Capas de álbum de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Sobreposição ao mudar automaticamente de faixas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Sobreposição ao mudar manualmente de faixas" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Seta para baixo" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Seta para cima" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imagem personalizada:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Definições personalizadas" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Caminho D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dança" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Base de dados" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Base de dados danificada. Consulte a página https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para obter instruções sobre como recuperar a sua base de dados" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data de criação" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificação" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Pa&drão" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Diminui o volume em 4 %" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Diminuir volume em por cento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imagem de fundo padrão" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositivo pré-definido em %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Atraso entre visualizações" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Apagar dados descarregados" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Apagar ficheiros" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Apagar do dispositivo..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Apagar do disco..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Apagar episódios reproduzidos" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Apagar pré-ajuste" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Apagar lista de reprodução inteligente" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Apaga a faixa em reprodução" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Apagar ficheiros originais" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "A eliminar ficheiros" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Extensão" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Retirar da fila as faixas selecionadas" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Retirar esta faixa da fila" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalhes..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detetar" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propriedades do dispositivo..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Caixa de diálogo" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Será que queria dizer" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Palavra-passe Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Utilizador Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Ligação direta à Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Desativar duração" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Desativar barra de estado de espírito" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Inativo" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Inativo" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmissão intermitente" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar notificação" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Reanalisar coleção" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Efetuar uma reanálise total" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Efetuar uma reanálise total..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Não converter quaisquer faixas" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Não substituir" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Ao fazer uma reanálise total, perderá quaisquer meta-dados que tenha guardado no Clementine, tais como, capa do álbum, número de reproduções e avaliações. O Clementine irá reanalisar as músicas no %1 o que poderá demorar algum tempo." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Não repetir" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Não mostrar em vários artistas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Não mostrar episódios reproduzidos" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Não desordenar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Não parar!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donativos" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Duplo clique para abrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Ao clicar duas vezes na faixa da lista de reprodução..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Ao clicar duas vezes na faixa..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Descarregar %n episódios" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Diretório de descargas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Descarregar episódios para" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Adesão de descarga" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Descarregar novos episódios automaticamente" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Descarga colocada na fila" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Definições de descargas" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Descarregar a aplicação original do Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Descarregar o remote para Computador, Android e iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Descarregar este álbum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Descarregar este álbum..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Descarregar este episódio" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "A descarregar (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "A descarregar o diretório Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "A descarregar o catálogo Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "A descarregar o catálogo Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "A descarregar dados" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arraste para posicionar" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dub" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Gráfico de despejo" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Gráfico de despejo do Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Despejar para registos" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "O modo dinâmico está ativo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Combinação aleatória dinâmica" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editar informações da faixa" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar informações da faixa..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Editar informações das faixas..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Ativar suporte a Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ativar equalizador" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Apenas ativar os atalhos se o Clementine estiver evidenciado" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Ativar edição imediata dos detalhes das faixas ao clicar" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Ative as fontes que quer utilizar na pesquisa. Os resultados serão exibidos por esta ordem." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Ativar/desativar envio para a Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexidade da codificação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Qualidade da codificação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Tipo de codificação" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Introduza o URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Introduza o URL para descarregar a capa do álbum:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Introduza o nome das capas exportadas (sem extensão):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Introduza o nome para esta lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Introduza os termos para pesquisa as faixas no computador e na Internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Introduza os termos de pesquisa para os podcasts no iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Introduza os termos de pesquisa para os podcasts do gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduza aqui os termos de pesquisa" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Introduza o URL da rádio na Internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Introduza o nome do diretório" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Introduza este IP na aplicação para se ligar ao Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Toda a coleção" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informações do episódio" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Erro ao ligar ao dispositivo MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Erro ao copiar faixas" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Erro ao eliminar faixas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Erro ao descobrir %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Erro ao carregar %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Erro ao carregar a lista de reprodução di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Erro ao processar %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Erro ao carregar o CD áudio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Reproduzida alguma vez" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "A cada 12 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "A cada 2 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "A cada 20 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "A cada 6 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "A cada hora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Exceto entre faixas do mesmo álbum ou ficheiros CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Capas existentes" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Termina em %1" +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportar capas" +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportar capas" +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportar capas descarregadas" +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportar capas incorporadas" +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportação terminada" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exportada(s) %1 de %2 capa(s) (%3 ignoradas)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimento" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Duração" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Falha ao ler a unidade de CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Erro ao obter o diretório" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Erro ao obter os podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Falha em obter a lista de canais:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Erro ao carregar o podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Falha ao analisar a resposta %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Erro ao processar o XML desta fonte RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Falha ao atualizar o directório icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Falha ao gravar as etiquetas para '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Pesquisa rápida" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Faixas preferidas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Obter capas em falta" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Obter automaticamente" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Obtenção concluída" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "A obter coleção Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Erro ao obter a capa do álbum" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "A pesquisar itens da lista de reprodução" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensão do ficheiro" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formatos de ficheiro" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Caminhos de ficheiro" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Tamanho do ficheiro" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Antevisão do nome do ficheiro" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Pasta root dos ficheiros" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Ficheiros a converter" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Procurar faixas da coleção que coincidem com os critérios indicados." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "A procurar identificadores" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primeiro nível" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajustar capa à largura" +msgid "Flac" +msgstr "Flac" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forçar codificação mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Ignorar dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Se optar por ignorar um dispositivo, este será removido da lista e na próxima vez que o ligar, o Clementine terá que procurar as faixas novamente." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulário" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de imagens" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Imagens por memória" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Álbuns reproduzidos frequentemente" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Estático" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Graves" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Graves e agudos" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Agudos" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Gé&nero" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "A obter canais" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "A obter estação" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "A obter emissões" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Nome:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Procurar" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir para o separador seguinte" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir para o separador anterior" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Foram obtidas %1 de %2 capas (não foram obtidas %3)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Nas listas de reprodução, escurecer as faixas inexistentes" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupar coleção por..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Agrupar por álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Agrupar por artista do álbum/álbum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Agrupar por artista" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Agrupar por artista/álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Agrupar por artista/ano - álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Agrupar por género/álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por género/artista/álbum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupo" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nome do agrupamento" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nome do agrupamento:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "A página HTML não possui fontes RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Recebido o código de estado HTTP 3xx sem URL. Verifique a configuração do servidor." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Contente" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informações do equipamento" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "As informações só estão disponíveis se o dispositivo estiver ligado." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Ocultar filtro de listas de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alta" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 ips)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip-Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Servidor não encontrado. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Não tenho uma conta Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ícones no topo" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "A identificar faixa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Se ativar esta opção, ao clicar numa faixa da lista de reprodução, pode editar as etiquetas diretamente" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Se ativado, os ficheiros originais serão removidos. Se os ficheiros transcodificados tiverem a mesma extensão e o destino for o mesmo diretório que os ficheiros originais, os ficheiros originais serão substituídos." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Se continuar, o dispositivo irá funcionar lentamente e as faixas copiadas poderão não funcionar." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Se souber o URL do podcast, introduza-o em baixo e prima Procurar." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorar \"The\" no nome do artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorar o(s) seguinte(s) prefixo(s)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "No espaço de %1 dia(s)" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "No espaço de %1 semana(s)" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "No modo dinâmico, as faixas são escolhidas e adicionadas à lista de reprodução assim que uma faixa termine." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir capa do álbum na notificação" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas as faixas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar a aplicação." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar o servidor." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configuração incompleta. Verifique se todos os campos estão preenchidos." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumenta o volume em 4 %" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Aumentar volume em por cento" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "A indexar %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opções de entrada" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Inserir..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Verificação de integridade" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Serviços web" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Metade das faixas" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Chave API inválida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Método inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parâmetros inválidos" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Recurso especificado inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Serviço inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sessão inválida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "As faixas mais ouvidas no Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "As melhores faixas do Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "As melhores faixas do mês no Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "As melhores faixas da semana no Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Base de dados Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Ir para a faixa anterior" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Ir para a faixa em reprodução" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Manter botões durante %1 segundo..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Manter botões durante %1 segundos..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela principal" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Manter ficheiros originais" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gatinhos" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portátil/Auscultadores" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Sala ampla" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Capa de álbum grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Capa de álbum grande (detalhes em baixo)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Capa de álbum grande (sem detalhes)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral grande" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Última reprodução" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Última reprodução" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autenticação Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Neste momento, a Last.fm está ocupada. Tente mais tarde" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Número de reproduções Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetas Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki da Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Faixas favoritas (mas pouco)" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Coleção" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Agrupamento avançado da coleção" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Aviso de análise da coleção" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Pesquisar na coleção" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Restrições" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Ao vivo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Carregar capa de álbum do URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Carregar capa de álbum do URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Carregar capa de álbum no disco" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carregar capa de álbum no disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Carregar lista de reprodução..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "A carregar dispositivo MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "A carregar base de dados iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "A carregar lista de reprodução inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "A carregar faixas" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "A carregar emissão" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "A carregar faixas" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "A carregar informação das faixas" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carregar ficheiros/URL, substituindo a lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Falha ao iniciar sessão" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Registos" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil para predição (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Gosto" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Gosto (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 ips)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Letras musicais" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Letras musicais de %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Letra existente nas etiquetas" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Descarga Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Descarga Magnatune concluída" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Resposta inválida" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gerir agrupamentos guardados" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuração manual de proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marcar como reproduzido" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marcar como novo" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Coincidente com cada termo de pesquisa (E)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Coincidente com um ou mais termos de pesquisa (OU)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Taxa de dados máxima" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Número máximo de processos secundários para manipulação de etiquetas (requer reinício)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Média (%1 ips)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Média (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipo de adesão" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Taxa de dados mínima" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Valor mínimo de memória" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Suplementos em falta" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Pré-ajustes projectM em falta" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitorizar alterações na coleção" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Reprodução mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Meses" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Estado de espírito" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo da barra" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Barras de estado de espírito" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mais reproduzidas" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montagem" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Pontos de montagem" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mover para a coleção..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Música" +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Coleção de músicas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensões musicais remotamente visíveis" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Sem som" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opções de nomeação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estreita (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de rede" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Rede remota" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nunca reproduzidas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nunca iniciar a reprodução" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Novo diretório" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Novas faixas" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "As novas faixas serão adicionadas automaticamente." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Álbuns mais recentes" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Faixas recentes" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Álbum seguinte" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Faixa seguinte" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Na próxima semana" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Sem analisador" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Sem imagem de fundo" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nenhuma capa para exportar." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Sem blocos longos" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Sem ocorrências. Limpe a caixa de pesquisa para mostrar toda a lista de reprodução." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Não há definições disponíveis para este tipo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Não existe página de definições disponível para o elemento codificador %1. Favor reportar esta edição:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Sem blocos curtos" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nenhuma das faixas selecionadas eram adequadas à cópia para o dispositivo" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Bloco normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Duração normal (pelo menos 4 minutos ou metade da faixa)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Não disponível, se estiver a utilizar uma lista de reprodução dinâmica" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Não ligado" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Conteúdo insuficiente" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Fãs insuficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Membros insuficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Vizinhos insuficientes" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Sessão não iniciada" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Não montado. Clique duas vezes para montar" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificação" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "A reproduzir" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Número de episódios a mostrar" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Número de processos:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Antevisão da notificação" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Apenas aceitar ligações de clientes nestes intervalos de IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Apenas permitir ligações da rede local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Mostrar apenas as primeiras" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Abrir %1 no navegador" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Abrir CD áudio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Abrir um ficheiro OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Abrir um ficheiro OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Abrir um diretório para efetuar a importação" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Abrir dispositivo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir ficheiro..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Abrir no Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir em nova lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Abrir em nova lista de reprodução" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Abrir no navegador web" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Falha na operação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Otimizar para taxa de dados" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Otimizar para qualidade" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizar ficheiros" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar ficheiros..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizando ficheiros" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Etiquetas originais" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Ano original" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Ano original - Álbum" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Suporte à etiqueta Ano original" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Outras" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Outras opções" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Destino" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opções de saída" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Substituir tudo" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Substituir ficheiros existentes" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Substituir apenas as pequenas" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analisando o catálogo Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Nome da partição" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa na reprodução" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Intérprete" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Pipeline" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Pipelines" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simples" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Número de reproduções" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Reproduzir determinada lista de reprodução" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproduzir se não existir nada em reprodução" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reproduzir seguinte" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reproduzir faixas selecionadas de seguida" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproduzir a .ª faixa da lista de reprodução" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opções do reprodutor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reprodução" +msgid "&Playlist" +msgstr "Lista de re&produção" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reprodução terminada" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opções da lista de reprodução" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista de reprodução" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodução" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Feche o navegador e volte ao Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Abra este URL no seu navegador web: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informações do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informações do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Amplificador" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferências" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nomes preferidos para as capas de álbum (separados por vírgulas)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Formato áudio preferido" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferido" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Serviço Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Pré-ajuste:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Prima a combinação a utilizar para" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Prima uma tecla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Ao clicar em \"Anterior\" no reprodutor irá..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opções da notificação" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Imprimir informações da versão" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Evolução" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicadélico" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Carregue no botão do Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Carregue no botão do Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Colocar faixas aleatoriamente" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "A consultar dispositivo..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor da fila" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Colocar em fila as faixas selecionadas" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Colocar esta faixa na fila" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Avalie rapidamente a faixa em reprodução" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Faixa (volume igual para todas as faixas)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "NavegadorRádio" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Álbuns aleatórios" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Músicas aleatórias" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualização aleatória" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Atribuir 0 estrelas à faixa atual" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Atribuir 1 estrela à faixa atual" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Atribuir 2 estrelas à faixa atual" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Atribuir 3 estrelas à faixa atual" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Atribuir 4 estrelas à faixa atual" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Atribuir 5 estrelas à faixa atual" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Realmente cancelar?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Álbuns reproduzidos recentemente" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Limite de redirecionamento excedido. Verifique a configuração do servidor." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Atualizar catálogo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Atualizar canais" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Atualizar lista de estações" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Recarregar emissões" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativos" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Lembrar cadência do Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Memorizar última esco&lha" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Memorizar escolha" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Remover ação" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Remover faixa atual da lista de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Remover duplicados da lista de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Remover diretório" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Remover ou substituir ficheiros originais " - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Remover lista de reprodução" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Remover listas de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Remover da lista de reprodução as faixas indisponíveis" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Mudar nome da lista de reprodução" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Mudar nome da lista de reprodução..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumerar faixas por esta ordem..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetir álbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Modo de &repetição" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir lista de reprodução" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetir faixa" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituir lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Substituir lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Substituir espaços por \"underscores\"" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Consistência (Replay Gain)" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Preencher novamente" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Requer código de autenticação" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar número de reproduções" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reiniciar a faixa atual e passar para a anterior se clicar novamente" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaurar servidor predefinido" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Restringir a caracteres ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Retomar reprodução ao iniciar" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Voltar ao Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Extrair" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extrair CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extrair CD áudio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Pasta root que será navegável a partir da rede remota" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opção SSLv3 pode resolver alguns problemas." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Remover dispositivo em segurança" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Frequência" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Frequência" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Guardar ficheiros .mood na coleção de faixas" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Guardar capa de álbum" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Guardar capa de álbum no disco..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Guardar agrupamento atual" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Guardar imagem" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reprodução" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reprodução" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Guardar lista de reprodução..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Guardar pré-ajuste" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Se possível, guardar avaliação nas etiquetas do ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Se possível, guardar estatísticas nas etiquetas do ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Guardar esta emissão no separador Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestor de agrupamentos" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Ainda não é suportada a gravação de ficheiros \"cue\"." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Guardar estatísticas nos ficheiros" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "A guardar faixas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Perfil de taxa de amostragem ajustável (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Escala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Enviar as faixas que eu oiço" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Deslocar sobre o ícone para alterar a faixa" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Pesquisar estações Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Pesquisar no Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Pesquisar no Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Pesquisar no Subsconic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Pesquisar automaticamente" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Pesquisar por álbum" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Pesquisar capas de álbuns..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Pesquisar algo" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Pesquisar por artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Pesquisar por isto" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Pesquisar no gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Pesquisar no iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opções de pesquisa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termos de pesquisa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo nível" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Segundo nível" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Recuar" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avançar" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Avançar um tempo relativo na faixa atual" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Avançar para uma posição absoluta na faixa atual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Avançar/recuar com uma tecla de atalho ou com a roda do rato" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Todas" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Nenhuma" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selecione um diretório" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um ficheiro" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Escolha a cor de fundo:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Escolher imagem de fundo" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selecionar as melhores ocorrências" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Escolha a cor do texto:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Escolher visualizações" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Escolher visualizações..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Selecionar..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalhes do servidor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Serviço desligado" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Definir %1 para \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Definir taxa do destino" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ajustar volume para por cento" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Utilizar valor para todas as faixas selecionadas..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Duração curta (pelo menos 1 minuto ou metade da faixa)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atalho para %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Já existe um atalho para %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostrar notificação" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar animação na faixa reproduzida" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Mostrar estado de espírito na barra de evolução das faixas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Mostrar notificação do ambiente de trabalho" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostrar notificação ao alterar o modo de repetição/desordenação" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostrar notificação ao alterar o volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Mostrar uma notificação quando eu pauso a reprodução" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostrar alerta na área de notificação" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostrar notificação personalizada" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostrar acima da barra de estado" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas as faixas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostrar todas as faixas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Mostrar capa de álbum na coleção" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Mostrar separadores" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar em ecrã completo..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Mostrar na coleção..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Mostrar em vários artistas" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Mostrar barra de estado de espírito" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar apenas as repetidas" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostrar apenas faixas sem etiquetas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Mostrar sugestões de pesquisa" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Mostrar o botão \"Gosto\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostrar o botão \"Enviar\"" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone na área de notificação" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Mostrar estado das fontes (ativas ou inativas)" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/Ocultar" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Desordenar" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Desordenar álbuns" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Desordenar tudo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modo de de&sordenação" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Desordenar lista de reprodução" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Desordenar faixas deste álbum" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Iniciar sessão" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Terminar sessão" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "A iniciar sessão..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recuar na lista de reprodução" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Reproduções ignoradas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Ignorar ficheiros com estas extensões (separados por vírgulas, insensíveis a maiúsculas e minúsculas)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Ignorar faixas selecionadas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Saltar para o próximo álbum" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Ignorar faixa" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Capa de álbum pequena" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral pequena" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Lista de reprodução inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas de reprodução inteligentes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Suave" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Rock suave" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informações da faixa" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadados da faixa" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Info da faixa" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Organizar por género (alfabeticamente)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Organizar por género (popularidade)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Organizar por nome de estação" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Organizar faixas por" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Organização" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Álbuns favoritos" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Iniciar extração" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar lista de reprodução atual" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Iniciar conversão" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "A iniciar %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "A iniciar..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Parar após" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Parar após cada faixa" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Parar após cada faixa" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Parar após esta faixa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Parar reprodução após a faixa atual" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Parar se não for possível reproduzir uma faixa" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Parar reprodução após a faixa atual" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Parar reprodução após a faixa: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Emissão" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalhes da emissão" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Para receber as emissões do servidor Subsonic, tem que adquirir uma licença após o período experimental de 30 dias." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Adesão de emissão" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscritores" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Sucesso!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Escrito com sucesso %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetas sugeridas" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Elemento adequado não encontrado" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Ultra (%1 ips)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Muito alta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formatos suportados" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizar estatísticas dos ficheiros" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Cores do sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Separadores no topo" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Obtenção de etiquetas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de dados" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Obrigado a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "A capa de álbum da faixa em reprodução" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "O diretório %1 é inválido" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "A descoberta está ocupada" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "O formato só é atualizado quando se inicia um pipeline." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "O sítio web indicado não existe!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "O sítio web indicado não é uma imagem!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Em virtude das funcionalidades abaixo indicadas, o Clementine precisa de efetuar uma nova análise à sua coleção:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Existem outras faixas neste álbum" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Ocorreu um problema ao obter os meta-dados Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Ocorreu um erro ao processar a resposta da loja iTunes" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Ocorreram alguns problemas as copiar as faixas. Os seguintes ficheiros não foram copiados:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Ocorreram alguns problemas ao apagar as faixas. Os seguintes ficheiros não foram apagados:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Estes ficheiros serão removidos do dispositivo. Tem a certeza de que deseja continuar?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Estes ficheiros serão apagados permanentemente do disco. Tem a certeza de que deseja continuar?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Estes diretórios vão ser analisadas para criar a sua coleção" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Estas definições são utilizadas na \"Conversão de ficheiros\", no momento anterior à cópia para o dispositivo." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Terceiro nível" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Terceiro nível" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Com esta opção, vai criar uma base de dados que pode atingir os 150 MB.\nTem a certeza de que quer continuar?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Este álbum não está disponível no formato solicitado" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Pode alterar esta opção nas preferências" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Este dispositivo deve estar ligado e aberto, para que o Clementine verifique os tipos de formatos suportados." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Este dispositivo tem suporte aos seguintes formatos:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Esta é a primeira vez que liga este dispositivo. O Clementine vai analisar o dispositivo para encontrar ficheiros de música. Pode levar algum tempo." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Esta opção pode ser alterada nas preferências" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Valor de tempo" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Título" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Alternar notificação" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Trocar para ecrã completo" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Trocar estado da fila" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar envio" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Alternar visibilidade da notificação" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Demasiados reencaminhamentos" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Álbuns melhor avaliados" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total de álbuns:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Total de dados transferidos" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total de pedidos efetuados" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Fai&xa" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Faixa" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Conversão de ficheiros" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalhes do conversor" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Conversão" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "A converter %1 ficheiros com %2 processos" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de conversão" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opções de transcodificação - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Tentar extrair título, artista, e álbum do caminho do ficheiro." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Tente adivinhar os metadados em falta" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Desligar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Método de pesquisa de dois ciclos" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL do seu logótipo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Bando ultra larga (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ligação não estabelecida" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Incapaz de descarregar %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Conteúdo desconhecido" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Sem capa" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Não ignorar faixas selecionadas" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Não ignorar faixa" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar subscrição" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Próximos eventos" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Atualizar todos os podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Atualizar diretórios lterados" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atualizar coleção ao iniciar o Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Atualizar este podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Atualização" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "A atualizar %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "A atualizar %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "A atualizar coleção" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Se disponível, utilizar a etiqueta Artista do álbum" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Utilizar cores psicadélicas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Se disponível, utilizar consistência de dados (Replay Gain)" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utilizar SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utilizar Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Utilizar cores personalizadas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utilizar notificações personalizadas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Utilizar controlo remoto de rede" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Utilizar autenticação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utilizar mecanismo de gestão de dados" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Usar taxa de bits predefinida" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Utilizar modo dinâmico" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utilizar notificações para reportar o estado do Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Utilizar ícones do sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Utilizar modelação de ruído" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Utilizar definições do sistema" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Utilizar cores do sistema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utilizar definições do sistema" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Utilizado" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interface de utilizador" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Utilizador" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Ao utilizar o menu para adicionar uma faixa..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de dados variável" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Vários artistas" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verificar certificado do servidor" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versão %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Ver detalhes da emissão" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Modo de visualização" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Definições das visualizações" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Deteção de voz" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Disco %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avisar ao fechar um separador de lista de reprodução" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Aviso: Este nível de compressão está fora do subconjunto transmissível. Isto significa que um descodificador pode não ser capaz de começar a tocá-lo a meio do fluxo. Pode também afetar o desempenho dos descodificadores de hardware." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Sítio web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Ao iniciar o Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Ao calcular o número de reproduções, utilizar" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Ao procurar pelas capas dos álbuns, o Clementine irá procurar as imagens que possuam uma destas palavras.\nSe não existirem ocorrências, o Clementine utilizará a maior imagem do diretório." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Ao gravar uma lista de reprodução, os caminhos devem ser" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Ao organizar artistas, álbuns e títulos" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Se a lista estiver vazia..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Porque não tenta..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: ativado" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: ligado" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: bateria em estado crítico (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: inativo" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: desligado" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: bateria fraca (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Áudio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sem capa:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Pretende executar uma nova análise?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Gravar metadados" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de utilizador e/ou palavra-passe inválido(a)" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Ano - Álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Ano - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Está prestes a descarregar os seguintes álbuns" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Está prestes a eliminar %1 listas de reprodução das suas favoritas. Tem a certeza?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Está prestes a remover uma lista de reprodução que não faz parte das suas favoritas. A lista de reprodução será apagada (esta ação não pode ser anulada).\nTem a certeza de que deseja continuar?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Sessão não iniciada." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Sessão iniciada como %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Sessão iniciada." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Pode modificar o modo de organização das faixas na coleção." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Pode encontrar aqui no GitHub o novo remote de multi-plataforma.
Está disponível em Linux, MacOS e Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Pode ouvir as faixa Magnatune sem possuir uma conta. Se aderir ao serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Pode ouvir as emissões em segundo plano, em simultâneo com outras faixas." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Pode utilizar o seu Wii Remote para controlar o Clementine. Consulte o wiki do Clementine para mais informações\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Não tem uma subscrição ativa" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Você gosta desta faixa" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Tem que abrir as preferências do sistema e permitir que o Clementine possa \"controlar o seu computador\" para conseguir utilizar os atalhos globais do Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Se mudar o idioma, tem que reiniciar o Clementine para aplicar as alterações." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "O seu endereço IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Os seus dados Magnatune são inválidos" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "A coleção está vazia!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "As suas emissões de rádio" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Os seus envios: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualizações não estão disponíveis." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Plano" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "adicionar %n faixas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "depois" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "atrás" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "e" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "antes" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "a maior primeiro" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "lista separada por vírgula das extensões permitidas que serão visíveis a partir da rede remota (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contém" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "inativa" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "despejar" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "igual a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Diretório gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Atualmente, os dispositivos iPod e USB não funcionam em sistemas Windows. Desculpe!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "no(s) último(s)" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "a mais longa primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mover %n faixas" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "a mais recente primeiro" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "não vazio" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "não igual a" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "não nos últimos" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "não ligado" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "a mais antiga primeiro" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "em" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opções" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ou processe o código QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "prima Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "remover %n faixas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "a mais curta primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "desordenar faixas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "a mais pequena primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "ordenar faixas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "inicia com" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "parar" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "faixa %1" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index e8af74831..3e25e97ea 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Alexandro Casanova , 2013-2014 # Amilton Pereira cavalcante , 2013 # bedi1982 , 2012 -# carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014-2022 +# carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014-2023 # carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014 # FIRST AUTHOR , 2010 # Gustavo Brito Sampaio , 2014 @@ -19,6139 +19,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014-2022\n" +"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014-2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nVocê pode adicionar às favoritas a lista de reprodução clicando no ícone estrela, próximo ao nome da lista de reprodução\n\nLista de reproduções favoritas serão salvas aqui" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Método ANMR (experimental)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dias" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " músicas" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 álbuns" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dias" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dias atrás" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 falha na requisição:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 selecionado(s) de" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 música" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 músicas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 músicas encontradas" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 músicas encontradas (Exibindo %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 faixas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferido" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Módulo do dispositivo Wiimote" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 outros ouvintes" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 selecionado de" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 total de execuções" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 faixas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n falhou" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finalizado" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n faltando" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Alinhar texto" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centro" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "A&grupamento" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Ocultar %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Travar ava&liação" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Letras" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Música" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nenhum" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Mode de Repetição" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Direita" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Modo aleatório" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Ano" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferentes em várias músicas)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "..." + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 faixa" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 faixas aleatórias" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Atualizar para versão Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Se não for marcada, Clementine vai tentar salvar suas classificações e outras estatísticas apenas em um banco de dados separado e não modificará seus arquivos..

Se marcado, ele irá salvar as estatísticas, tanto em banco de dados e diretamente no arquivo a cada vez que mudou.

Por favor, note que pode não funcionar para todos os formatos e como não existe um padrão para isso, outros players podem não ser capaz de lê-los.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Preceda uma palavra com um nome de campo para limitar a busca a esse campo, por exemplo: artista:Barão vasculha a biblioteca por todos os artistas que contenham a palavra Barão, número de reproduções:>=2 vasculha a biblioteca por músicas que tocaram pelo menos duas vezes, última reprodução:<1h30m vasculha a biblioteca por músicas que tocaram nos últimos 180 minutos.

Campos disponíveis: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Isso vai escrever a classificação das músicas e estatísticas em tags para todos os arquivos de sua biblioteca músicas.

Isto não é necessário se o "Save classificações e estatísticas em arquivo tags" sempre foi ativada.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Esse artigo usa material do artigo da Wikipédia %2, que utiliza a Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Símbolos iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title

\n\n

Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta seção será oculta se o símbolo estiver vazio.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Um cliente só pode se conectar se o código correto for digitado." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "Requer uma conta Grooveshark Anywhere" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "É necessário ter uma conta premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "Requer uma conta Spotify Premium." -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Uma lista inteligente é uma lista dinâmica de músicas de sua biblioteca. Há diferentes tipos de listas inteligentes que oferecem formas variadas de selecionar músicas." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Uma música será incluída na lista se ela satisfizer estas condições." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "AAC 128k (Premium)" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "AAC 64k (Premium)" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "TODA A GLÓRIA PARA O HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Sobre %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Sobre o Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Sobre o Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluto" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalhes da conta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalhes da Conta (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Ação" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "Ativar/desativar Wiiremote" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Ativar/Desativar o Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Adicionar podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Adicionar transmissão" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Adicionar uma nova linha se suportado pelo tipo de notificação" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas" +msgid "Add and play now" +msgstr "Adicionar e reproduzir agora" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Adicionar outro canal..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar diretório..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Adicionar arquivo" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Adicionar arquivo para conversor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Adicionar arquivo..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar arquivos para converter" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Adicionar pasta..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar mídia" + msgid "Add new folder..." msgstr "Adicionar nova pasta..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Adicionar podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Adicionar podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Adicionar termo para busca" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Adicionar tag álbum da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Adicionar à música a tag artista do álbum" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Adicionar a tag artista da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Adicionar avaliação automática da faíxa" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Adicionar a tag compositor da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Adicionar a tag disco da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Adicionar o nome do arquivo da música" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Adicionar a tag gênero da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Adicionar músicas por agrupamento da tag" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Adicionar a tag duração da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Adicionar músicas por tag do artista" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Adicionar contagem a reprodução da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Adicionar avaliar faixa " - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Adicionar contador de pular música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Adicionar a tag título da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Adicionar a tag faixa da música" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Adicionar a tag ano da música" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Adicionar transmissão..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Adicionar à fila" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Adicione às suas transmissões de rádio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Adicionar ação de dispositivo wiimote" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + msgid "Added this month" msgstr "Adicionado(s) este mês" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Adicionado(s) esta semana" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Adicionado(s) este ano" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Adicionado(s) hoje" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Adicionado(s) há três meses" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Organização avançada..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Depois" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Depois de copiar..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artista do álbum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Capa do Álbum" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informação do álbum no jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "Artista do álbum" + msgid "Albums with covers" msgstr "Álbuns com capas" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Álbuns sem capas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Toda a Glória para o Hypnotoad!" +msgstr "Toda a glória para o Hypnotoad!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Todos os álbuns" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Todos os tradutores" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Todas as faixas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permitir que um cliente baixe músicas desse computador." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permitir downloads" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permitir codificação mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Juntamente com os originais" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Sempre &ocultar a janela principal" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Sempre ocultar a janela principal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Sempre &exibir a janela principal" +msgid "Always show the main window" +msgstr "Sempre exibir a janela principal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Sempre começar tocando" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "Um plugin adicional é necessário para usar Spotify no Clementine. Gostaria de fazer o download e instalá-lo agora?" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "Um erro ocorreu durante a cópia do banco de dados iTunes do dispositivo" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "Um erro ocorreu durante a cópia do banco de dados iTunes para o dispositivo" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Um erro não especificado ocorreu." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no Last.fm: %1" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "e:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Bravo" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Você tem certeza que quer limpar as estatísticas dessa música?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Tem certeza que deseja escrever as estatísticas das músicas dentro dos próprios arquivos para todas as músicas da sua biblioteca?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Sobre o Artista" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "Rádio do artista" + +msgid "Artist tags" +msgstr "Etiquetas do artista" + msgid "Artist's initial" msgstr "Inicial do artista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Per&guntar ao salvar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Formato de áudio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Saída de áudio" +msgid "Audio type" +msgstr "Tipo de áudio" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando..." -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Atualização automática" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Configurar automaticamente com base na taxa de amostragem." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de bits média" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Tamanho médio de imagem" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasts BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Sons de fundo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade de fundo" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Cópia do banco de dados" +msgid "Ban" +msgstr "Banir" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balanço" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Excluir (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Barra" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Azul básico" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tipo de Áudio básico" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Melhor" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "Biografia de %1" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Amostragem" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizador de bloco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloco" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Quantidade borrão" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Endereço MAC do Bluetooth" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Conteúdo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Explosão" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Duração do buffer" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Armazenando em buffer" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Construindo índice do Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Mas estes recursos estão desabilitados:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Leitor de CDs" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Suporte a lista CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Cancelar o download" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Alterar capa" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Mudar tamanho da letra..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Alterar modo de repetição" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Mudar atalho..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Alterar modo aleatório" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Trocar a música em reprodução" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Alterar idioma" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "As alterações entrarão em vigor quando a próxima música iniciar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Alterar a saída mono terá efeito para as próximas músicas a serem tocadas" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Procurar por novos episódios" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Verificar se há atualizações" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar por atualizações..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Escolha um nome para sua lista inteligente" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Escolher automaticamente" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Escolher cor..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Escolher fonte..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Escolher da lista" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Escolha como a lista será organizada e quantas músicas ela conterá." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Escolha a pasta de download de podcasts" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Escolher capa manualmente" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Escolha os serviços de Internet que deseja exibir." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Escolha os sites que você deseja que o Clementine use para buscar letras de música." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clássica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Limpando" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar lista de reprodução" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Erro no Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Laranja" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Visualização Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "O Clementine pode converter automaticamente a música que é copiada para esse dispositivo em um formato compatível." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "O Clementine pode reproduzir músicas que você enviou para o Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "O Clementine pode ser controlado remotamente por um celular Android. Para permitir esse recurso, faça login com a mesma conta do Google que está configurada no seu celular." -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine pode tocar a musica que você enviou para o Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "O Clementine pode tocar músicas que você guardou no Google Drive." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "O Clementine consegue reproduzir músicas armazenadas no OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "O Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "O Clementine pode sincronizar sua lista de seguidores com seus outros computadores e aplicativos podcast. Criar uma conta." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "O Clementine não conseguiu carregar nenhuma visualização do projectM. Verifique se você instalou o Clementine corretamente." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "Clementine não pôde obter o status de sua assinatura já que há problemas com a sua conexão. Faixas reproduzidas serão armazenadas em cache e depois enviadas para o Last.fm." + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visualizador de imagens do Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "O Clementine não conseguiu encontrar resultados para este arquivo" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "O Clementine irá buscar música em:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Clique aqui para favoritar esta lista de reprodução, para ser salva e permanecer acessível no painel de \"Lista de Reprodução\" da barra lateral esquerda." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clique para alternar entre tempo restante e tempo total" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Clicando no botão de Login irá aparecer uma janela do seu navegador. Você pode retornar ao Clementine quando tiver acessado." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Fechar lista de reprodução" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Fechar visualização" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Fechar esta janela cancelará o download" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Clube" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpositor" +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Lista de prefixos separados por vírgula a serem ignorados ao ordenar" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar tags automaticamente" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Preencher tags automaticamente..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "Configurar Grooveshark..." + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurar Last.fm..." -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurar Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar atalhos" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurar Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "Configurar Spotify..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurar busca global..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurar biblioteca..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurar podcasts" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Conectar controles remotos do Wii usando ação de ativar/desativar" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Conectar dispositivo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Conexão recusada pelo servidor, verifique a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "Conectando ao Spotify" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A conexão expirou" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Conexão expirou, verifique a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Painel" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constante" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Converter todas as músicas" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Converter arquivos de áudio sem perda antes de enviá-los remotamente." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Converter arquivos sem perda" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiar para biblioteca..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Copiando o banco de dados do iPod" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Não foi possível conectar-se a Subsonic, verificar a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/ " - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Não foi possível detectar uma transmissão de áudio em %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo do Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Não foi possível encontrar um codificador apropriado para %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Não foi possível obter os detalhes" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Não foi possível logar no last.fm. Por favor tente novamente." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Não foi possível criar a lista de reprodução" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Não foi possível encontrar um multiplexador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "Não foi possível carregar a estação de rádio do last.fm" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Gerenciador de capas" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Capa do album da imagem inserida" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "A capa foi carregada automaticamente a partir de %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Capa manualmente removida" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Capa não definida" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Capa configurada de %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Capas do %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imagem personalizada:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Configurações de mensagem personalizada" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "Rádio personalizada" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Localização do D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "Localização do DBus" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Banco de dados corrompido detectado. Por favor leia https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para instruções de como recuperar seu banco de dados" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data de criação" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificação" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Padrão" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Diminui o volume em 4 porcento" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Diminuir volume em 4%" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Diminuir o volume por porcentagem " - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imagem de fundo padrão" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispositivo padrão em %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Intervalo entre visualizações" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Apagar dados baixados" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Excluir arquivos" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Apagar do dispositivo..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Apagar do disco..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Apagar episódios reproduzidos" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Apagar pré-regulagem" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Apagar lista inteligente" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Deletar a faixa em execução" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Apagar os arquivos originais" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Apagando arquivos" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Retirar faixa da fila" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalhes..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detetar" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Propriedades do dispositivo..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Você quis dizer" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Senha Digitally imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Usuário Digitally importado" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexão direta à Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Desativar duração" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Desabilitar criação da moodbar." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desabilitado" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmissão descontínua" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "Exibir menu de procura global" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar na tela" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Reescanear por completo a biblioteca" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Reescanear completamente" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Reescanear completamente..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Não converter nenhuma música" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Não substituir" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Realizar um reescaneamento completo apagará qualquer metadado salvo no Clementine como a arte da capa, contagem de reprodução e classificações. Clementine reescaneará todas suas músicas em %1, o que pode levar algum tempo." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Não repetir" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Não exibir em vários artistas" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Não exibir episódios escutados" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Não embaralhar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Não parar!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Doar" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Clique duplo para abrir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Clique duplo numa música da lista de reprodução irá..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Clique duplo em uma música irá..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Baixar %n episódios" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Pasta de download" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Baixar episódios para" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Conta de download" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Baixar automaticamente novos episódios" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Download na fila" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Configurações de download" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Baixe o aplicativo para Android original" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Baixe o remoto para Desktops, Android e iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Baixar este álbum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Baixar este álbum..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Baixar este episódio" +msgid "Download..." +msgstr "Baixar..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Baixando (%1%)" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Baixando diretório Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Baixando catálogo do Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Baixando catálogo da Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "Baixando plugin Spotify" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Baixando metadados" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Arraste para reposicionar" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "Letra da unidade" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Despejar gráfico" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Despejar gráfico canalizador" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Registrar nos logs" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Modo dinâmico ligado" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mix aleatório dinâmico" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editar tag" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editar informações da faixa" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar informações da faixa..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Editar informações da faixa..." -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Habilitar suporte a controle remoto do Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Habilitar equalizador" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "Exibir imagem de fundo na lista de reprodução" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Habilitar atalhos só quando o Clementine tiver foco" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Habilitar edição dos metadados da música com um clique" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Habilitar fontes abaixo para incluí-las nos resultados da pesquisa. | | Os resultados irão aparecer nesta ordem." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Ativar/Desativar Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexidade de codificação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Qualidade da codificação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Modo de codificação" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Digite uma URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Insira uma URL para fazer baixar uma capa da Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Digite um novo nome para esta lista" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Digite os termos da pesquisa acima para buscar por música no seu computador e na internet." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "Digite um artista ou etiqueta para começar a ouvir a rádio Last.fm." -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Digite os termos da busca abaixo para procurar podcasts no iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Digite os termos da busca para procurar podcasts no gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Forneça o endereço do site de transmissão de rádio:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Digite o nome da pasta" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Digite este IP no Aplicativo para conectar ao Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Toda a coletânia" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informações sobre o episódio" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Erro ao conectar ao dispositivo MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Erro ao copiar músicas" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Erro ao apagar músicas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Erro ao descobrir %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "Erro ao baixar o plugin Spotify" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Erro carregando %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Erro carregando a lista de reprodução: di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Erro processando %1:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Já reproduzido" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "A cada 12 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "A cada 2 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "A cada 20 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "A cada 6 horas" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "A cada hora" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Capas existentes" +msgid "&Extras" +msgstr "Extras" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Expira em %1" +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportar Capas" +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportar capas" +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportar capas baixadas" +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportar capas embutidas" +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportação terminou" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Diminuindo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Duração da dimunuição" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Falha ao ler o CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Falha ao acessar o diretório" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Falha ao acessar os podcasts" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Falha ao obter a lista de canais:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Falha ao abrir o podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Falha ao analisar a resposta de %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Falha ao analisar o XML para essa atualização RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Falha ao atualizar a pasta do icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Falha ao escrever novas etiquetas automáticas em '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Busca rápida" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Faixas preferidas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Buscar as capas que faltam" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Buscar automaticamente" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Atualização concluída" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Buscando biblioteca Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Erro ao buscar a capa" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Buscando itens da lista de reprodução" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensão de arquivo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formatos de arquivo" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nome de arquivo" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Endereços dos arquivos" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Tamanho do arquivo" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tipo de arquivo" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Prévia do nome do arquivo" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Pasta raiz de arquivos" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Arquivos para converter" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Encontrar músicas na sua biblioteca que satisfazem aos critérios que você especificar." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Registrando a música" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primeiro nível" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajustar capa à largura" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forçar codificação em mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Esquecer dispositivo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Esquecer um dispositivo irá removê-lo desta lista e o Clementine terá que examinar todas as músicas de novo, da próxima vez que você conectá-lo." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulário" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Quadros por segundo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Quadros por buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Discos mais reproduzidos" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Graves" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Graves + Agudos" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Muito Agudo" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Gê&nero" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Adquirindo canais" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Obtendo a estação" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Recebendo transmissões" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Nome da transmissão:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir até a aba do próximo playlist" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Acinzentar músicas inexistentes na minha lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Organizar Biblioteca por..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Organizar por" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Organizar por Álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Organizar por Artista do álbum/Álbum" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Organizar por Artista" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Organizar por Artista/Álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Organizar por Artista/Ano do Álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Organizar por Gênero/Álbum" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nome do agrupamento" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nome do agrupamento:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "A página HTML não contém nenhum RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Código de status HTTP 3xx recebido sem URL, verificar a configuração do servidor." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informação de hardware" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está conectado." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Ocultar a barra de filtro da lista de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Alta" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Alto (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Host não encontrado, verifique a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Eu não tenho uma conta no Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ícones acima" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificando música" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Se habilitado, os arquivos originais serão removidos. Se os arquivos transcodificados possuírem a mesma extensão e o destino for o mesmo diretório dos arquivos originais, eles serão substituídos." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas copiadas para ele podem não funcionar." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Se você sabe a URL do podcast, digite abaixo e clique em Ir" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorar o \"The\" em nomes de artistas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorar prefixo(s)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Em %1 dias" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Em %1 semanas" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "No modo dinâmico, novas faixas serão escolhidas e adicionadas à lista de reprodução toda a vez que uma musica terminar." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir capa do álbum na notificação" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas as músicas" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. O cliente deve ser atualizado." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Servidor deve atualizar." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configuração incompleta, assegure que todos os campos estão preenchidos." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumenta o volume em 4 porcento" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Aumentar o volume por porcentagem " - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexando %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opções de entrada" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Inserir..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Verificar integridade" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Serviços de Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Introdução das faixas" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Chave API inválida" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Método inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parâmetros inválidos" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Recurso especificado inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Serviço inválido" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sessão inválida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Seleção" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Faixas mais ouvidas do Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Faixas principais no Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Faixas principais no Jamendo este mês" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Faixas principais no Jamendo esta semana" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Banco de dados Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Pular para a faixa em execução" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Manter botões por %1 segundo..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Manter botôes por %1 segundos..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Continuar executando quando a janela é fechada" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Manter arquivos originais" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Gatinhos" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Notebook / fones de ouvido" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Salão Grande" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Capa grande de álbum" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Capa grande de disco (detalhes abaixo)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Capa grande do disco (sem detalhes)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral grande" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Última reprodução" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Reproduzida por último" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Login no last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm está ocupado no momento, por favor tente novamente daqui a alguns minutos" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Número de reproduções do last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tags do Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki do last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Faixas menos preferidas" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Organização avançada de biblioteca" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Busca na biblioteca" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Ao vivo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Carregar capa da URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Carregar capa da URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Carregar capa do disco" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carregar capa do disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Carregar lista de reprodução..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Carregando dispositivo MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Carregando banco de dados do iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Carregando lista de reprodução inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Carregando músicas" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Carregando transmissão" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Carregando faixas" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Carregando informações da faixa" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Login" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Falha ao conectar" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Curtir" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Amar (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixo (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Letras de música" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Letras de %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Letras da etiqueta" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Download do Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Download do Magnatune finalizado" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Agora!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Faça isso!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Resposta inválida" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Gerenciar agrupamentos salvos" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuração manual de proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marcar como ouvida" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marcar como nova" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Buscar por todos os termos de pesquisa juntos (E)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Buscar um ou mais termos de pesquisa (OU)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Taxa de bits máxima" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Número máximo de processos para o tratamento de etiquetas (precisa reiniciar)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Médio (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Média (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tipo de conta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Taxa de bits mínima" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Preenchimento mínimo do buffer" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Plugins ausentes" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Pré-definições do projectM faltando" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Saída Mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Meses" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Modo" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo da moodbar" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Moodbars" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mais tocadas" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montagem" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Pontos de montagem" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Para baixo" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mover para biblioteca..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Para cima" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Música" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Biblioteca de Músicas" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensões das músicas visíveis remotamente" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opções de nomes" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda baixa (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy da Rede" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Rede Remota" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nunca tocado" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nunca iniciar tocando" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Novas músicas" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Novas faixas serão adicionadas automaticamente." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Discos mais recentes" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Faixas mais recentes" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Próximo disco" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Próxima faixa" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Próxima semana" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Sem visualização" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Sem imagem de fundo" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Não há capas para exportar." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Sem blocos longos" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de reprodução completa novamente." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Nenhuma configuração disponível para esse tipo." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Nenhuma página de configuração disponível para o codificador %1. Por favor, reporte esse problema:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Sem blocos curtos" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipo de blocos normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Duração normal (pelo menos 4 minutos ou metade da duração da faixa)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Não disponível enquanto uma lista dinâmica estiver em uso" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Desconectado" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Conteúdo insuficiente" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Fãs insuficientes" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Sem membros o bastante" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Sem vizinhos o bastante" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Não logado" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Não montado - clique duas vezes para montar" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificação" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo Agora" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Número de episódios a serem exibidos" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Número de processos:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Pré-visualização de informações na tela" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Aceitar apenas conexões de clientes dentro das faixas de ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Permitir somente conexões da rede local" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Só mostrar o primeiro" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Abrir %1 no browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Abrir CD de &áudio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Abrir arquivo OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Abrir arquivo OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Abrir dispositivo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir arquivo..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Abrir no Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir em nova lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Abrir em nova lista de reprodução" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Abrir em seu navegador" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Otimizar por taxa de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Otimizar por qualidade" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizar Arquivos" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar arquivos..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizando arquivos" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Tags originais" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Ano original" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Ano original - álbum" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Suporte à etiqueta de ano original" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Outras opções" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opções de Saída" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Substituir tudo" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobrescrever arquivos existentes" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Substituir apenas os menores" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analisando catálogo do Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Nome da partição" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar reprodução" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Artista" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Canalizador" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Canalizadores" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simples" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Número de reproduções" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Executar a lista de reprodução especificada" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Tocar se não houver nada tocando" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Reproduzir próxima" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Reproduzir as faixas selecionadas depois" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Tocar a ª faixa da lista" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/pausar" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opções do player" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Lista de Reprodução" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "A lista de reprodução terminou" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opções da lista de reprodução" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista de reprodução" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodução" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Clementine" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Por favor abra esse endereço em seu navegador: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informações do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informações do podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Duração do aviso" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pré-amplificação" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferência" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Formato de áudio preferido" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferido" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Áudio Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Pré-regulagem:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pressione uma combinação de botões para usar para" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pressione uma tecla" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Pressionar \"Anterior\" no reprodutor irá..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opções de aviso estilizado" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Imprimir informação da versão" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Andamento" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodélico " - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Aperte o botão do Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Aperte botão do controle remoto do Wii" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Colocar músicas em ordem aleatória" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Gerenciador de Fila" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Colocar a faixa na fila" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Avaliar a faixa atual rapidamente" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Navegador de Rádio" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Discos aleatórios" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Músicas aleatórias" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualização aleatória" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Classificar a música atual com 0 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Classificar a música atual com 1 estrela" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Classificar a música atual com 2 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Classificar a música atual com 3 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Classificar a música atual com 4 estrelas" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Classificar a música atual com 5 estrelas" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Deseja realmente cancelar?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Discos reproduzidos mais recentemente" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Limite de redirecionamento excedeu, verifique a configuração do servidor." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Atualizar catálogo" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Atualizar canais" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Atualizar lista de estações" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Atualizar transmissões" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Lembrar balanço do Wiimote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Lembrar da ú<ima vez" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Lembrar-se da minha escolha" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Remover ação" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Remover a música em execução da lista de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Remover duplicados da lista de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Remover pasta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Remover ou substituir os arquivos originais" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Remover lista de reprodução" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Remover listas de reprodução" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Remover faixas indisponíveis da lista de reprodução" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Renomear lista de reprodução" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Renomear lista de reprodução..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetir um álbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Mode de Repetição" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir lista de reprodução" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetir uma faixa" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituir lista de reprodução atual" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Substituir a lista de reprodução" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Substituir espaços com sublinhados" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo ReplayGain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Repovoar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Exigir código de autenticação" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Limpar contador de reprodução" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restaurar Servidor Padrão" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Restringir a caracteres ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Voltar ao Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Converter" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extrair CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extrair CD de áudio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Pasta raiz que será acessível remotamente" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Erro de handshake SSL, verificar a configuração do servidor. Opção SSLv3 abaixo pode solucionar alguns problemas ." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Remover o dispositivo com segurança" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Salvar arquivos .mood na sua biblioteca musical." - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Salvar capa do álbum" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Gravar capa para o disco..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Salvar agrupamento atual" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Salvar imagem" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Salvar lista de reprodução" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvar lista de reprodução" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Salvar lista de reprodução..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Salvar pré-regulagem" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Salvar classificações em tags de arquivos quando possível" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Salvar estatísticas em tags de arquivos quando possível" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Salvar esta transmissão na aba de Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Salvar arquivos cue ainda não é suportado." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Salvando as estatísticas das músicas nos arquivos" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Gravando faixas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Perfil evolutivo taxa de amostragem (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Tamanho de escala" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Adicionar ao meu perfil os dados das músicas que eu ouvir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Role sobre o ícone para mudar a faixa." - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Pesquisar estações do Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Pesquisar Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Pesquisar Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Pesquisa Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Buscar automaticamente" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Buscar por álbum" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Procurar por capas dos álbuns..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Busca por qualquer coisa" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Buscar por artista" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Buscar por isso" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Procurar gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Procurar no iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opções de pesquisa" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termos de pesquisa" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo nível" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Segundo nível" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Voltar" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Avançar" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Desmarcar Tudo" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selecione uma pasta" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Selecione uma cor de fundo:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Escolha uma imagem de fundo" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selecionar o melhor resultado possível" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Selecione uma cor de frente:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Selecionar visualizações" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Selecione as visualizações..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Selecionar..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL do Servidor" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalhes do servidor" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Serviço indisponível" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Determinar a taxa" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Mudar volume para por cento" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Curta duração (pelo menos 1 minuto ou metade da duração da faixa)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atalho para %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Já existe um atalho para %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Exibir" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Mostrar aviso na tela" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar animação na faixa atual" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Exibir a moodbar na barra de progresso." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Mostrar notificação nativa do sistema" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostrar uma notificação quando eu mudar o modo repetir/aleatório" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostrar notificação quando mudar o volume" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Exibir uma notificação ao pausar a reprodução" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Mostrar uma notificação na área de notificação" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Mostrar acima da barra de status" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas as músicas" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Mostrar todas as músicas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Mostrar capa na biblioteca" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Mostrar divisores" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Exibir em tamanho real..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Mostrar na biblioteca..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Exibir em vários artistas" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Exibir moodbar" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar somente os duplicados" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostrar somente os sem tag" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Exibir ou ocultar a barra lateral" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Exibir sugestões de busca" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Exibir a barra lateral" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Exibir o botão \"Curtir\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostrar o botão scrobble na janela principal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Exibir ícone na área de notificação" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Exibir quais fontes estão habilitadas ou não." - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/Ocultar" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatória" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Embaralhar albuns" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Embaralhar tudo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modo aleatório" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Embaralhar lista de reprodução" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Embaralhar faixas dos albuns" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Cadastrar" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Sair" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Conectando..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Pular para a música anterior da lista" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Número de pulos" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Ignorar arquivos com essas extensões (separadas por vírgula, indiferente à maiúsculas)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Pular para a próxima música da lista" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Pular faixas selecionadas" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Passe para o próximo disco" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Pular faixa" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Capa pequena de álbum" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral compacta" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Lista de reprodução inteligente" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas de reprodução inteligentes" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Suave" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informações da Música" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadados da faixa" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Sobre a Música" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonograma" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Organizar por gênero (alfabeticamente)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Organizar por gênero (popularidade)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Organizar por nome da estação" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Organizar músicas por" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Organizando" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Discos preferidos" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Iniciar conversão" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar a lista que está em execução" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Começar conversão" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Iniciando %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Parar depois" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Parar depois de cada faixa" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Parar depois de todas as faixas" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Parar depois desta música" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Parar reprodução depois da música atual" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Parar a reprodução se a execução da faixa falhar" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Parar reprodução depois da música atual" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Transmissão" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalhes da transmissão" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Steaming de um servidor Subsonic requer uma licença valida do servidor, depois de 30 dias do período de teste." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Conta de transmissão multimídia" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Seguidores" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Êxito!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 gravado com sucesso" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Tags sugeridas" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Elemento apropriado não encontrado" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Super alto (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super alta (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formatos suportados" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizar as estatísticas dos arquivos agora" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Cores do Sistema" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Mostrar abas no topo" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Buscador de tag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de bits alvo" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Agradecimentos a" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "A capa do álbum da música atual" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "O diretório %1 não é válido" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "O detector está ocupado" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "O formato é atualizado apenas quando um canalizador inicia." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "O segundo valor tem que ser maior que o primeiro!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "O site que você pediu não existe!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "A versão do Clementine para a qual você atualizou requer um reescaneamento completo da biblioteca por causa dos novos recursos listados abaixo:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Há outras músicas neste álbum" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Houve um problema com a comunicação com o gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Houve um problema ao buscar os metadados do Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Houve um problema ao obter resposta do iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Houve problemas na cópia de algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser copiados:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser deletados:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Esses arquivos serão permanentemente excluídos do disco, deseja continuar?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Essas configurações são usadas na \"Conversão de Músicas\" e, ao converter a música antes de copiar para um dispositivo." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Terceiro nível" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Terceiro nível" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Essa ação criará um banco de dados que pode ter mais de 150 MB.\nDeseja continuar mesmo assim?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Este álbum não encontra-se disponível no formato requerido" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Isso pode ser alterado posteriormente nas configurações" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Clementine possa ver que formatos de arquivo ele suporta." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Este dispositivo não funcionará corretamente" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Este é um iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Clementine vai escaneá-lo agora para achar músicas - isso pode levar algum tempo." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Este canal é apenas para assinantes" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Intervalo de tempo" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Tí­tulo" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Ativar/desativar Pretty OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Ativar/desativar tela cheia" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Mudar status da fila" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Muitos redirecionamentos" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Discos com melhor avaliação" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Total de albuns:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Total de bytes transferido" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total de requisições de rede feitas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Faixa" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Faixa" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Converter Música" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalhes do transcodificador" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Conversão" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opção de conversão" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opções de transcodificação - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Tentar extrair título, artista e álbum do arquivo." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Tentar adivinhar os metadados ausentes" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Desligar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Método de busca de dois ciclos" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL de seu Logo:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Site(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultralarga (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Incapaz de conectar" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tipo de conteúdo desconhecido" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Capa não fixada" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Não pular faixas selecionadas" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Não pular faixa" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desinscrever" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Próximos shows" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Atualizar todos os podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Atualizar pastas da biblioteca modificadas" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Atualizar este podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Atualizando" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Atualizando %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Atualizando %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Atualizando biblioteca" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Usar tag artista-álbum quando disponível" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Usar cores psicodélicas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Usar SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Usar Wiimote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar cores personalizadas" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Usar um controle remoto de rede" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Configurar taxa de bits" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Usar taxa de bits padrão" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinâmico" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Usar notificações para avisar o status do Wiimote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Usar ícones do sistema" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usar padronização de ruídos temporais" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Usar padrão do sistema" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Usar cores do sistema" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Usar configurações de proxy do sistema" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Usado" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Usar o menu para adicionar uma música irá..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 com VBR" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de bits variável" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Vários artistas" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verificar o certificado do servidor" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versão %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Ver detalhes da transmissão" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Modo de visualização" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Configurações de visualização" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detecção de atividade de voz" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Atenção: o nível de compressão está fora do subconjunto de transmissão. Isso significa que um decodificador pode não conseguir iniciar a reprodução no meio da transmissão. Pode também afetar a performance de decodificadores por hardware." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Quando o Clementine iniciar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Ao calcular a contagem de reproduções, use" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Ao procurar por capas de discos, o Clementine primeiro procurará por arquivos que contenham uma destas palavras.\nSe não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Ao salvar uma lista de reprodução, os endereços dos arquivos devem ser" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Ao filtrar por artistas, álbuns e títulos" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Quando a lista está vazia..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Por que não tentar..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: ativado" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: conectado" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: bateria crítica (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: desativado" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: desconectado" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: bateria fraca (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Áudio do Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Sem capas:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Escrever todas as estatísticas de músicas em arquivos de canções" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Escrever metadados" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de usuário ou senha incorreta." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Ano - Álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Ano - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Você fará o download dos seguintes álbuns" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Você está prestes a remover uma lista de reprodução que não é parte de suas listas de reproduções favoritas: a lista de reprodução será removida (esta ação não pode ser desfeita).\nDeseja continuar?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Você não está logado." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Você está logado como %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Você está logado." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Você pode mudar a forma de organização das músicas na biblioteca." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Você encontra aqui no GitHub o novo remoto para várias plataformas.
Está disponível para Linux, MacOS e Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Você pode ouvir as músicas do Magnatune de graça, sem uma conta. Comprando uma assinatura as mensagens no final de cada faixa serão removidas." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Você pode ouvir sons de fundo ao mesmo tempo que ouve uma música." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Você pode usar seu Wii Remote como controle remoto do Clementine. Veja a página na wiki do Clementine para mais informações.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Você não possui um cadastro ativo." +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Você curtiu essa faixa" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Clementine \"controle o seu computador\" para poder usar atalhos globais no Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Você precisará reiniciar o Clementine se mudar o idioma." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Seu endereço de IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Suas credenciais do Magnatune estão incorretas" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Sua biblioteca está vazia!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Seus canais de rádio" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Seus scrobbles: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Seu sistema não tem suporte ao OpenGL, as visualizações estão indisponíveis." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "Adicionar %n músicas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "após" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "atrás" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "e" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "antes" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "entre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "maiores primeiro" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "lista separada por vírgula de extensões permitidas que serão visíveis na rede remota (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "contém" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "dump" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "vazia" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "iguais" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Diretório gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPods e dispositivos USB atualmente não funcionam no Windows. Desculpe!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "nos últimos" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "mais longas primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mover %n músicas" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "mais novas primeiro" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "não vazia" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "não equivale" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "não no final" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "desligado" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "mais antigas primeiro" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "ligado" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opções" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ou escaneie o QR code: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "Pressione enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "Remover %n músicas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "mais curtas primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "músicas aleatórias" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "menores primeiro" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "Classificação das músicas" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "começa com" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "parar" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "faixa %1" diff --git a/src/translations/ro.po b/src/translations/ro.po index b5eaabc45..974ec382e 100644 --- a/src/translations/ro.po +++ b/src/translations/ro.po @@ -21,6139 +21,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu , 2014,2017,2019-2022\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPuteți favoriza liste de redare apăsând clic pe iconița steluță de lângă numele listei de redare\n\nListele de redare favorizate vor fi salvate aici" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "Metodă ANMR (experimentală)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "zile" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "pct" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " secunde" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " melodii" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albume" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 zile" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 zile în urmă" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 pe %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 liste de redare (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 cerere eșuată:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 melodie" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 melodii" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 melodii găsite" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 melodii găsite (se afișează %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 piese" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferat" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 alți ascultători" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 selectat din" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 redări în total" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 piese" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%nume fișier%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n eșuat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finalizat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n rămas" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Aliniază textul" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrat" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extra" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grupare" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Ascunde %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Ascunde..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Stânga" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Blochează evaluarea" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Versuri" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Muzică" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nimic" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Listă de redare" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Termină" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Mod repetare" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Dreapta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Mod aleator" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Îngustează coloanele pentru a se potrivi în fereastră" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&An" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 zi" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 piesă" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 de piese aleatorii" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Avansați la Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Dacă opțiunea nu este bifată, Clementine va încerca să salveze evaluările și alte statistici doar într-o bază de date separată și nu va modifica fișierele.

Dacă opțiunea este bifată, statisticile vor fi salvate atât în baza de date, cât și direct în fișier, de fiecare dată când acestea se modifică.

Țineți cont ca s-ar putea să nu funcționeze pentru toate formatele și că, din cauza absenței unui standard, este posibil ca alte playere să nu le poată citi.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Utilizați numele câmpului ca prefix pentru a limita căutarea în acel câmp, de exemplu artist:Bode va căuta în bibliotecă după toți artiștii ce conțin cuvântul Bode, playcount:>=2 va căuta în bibliotecă după melodii redate de cel puțin două ori, lastplayed:<1h30m va căuta în bibliotecă după melodii redate în intervalul de 180 de minute.

Câmpuri disponibile%1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Aceasta va scrie evaluările și statisticile melodiilor în etichetele fișierelor pentru toate melodiile din colecția dumneavoastră.

Această acțiune nu este necesară dacă opțiunea "Salvează evaluările și statisticile în etichetele fișierelor" este activă.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Acest articol folosește materiale de pe articolul de Wikipedia %2care a fost publicat sub o licență Creative Commons - Atribuire - Distribuire în condiții identice.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Jetoanele încep cu %, de exemplu:% artist %album %titlu \n\n

Dacă încadrați secțiuni de text care conțin un jeton cu bucle-acolade, acea secțiune va fi ascunsă dacă jetonul este gol.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Se poate conecta un singur client, dacă a fost introdus codul corect." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Este necesar un cont premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "O listă de redare inteligentă este o listă dinamică de melodii care vin din colecția dumneavoastră. Există diferite tipuri de liste de redare inteligente care oferă moduri diferite de selectare a melodiilor." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste condiții." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomat" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Anulează" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Despre %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Despre Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Despre Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalii cont" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalii cont (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Activează/Dezactivează Telecomanda Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Adaugă podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Adaugă flux" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Adaugă o linie nouă dacă este acceptată de tipul de notificare" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Adaugă acțiune" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Adaugă toate piesele dintr-un director și din toate subdirectoarele sale" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Adaugă alt flux..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Adăugare dosar..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Adăugare fișier" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Adaugă fișier la transcodor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Adaugă fișier(e) la transcodor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Adaugă fișier..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Adăugare dosar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Adaugă dosar..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Adaugă dosar nou..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Adaugă podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Adaugă podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Adaugă termen de căutare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Adaugă eticheta albumului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Adaugă eticheta artistului albumului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Adaugă eticheta artistului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Adaugă scor automat melodiei" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Adaugă eticheta compozitorului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Adaugă eticheta discului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Adaugă nume de fișier melodiei" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Adaugă eticheta genului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Adaugă eticheta grupării melodiei" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Adaugă eticheta lungimii melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Adaugă eticheta interpretului melodiei" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Adaugă numărul de redări ale melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Adaugă evaluare melodie" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Adaugă numărul de omiteri al melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Adaugă eticheta titlului melodiei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Adaugă eticheta piesei" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Adaugă eticheta anului melodiei" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Adaugă flux..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adaugă la altă listă de redare" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Adaugă în lista de redare" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Adaugă la coadă" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Adaugă la fluxurile radio" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Adaugă acțiune wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Adăugat luna aceasta" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Adăugat săptămâna aceasta" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Adăugat anul acesta" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Adăugat azi" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Adăugat în ultimele trei luni" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Grupare avansată..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "După" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "După copiere..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (intensitate sunet ideală pentru toate piesele)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Artist album" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Copertă album" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informații album pe jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albume cu coperți" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albume fără coperți" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Toate" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Glorie Hypnotoadului!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Toate albumele" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Toți artiștii" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Toate listele de redare (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Toți traducătorii" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Toate piesele" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Permite unui client să descarce muzică din acest computer." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Permite descărcări" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permite codarea mijloc/părți" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Lângă originale" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "A&scunde întotdeauna fereastra principală" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Ara&tă întotdeauna fereastra principală" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Porni întotdeauna redarea" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadatei la '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "A intervenit o eroare neașteptată." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Și:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Furios" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Adaugă în lista de redare curentă" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Adăuga în lista de redare" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea „%1”?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Sigur doriți să resetați statisticile acestei melodii?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Sigur doriți să scrieți statisticile melodiei în fișierul melodiei pentru toate melodiile din colecția dumneavoastră?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Informații artist" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Inițială artist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Întrea&bă când se salvează" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ieșire audio" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automat" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Actualizare automată" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Determină automat pe baza ratei mostrei." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Deschide automat categorii negrupate din colecție" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Rată de biți medie" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Dimensiune medie a imaginii" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasturi BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Fluxuri de fundal" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Culoare de fundal" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Imagine de fundal" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Opacitate fundal" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Se creează copia de rezervă a bazei de date" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Interzice (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizor bare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Albastru de bază" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tip audio de bază" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Optim" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografie" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Rată de biți" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Rată de biți" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizor blocuri" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tip bloc" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Cantitate blur" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Corp" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizor Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Navighează..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Durată memorie tampon" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Se încarcă memoria tampon" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Se creează indexul Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Dar aceste surse sunt dezactivate:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "Unitate CD" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Suport jurnal CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Anulează descărcarea" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Schimbă coperta" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Schimbă modul repetiție" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Schimbă scurtătura..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Schimbă modul amestecare" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Schimba melodia redată în prezent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Schimbă limba" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Schimbările vor fi efectuate când începe redarea următoarei melodii" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Modificările preferinței redării mono vor avea efect pentru melodiile redate ulterior" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Canale" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Verifică după episoade noi" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Verifică după actualizări" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Verifică după actualizări..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Alege automat" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Alegeți culoare..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Alegeți font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Alegeți din listă" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Alegeți cum este sortată lista de redare și câte melodii va conține." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Alegeți directorul de descărcare pentru podcasturi" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Alegeți serviciile de internet care doriți să fie arătate." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Alegeți paginile web care doriți să fie utilizate de Clementine pentru a căuta versuri." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Clasic" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Curățare" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Curăță" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Curăță lista de redare" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Eroare Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine portocaliu" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Vizualizare Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine poate converti automat muzica copiată pe acest dispozitiv într-un format pe care îl poate reda." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o în Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o în Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o în Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o în OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă piesa." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine poate sincroniza lista dumneavoastră de abonamente cu alte computere și aplicații podcast. Creați un cont." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine nu a putut încărca nici o vizualizare projectM. Verificați dacă ați instalat corect Clementine." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Vizualizator de imagini Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nu a reușit să găsească rezultate pentru acest fișier" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine va găsi muzică în:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Apăsați clic aici pentru a adăuga muzică" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Apăsați clic aici pentru a marca această listă de redare, astfel încât să fie salvată și fie accesibilă prin panoul „Liste de redare” pe bara laterală din stânga" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Apăsați clic aici pentru a comuta între timpul rămas și durata totală" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Apăsând butonul de autentificare, se va deschide un navigator. Ar trebui să reveniți la Clementine după ce v-ați autentificat." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Închide lista de redare" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Închide vizualizarea" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Închiderea acestei ferestre va anula descărcarea." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Închizând această ferestră se va opri căutarea coperților pentru album." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Co&mpozitor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Listă de cuvinte prefix separate prin virgulă de ignorat la sortare" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Comandă" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completează etichetele automat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completează etichetele automat..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Compozitor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurați %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurați Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurare scurtături" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Configurați Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Configurați căutarea globală..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Configurați colecția..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurați podcasturi..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configurați..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Conectează Wii Remote folosind acțiunea activ/inactiv" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Conectează dispozitiv" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Conexiune refuzată de server, verificați adresa URL a serverului. Exemplu: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Conexiunea a depășit limita de timp" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Conexiunea a expirat, verificați adresa URL a serverului. Exemplu: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Consolă" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Rată de biți constantă" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Convertește toată muzica" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertește orice muzică pe care nu o poate reda dispozitivul" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Convertește fișierele audio fără pierdere, înainte de trimiterea lor la distanță." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Convertește fișiere fără pierdere" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiază în memoria temporară" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiază pe dispozitiv..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiază în colecție..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Drept de autor" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Nu se poate conecta la Subsonic, verificați adresa URL a serverului. Exemplu: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nu se poate creea elementul GStreamer \"%1\" - asigurați-vă că aveți toate modulele GStreamer necesare instalate" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nu s-a putut detecta un flux audio în %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Nu s-a putut găsi un element de codor potrivit pentru %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nu s-a putut obține detalii" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nu s.a putut autentifica la Last.fm. Încercați din nou." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nu se poate crea lista de redare" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nu s-a putut găsi un mixer pentru %1, verificați dacă aveți instalate modulele corecte GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nu s-a putut găsi un codor pentru %1, verificați dacă aveți instalate modulele GStreamer corecte" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Administrator coperți" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Coperta din imaginea încorporată" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Coperta încărcată automat de la %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Copertă deselectată manual" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Coperta nu este stabilită" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Copertă stabilită de la %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Coperți de la %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat piesele" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual piesele" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Săgeată în jos" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Imagine personalizată:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Confgurări mesaj personalizat" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Cale D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "S-a detectat alterarea bazei de date. Consultați https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption pentru instrucțiuni despre recuperarea bazei de date." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Data creării" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Data modificării" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Zile" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Im&plicit" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Scade volumul cu 4 procente" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Scade volumul cu procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Scade volumul" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Imagine de fundal implicită" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Dispozitiv implicit pe %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Întârziere între vizualizări" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Șterge datele descărcate" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Șterge fișiere" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Șterge de pe dispozitiv..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Șterge de pe disc..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Șterge episoadele redate" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Șterge presetarea" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Șterge lista de redare inteligentă" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Șterge melodia redată în prezent" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Șterge fișierele originale" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Se șterg fișierele" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Adâncime" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Elimină din coadă piesele selectate" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Elimină din coadă piesa" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destinație" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalii..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detectează" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Proprietățile dispozitivului" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nume dispozitiv" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Proprietăți dispozitiv..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Ați vrut să spuneți" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Parolă Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Nume de utilizator Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexiune directă la internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Dezactivează durata" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Dezactivare generația barelor dispoziție" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisie discontinuă" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Afișează opțiunile" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Afișează afișarea pe ecran" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Rescanează complet colecția" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Fă o rescanare completă" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Fă o rescanare completă..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nu converti nici o muzică" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nu suprascrie" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Efectuând o rescanare completă va duce la pierderi de metadate salvate în Clementine precum coperțile, numărul de redări și evaluările. Clementine va rescana toată muzica din %1 ceea ce va dura ceva timp." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Nu repeta" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nu arăta în artiști diferiți" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Nu arăta episoadele ascultate" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nu amesteca" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Nu opri!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donați" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Clic dublu pentru a deschide" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Clicul dublu pe o melodie din lista de redare va..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Clicul dublu pe o melodie va..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Descarcă %n episoade" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Descarcă directorul" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Descarcă episoadele la" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Descarcă membru" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Descarcă automat noile episoade" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Descarcă coada" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Descărcare setări" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Descarcă aplicația originală pentru Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Descarcă telecomanda pentru desktop, Android și iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Descarcă acest album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Descarcă acest album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Descarcă acest episod" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Se descarcă (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Se descarcă directorul Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Se descarcă acest catalog Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Se descarcă acest catalog Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Se descarcă metadate" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Trage pentru a repoziționa" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Tipărește graful" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Tipărește graful liniei de asamblare" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Salvează în jurnale" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Modul dinamic este pornit" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Mixare aleatoare dinamică" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editare listă de redare inteligentă..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editare eticheta \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Editare etichetă..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Editare etichete" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Editare informație piesă" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Editare informație piesă..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Editare informație piese..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activează suport pentru Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Activează egalizatorul" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activează scurtăturile numai când Clementine este focalizat" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Activează editarea inline a melodiilor cu clic" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Activați sursele de mai jos pentru a le include în rezultatul căutării. Rezultatele vor fi afișate în această ordine." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Activează/dezactivează scrobbling Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Codor" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexitate codare" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Calitate motor de codare" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mod codare" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Introduceți o adresă URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Introduceți o adresă URL pentru a descărca o copertă de pe internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Introduceți un nume de fișier pentru coperțile exportate (fără extensie):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Introduceți un nume nou pentru această listă de redare" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Introduceți termeni de căutare mai sus pentru a găsi muzică pe computer și pe internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Introduceți termeni de căutare mai jos pentru a găsi podcasturi în iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Introduceți termeni de căutare mai jos pentru a găsi podcasturi pe gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduceți aici termeni de căutare" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Introduceți adresa URL a unui flux radio de pe internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Introduceți numele dosarului" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Introduceți acest IP în aplicație pentru conectarea la Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Toată colecția" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informații episod" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Echivalent cu --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Echivalent cu --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Eroare conectare dispozitiv MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Eroare copiere melodii" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Eroare ștergere melodii" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Eroare la descoperirea %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Eroare încărcare %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Eroare la încărcarea listă de redare di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Eroare procesare %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Redate cândva" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "La fiecare 10 minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "La fiecare 12 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "La fiecare 2 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "La fiecare 20 de minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "La fiecare 30 de minute" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "La fiecare 6 ore" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "La fiecare oră" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Exceptând între piesele de pe același album sau în aceeași filă CUE" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Coperți existente" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extra" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Extinde" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Expiră pe %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportă coperți" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportă coperți" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportă coperțile descărcate" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportă coperțile incluse" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Export terminat" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-biți)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Estompare ieșire la întrerupere / estompare la reluare" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Estompare ieșire la oprirea unei piese" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Se estompează" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Durata estompării" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "A eșuat citirea unității CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "A eșuat preluarea directorului" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "A eșuat preluarea podcasturilor" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Eșec la obținerea listei de canale:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "A eșuat încărcarea podcastului" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Eșec la parsarea răspunsului %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "A eșuat interpretarea XML pentru acest flux RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Eșec la actualizarea directorului icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "S-a eșuat la scrierea noilor etichete automate la '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rapid" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Căutare rapidă" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Piese favorite" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Preluare coperți lipsă" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Preluare automată" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Preluare finalizată" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Se preia colecția Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Eroare preluare copertă" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Se preiau elementele listei de redare" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensie fișier" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formate fișier" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Nume fișier" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Nume fișier (fără cale)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Căi fișier" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dimensiune fișier" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Tip fișier" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Previzualizarea numelui fișierului" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Dosarul rădăcină al fișierelor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Fișiere de transcodat" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Căutați melodii în colecția dumneavoastră care se potrivesc cu criteriul specificat." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Amprentare melodie" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Sfârșit" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primul nivel" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajustează coperta în funcție de lățime" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Dimensiune font" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Forțează codarea mono" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Uită dispozitivul" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Omiterea unui dispozitiv va determina eliminarea lui din aceasta listă, iar Clementine va trebui să rescaneze toate melodiile atunci când îl veți reconecta." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formular" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Rată de cadre" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Cadre pe memoria tampon" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Albume redate frecvent" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Înghețat" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Bass complet" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bas complet + Înalte" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Înalte complet" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&n" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Configurări generale" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Obținere canalele" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Se obține stația" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Obținere fluxuri" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dați-i un nume:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Mergi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Mergi la fila listei de redare următoare" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Mergi la fila listei de redare anterioare" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise) " -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Estompează melodiile inexistente în listele mele de redare" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupează colecția după..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupează după" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Grupează după album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupează după artistul albumului/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupează după artist" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupează după artist/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupează după artist/an - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupează după gen/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupează după gen/artist/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruparea" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Nume grupare" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Nume grupare:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Pagina HTML nu conține nici un flux RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "A fost recepționat codul de stare HTTP 3xx fără URL, verificați configurația serverului." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Fericit" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Informație hardware" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informația hardware este disponibilă numai în timp ce dispozitivul este conectat." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Ascunde bara de filtrare a listei de redare" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Înalt (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Înalt (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Gazda nu a fost găsită, verificați adresa URL a serverului. Exemplu: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nu am un cont Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Pictograme sus" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identificare melodie" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Dacă această opțiune este activă, un clic pe melodia selectată în lista de redare va permite editarea directă a valorii etichetei" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Dacă este activată, fișierele originale vor fi eliminate. Dacă fișierele transcodate au aceeași extensie și destinația în același director ca fișierele originale, fișierele originale vor fi înlocuite." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa lent, iar melodiile copiate pe el este posibil să nu funcționeze." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Dacă știți adresa URL a unui podcast, introduceți-o mai jos și apăsați „Mergi”." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignoră \"The\" în numele artiștilor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignoră cuvântul (cuvintele) prefix" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "În %1 zile" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "În %1 săptămâni" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "În modul dinamic, piese noi vor fi alese și adăugate la lista de redare de fiecare dată când se termină o melodie." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Include grafica albumului în notificare" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Include toate melodiile" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Versiune protocol Subsonic REST incompatibilă. Clientul trebuie actualizat." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Versiune protocol Subsonic REST incompatibilă. Serverul trebuie actualizat." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt populate." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Crește volumul cu 4 procente" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Crește volumul cu procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Crește volumul" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Se indexează %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opțiuni intrare" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Inserați..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Verificare integritate" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Servicii internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Piese intro" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Cheie API nevalidă" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL nevalid" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format invalid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Metodă invalidă" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parametri invalizi" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Resursa specificată este invalidă" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Serviciu invalid" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Cheie sesiune invalidă" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inversează selecția" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Cele mai ascultate piese Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Piese de top Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Piesele de top Jamendo ale lunii" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Piesele de top Jamendo ale săptămânii" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Baza de date Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Sări imediat la melodia anterioară" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Sari la piesa în curs de redare" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secundă..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secunde..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Menține rularea în fundal atunci când fereastra este închisă" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Menține fișierele originale" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Pisicuțe" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Căști" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Sală mare" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Copertă mare album" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Copertă mare album (detalii dedesubt)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Copertă mare album (fără detalii)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Bară laterală mare" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Ultimele redate" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Ultima redată" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Autentificare Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Număr de redări Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etichete Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Piesele cel mai puțin preferate" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Stânga" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Colecție" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Grupare avansată colecție" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Notă rescanare colecție" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Căutare în colecție" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limite" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "În direct" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Încărcare" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Încarcă copertă de la URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Încarcă copertă de la URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Încarcă copertă de pe disc" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Încarcă copertă de pe disc..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Încarcă listă de redare" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Încarcă listă de redare..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Se încarcă dispozitiv MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Se încarcă baza de date iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Se încarcă listă de redare inteligentă" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Se încarcă melodii" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Se încarcă flux" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Se încarcă piese" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Se încarcă informațiile pieselor" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Autentificare" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Înregistrări" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil de predicție pe termen lung (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Apreciați" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Apreciați (scrobbling Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Scăzut (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Scăzut (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil de complexitate redusă (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Versuri" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Versuri de pe %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Versuri pentru tag" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Descărcare Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Descărcarea Magnatune finalizată" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil principal (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Fă-o așa!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Fă-o așa!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Răspuns incorect" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Administrează grupările salvate" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configurare proxy manuală" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manual" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Marchează ca ascultat" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Marchează ca nou" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Potrivește toți termenii de căutare (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Potrivește unul sau mai mulți termeni (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Rată de biți maximă" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mediu (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Mediu (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tip abonare" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Rată de biți minimă" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Umplere minimă a memoriei tampon" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Module lipsă" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Lipsesc preconfigurările proiectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Redare mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Luni" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Dispoziție" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stil bară dispoziție" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Bare dispoziție" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Cele mai redate" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Punct de montare" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Puncte de montare" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mută în jos" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Mută în colecție..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mută în sus" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muzică" +msgid "&Music" +msgstr "&Muzică" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Colecție de muzică" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Extensii muzicale vizibile de la distanță" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opțiuni de numire" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Bandă îngustă (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy rețea" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Control la distanță prin rețea" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Niciodată redate" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nu va începe redarea niciodată" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Dosar nou" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Listă de redare nouă" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Melodii noi" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Piesele noi vor fi adăugate automat." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Cele mai noi albume" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Cele mai noi piese" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Albumul următor" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Piesa următoare" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Săptămâna viitoare" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Fără analizor" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Fără imagine de fundal" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nu sunt coperți de exportat." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Fără blocuri lungi" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nu s-au găsit potriviri. Curățați căsuța de căutare pentru a arăta din nou întreaga listă de redare." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Nicio configurare disponibilă pentru acest tip." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Nicio pagină de configurări disponibilă pentru elementul codor %1. Raportați această problemă:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Fără blocuri scurte" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Niciuna dintre melodiile selectate nu este potrivită pentru copierea pe un dispozitiv" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tip bloc normal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Durată normală (cel puțin 4 minute sau jumătate din lungimea piesei)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nu este disponibil în timpul utilizării unei liste de redare dinamice" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nu este destul conținut" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nu sunt destui fani" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nu sunt destui membri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nu sunt destui vecini" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nu este autentificat" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nu este montat - clic dublu pentru montare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Tip notificare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Se redă acum" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Numărul episoadelor de arătat" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Numărul de procese:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Previzualizare OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Închis" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "FLAC Ogg" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Pornit" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Se acceptă conexiuni numai de la clienții din intervalele IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Acceptă conexiuni numai din rețeaua locală" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Arată numai primul" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitate" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Deschide %1 în browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Deschide CD &audio..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Deschide fișier OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Deschide fișier OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Deschide un director pentru a se importa muzica din el" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Deschide dispozitiv" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Deschide fișier..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Deschide în Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Deschide în listă de redare nouă" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Deschide în listă de redare nouă" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Deschide în navigator" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Deschide..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operația a eșuat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizează pentru rata de biți" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizează pentru calitate" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opțiuni..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizează fișiere" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizează fișiere..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Se organizează fișiere" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Etichete originale" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "An original" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "An original - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Etichetă suport an original" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Alte opțiuni" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Ieșire" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opțiuni ieșire" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Suprascrie tot" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Suprascrie fișierele existente" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Suprascrie numai cele mici" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analizare catalog Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etichetă partiție" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Petrecere" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pauză redare" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Interpret" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Linie de asamblare" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Linii de asamblare" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bară laterală simplă" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Redare" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Număr redări" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Redă lista de redare dată" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Redă următoarea" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Redă piesele selectate" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Redă piesa a a din lista de redare" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/Pauză" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Redare" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opțiuni player" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Listă de redare" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Listă de redare" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Listă de redare terminată" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opțiuni listă de redare" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tip listă de redare" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Liste de redare" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Închideți browserul și reveniți la Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Deschideți acest URL în navigatorul dumneavoastră: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informații podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informații podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasturi" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Durată afișare " -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamplificare" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Preferință" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nume fișiere preferate pentru grafica albumului (separate prin virgule)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Format audio preferat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Format preferat" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tip audio Premium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Presetare:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Apasă o combinație de butoane pentru a fi utilizată" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Apăsați o tastă" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Apăsați o combinație de taste pentru a fi utilizată la %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Apăsând „Anterior” în player se va..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opțiuni OSD simpatic" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Piesa precedentă" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Tipărește informația versiunii" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihedelic" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Apăsați butonul telecomenzii Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Apăsați butonul Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Aranjează melodiile într-o ordine aleatoare" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Se interoghează dispozitivul..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Administrator coadă" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Adaugă în coadă piesele selectate" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Adaugă în coadă piesa" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Evaluați rapid piesa în curs de redare" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (egalizare loudness pentru toate piesele)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "NavigatorRadio" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Ploaie" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Albume aleatorii" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Piese aleatorii" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Vizualizare aleatorie" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Evaluează melodia curentă la 0 stele" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Evaluează melodia curentă la 1 stea" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Evaluează melodia curentă la 2 stele" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Evaluează melodia curentă la 3 stele" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Evaluează melodia curentă la 4 stele" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Evaluează melodia curentă la 5 stele" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Evaluare" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Sigur anulați?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Albume redate recent" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Limita de redirecționări a fost depășită, verificați configurația serverului." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Reîmprospătare catalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Reîmprospătare canale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Reîmprospătare listă stații" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Reîmprospătare fluxuri" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ține minte balansarea telecomenzii Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Ține minte de u<ima dată" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Ține minte alegerea mea" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Elimină acțiune" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Elimină melodia curentă din lista de redare" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Elimină dublurile din lista de redare" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Elimină dosar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Elimină din lista de redare" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Elimină sau înlocuiește fișierele originale" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Elimină lista de redare" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Elimină listele de redare" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Elimină piesele indisponibile din lista de redare" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Redenumește lista de redare" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Redenumește lista de redare..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumerotează piesele în această ordine..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetă" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetă albumul" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Mod repetare" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetă lista de redare" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetă piesa" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Înlocuiește lista de redare curentă" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Înlocui lista de redare" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Înlocuiește spațiul cu subliniere" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Redă Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Redă modul Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Repopulează" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Necesită cod de autentificare" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Resetare" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Resetează numărul de ascultări" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Reporni melodia, apoi se va sări la melodia anterioară dacă este apăsat din nou" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Repornește piesa sau redă piesa precedentă după 8 secunde de la pornire" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Restabilește la serverul implicit" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Restricționat la caractere ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Reia redarea la pornire" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Revenire la Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Extrage" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extrage CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Extrage CD audio" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Dosarul rădăcină care va fi navigabil de la distanță prin rețea" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Rulează" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-biți)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Eroare de handshake SSL, verificați configurația serverului. Opțiunea SSLv3 de mai jos poate înlătura unele probleme." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Rată de eșantionare" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Rată de eșantionare" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Salvează fișierele .mood în colecția de muzică" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Salvează coperta albumului" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Salvează coperta pe disc..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Salvează gruparea curentă" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Salvează imaginea" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Salvează lista de redare..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Salvează presetare" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Salvează, când este posibil, evaluările în etichetele fișierului" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Salvează când este posibil statisticile în etichetele fișierului" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Salvează acest flux în fila Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Administrator grupări salvate" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Salvarea fișierelor cue nu este suportată încă." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Se salvează statisticile melodiilor în fișierele melodiilor" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Se salvează piesele" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil rată de eșantionare scalabil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Dimensiune scală" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Scor" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Adu informații despre piesele pe care le ascult" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Derulare deasupra pictogramei pentru a schimba piesa" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Caută stații Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Caută în Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Caută în Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Caută în Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Caută automat" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Caută după album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Caută coperți pentru album..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Caută orice" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Caută după artist" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Caută după asta" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Caută în gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Caută în iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Mod căutare" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opțiuni căutare" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Termeni căutare" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Nivelul 2" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Al doilea nivel" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Derulează înapoi" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Derulează înainte" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Caută în piesa redată curent după o cantitate relativă" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Caută în piesa redată curent pentru o poziție absolută" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Căutare utilizând o scurtătură pe tastatură sau rotița mouse-ului" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Nu este selectat nimic" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selectați un director" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Selectați culoarea de fundal:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Selectați imaginea de fundal" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selectați cea mai bună potrivire" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Selectați culoare prim-plan:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Selectați vizualizările" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Selectați vizualizările..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Selectați..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Număr serial" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Adresă URL server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalii server" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Serviciu offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Setează %1 la „%2”..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Stabilește rata țintă" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Stabilește volumul la procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Stabilește valoarea pentru toate piesele selectate..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Durată scurtă (cel puțin un minut sau jumătate din lungimea piesei)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scurtătură pentru %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Scurtătura pentru %1 există deja" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Arată" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Arată OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Arată o animație luminoasă pe piesa curentă" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Arată o bară de dispoziție în bara de progres a piesei" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Arată o notificare de desktop nativă" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Arată o notificare când se schimbă modul repetare/amestecare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Arată o notificare când se modifică volumul" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Arată o notificare când se întrerupe temporar redarea" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Arată o notificare în zona de notificare" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Arată un OSD simpatic" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Arată deasupra barei de stare" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Arată toate melodiile" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Arată toate melodiile" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Arată coperțile albumelor în colecție" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Arată separatori" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Arată dimensiunea completă..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Arată în navigatorul de fișiere..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Arată în colecție..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Arată în Artiști diferiți" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Arată bara de dispoziție" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Arată numai duplicatele" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Arată numai pe cele neetichetate" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Arată sau ascunde bara laterală" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Arată sugestii de căutare" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Arată bara laterală." - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Arată butonul „Apreciați”" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Arată butonul scrobble în fereastra principală" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Arată pictograma în zona de notificare" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Arată care surse sunt activate și dezactivate" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Arată/Ascunde" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Amestecă" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Amestecă albume" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Amestecă tot" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Mod aleator" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Amestecă lista de redare" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Amestecă piesele din acest album" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Autentificare" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Deautentificare" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Se autentifică..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiune:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sari înapoi în lista de redare" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Omite numărătoarea" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Omite fișierele cu aceste extensii (separate prin virgulă, majuscule nesemnificative)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Sari înainte în lista de redare" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Omite piesele selectate" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Sari la următorul album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Omite piesa" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Copertă mică album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Bară laterală mică" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Listă de redare inteligentă" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Liste de redare inteligente" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informații melodie" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metadate melodie" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Informație melodie" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramă" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Ne pare rău" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sortează după gen (alfabetic)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sortează după gen (după popularitate)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sortează după numele stației" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sortează melodiile după" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Se sortează" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albume favorite" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Pornire extragere" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Pornește lista de redare curent redată" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Pornire transcodificare" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Se pornește %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Se pornește..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Oprire" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Oprește după" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Oprește după fiecare piesă" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Oprește după fiecare piesă" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Oprește după această piesă" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Oprește redarea după piesa curentă" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Oprește redarea dacă redarea melodiei eșuează" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Oprește redarea după piesa curentă" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Oprește redarea după piesa: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalii flux" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Redarea de flux de pe un server Subsonic solicită o licență validă de server după perioada de încercare de 30 de zile." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Abonare la redarea de fluxuri" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonați" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "S-a scris cu succes %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Etichete sugerate" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Niciun element potrivit nu a fost găsit" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sumar" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Foarte înalt (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Foarte înalt (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Formate acceptate" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sincronizează acum statisticile cu fișierele" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Culori sistem" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "File sus" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Aducere etichete" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Rată de biți țintă" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opțiuni text" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Mulțumiri către" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Comanda „%1” nu poate fi pornită." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Coperta albumului melodiei redate curent" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Directorul %1 nu este valid" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Descoperitorul este ocupat" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Formatul este actualizat numai când linia de asamblare începe." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "A doua valoare trebuie să fie mai mare decât prima!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Site-ul solicitat nu este o imagine!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Perioada de încercare pentru serverul Subsonic s-a terminat. Donați pentru a obține o cheie de licență. Vizitați subsonic.org pentru detalii." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Versiunea Clementine pe care tocmai ați actualizat-o necesită o rescanare completă a colecției datorită funcțiunilor noi listate mai jos:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Sunt alte melodii în acest album" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "A fost o problemă la comunicarea cu gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "A fost o problemă la obținerea metadatelor de la Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "A fost o problemă la analizarea răspunsului de la iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "A fost o problemă la copierea unor melodii. Următoarele fișiere nu au putut fi copiate:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "A fost o problemă la ștergerea unor melodii. Următoarele fișiere nu pot fi șterse:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Aceste fișiere vor fi șterse de pe dispozitiv, sigur doriți să continuați?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Aceste fișiere vor fi șterse permanent de pe disk, sigur doriți să continuați?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Aceste dosare vor fi scanate pentru a căuta muzică în scopul alcătuirii colecției dumneavoastră" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Aceste setări sunt utilizate în caseta de dialog „Transcodare muzică” și când se convertește muzică înainte de a fi copiată pe un dispozitiv." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Nivelul 3" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Al treilea nivel" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Această acțiune va crea o bază de date de aproximativ 150MB.\nDoriți să continuați?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Acest album nu este disponibil în formatul cerut" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Aceasta poate fi modificată mai târziu din preferințe" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Dispozitivul trebuie conectat și deschis înainte ca Clementine să poată vedea ce formate de fișier sunt suportate." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Dispozitivul suportă următoarele formate de fișiere:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează corespunzător" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Acesta este un dispozitiv MTP, dar ați compilat Clementine fără suport libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Aceasta este prima dată când ați conectat acest dispozitiv. Clementine va scana acum dispozitivul pentru a găsi fișiere muzică - aceasta poate dura." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Această opțiune poate fi modificată în „Comportament”" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Acest flux este numai pentru abonații cu plată" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Acest tip de dispozitiv nu este suportat: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Pas timp" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Comută OSD simpatic" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Comută afișare pe tot ecranul" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Comută stare coadă" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Comută scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Comută vizibilitatea pentru afișare-pe-ecran drăguță" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mâine" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Prea multe redirecționări" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Top Rated Albums" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Albume în total:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Total octeți transferați" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Total cereri rețea făcute" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Pie&să" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Piesă" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transcodează muzica" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Detalii codor" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Se transcodifică" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Se transcodifică %1 utilizând %2 fire de execuție" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opțiuni transcodificare" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Opțiuni transcodare - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Încearcă extragerea titlului, artistului și albumului din calea fișierului." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Încearcă să ghicești metadatele lipsă" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbină" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Oprește" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Metodă de căutare cu două bucle" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL-ul Logoului:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(-uri)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra-larga (BUL)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nu se poate conecta" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nu se poate descărca %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Tip de conținut necunoscut" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Tip de fișier necunoscut: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Deselectează coperta" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Nu omite piesele selectate" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nu omite piesa" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dezabonare" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Concerte viitoare" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Actualizează toate podcasturile" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Actualizează dosarele modificate ale colecției" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizează colecția atunci când pornește Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Actualizează acest podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Se actualizează" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Se actualizează %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Se actualizează %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Se actualizează colecția" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Utilizează eticheta Album Artist când este posibil" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Utilizați scurtăturile pe tastatură Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Utilizează culori psihedelice" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilizează metadate Replay Gain când sunt disponibile" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Utilizează SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utilizează telecomanda Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Utilizează un set de culori personalizat" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utilizează un mesaj personalizat pentru notificări" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Utilizează un control la distanță prin rețea" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Utilizează autentificarea" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utilizează motorul de administrare a ratei de biți" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Utilizează rata de biți implicită" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Utilizează modul dinamic" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utilizează notificările pentru raportare stare Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Folosește iconițele sistemului" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Utilizează temporal noise shaping" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Utilizează valorile implicite de sistem" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Utilizează setul de culori implicit al sistemului" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Utilizează setările proxy ale sistemului" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Utilizat" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Interfață utilizator " +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Utilizarea meniului pentru a adăuga o melodie va..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Rată de biți variabilă" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Artiști diferiți" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verifică certificatul serverului" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versiunea %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Vizualizează detaliile fluxului" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Mod vizualizare" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Setări vizualizare" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detecție activitate voce" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Atenționează-mă când închid o filă listă de redare" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Atenție: Nivelul de compresie este în afara setului de transmisie. Aceasta înseamnă că un decodor nu poate porni redarea în timpul transmisiei. Poate de asemenea afecta performanța decodoarelor fizice." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Site web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Săptămâni" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Când pornește Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Când se calculează numărul redărilor, utilizează" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Când se caută coperți de albume, Clementine va căuta mai întâi fișierele imagine care conțin unul dintre aceste cuvinte.\nDacă nu se potrivește nici unul, se va folosi cea mai mare imagine din director." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "La salvarea unei liste de redare, căile fișierului ar trebui să fie" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Când se sortează artiști, albume și titluri" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Când lista este goală..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "De ce nu încercați..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bandă largă (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: activată" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: conectat" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: baterie critică (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: dezactivat" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: deconectat" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: baterie critică (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "audio Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Fără copertă:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Doriți să fie mutate, de asemenea, și celelalte melodii din acest album în Artiști diferiți?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Doriți să rulați o rescanare completă chiar acum?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Scrie toate statisticile melodiilor în fișierele melodiei" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Scrie metadatele" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "An" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "An - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Anul - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Ani" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Sunteți pe cale să descărcați următoarele albume" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Sunteți pe cale de a elimina %1 liste de redare din favorite, sunteți sigur?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Sunteți pe cale să eliminați o listă de redare care nu face parte din listele de redare favorite: lista de redare va fi ștearsă (nu se poate reveni asupra acestei acțiuni). \nSigur doriți sa continuați?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nu sunteți autentificat." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Sunteți autentificat ca %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Sunteți autentificat." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Puteți modifica modul cum sunt organizate melodiile în colecție." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Puteți găsi aici pe GitHub noua telecomandă multi-platformă.
Este disponibilă pentru Linux, MacOS și Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Puteți asculta gratuit melodii din Magnatune fără să aveți cont. Dacă achiziționați un abonament, vor fi eliminate mesajele de la finalul fiecărei piese." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Puteți asculta fluxuri în fundal în același timp cu altă muzică." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Puteți utiliza Wii Remote ca telecomandă pentru Clementine. Accesați pagina wiki Clementine pentru mai multe informații.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nu aveți un abonament activ" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Apreciați această piesă" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Este necesar să accesați preferințele sistemului și să permiteți Clementine să \"controleze computerul\" pentru a utiliza scurtăturile globale în Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Va trebui să reporniți Clementine dacă schimbați limba." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Adresa dumneavoastră IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Acreditările dumneavoastră Magnatune sunt incorecte" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Colecția dumneavoastră este goală!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Fluxuri radio proprii" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Scrobble-urile dumneavoastră: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sistemului dumneavoastră îi lipsește suportul OpenGL, vizualizările sunt indisponibile." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "adaugă %n melodii" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "după" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "în urmă" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "și" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automat" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "înainte" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "între" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "întâi cele mai mari" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "listă de valori separate prin virgulă ale extensiilor permise ce vor fi vizibile la distanță prin rețea (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "conține" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "nu conține" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "dump" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "gol" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "se termină cu" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "egale" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "director gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "mai mare decât" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod-urile și dispozitivele USB nu funcționează momentan pe Windows. Ne pare rău!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "in ultimele" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "mai puțin decât" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "întâi cele mai lungi" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "mută %n melodii" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "întâi cele mai noi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "ne-gol" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nu sunt egale" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nu se afla in ultimele" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nu este în" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "întâi cele mai vechi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "pornire" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "opțiuni" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "sau scanați codul QR:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "apăsați enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "elimină %n melodii" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "cele mai scurte primele" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "amestecare melodii" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "întâi cele mai scurte" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sortare melodii" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "începând cu" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "oprește" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "piesa %1" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 2ef13e0d7..aecc08e55 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -36,6139 +36,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nВы можете добавить плейлист в избранные щелчком по звезде возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты будут храниться здесь" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " Метод ANMR (пробный)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " дн." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " кбит/с" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " мс" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " пт" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " с" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " секунд" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " песен" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 альбомов" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 дБ" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дн." -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 дн. назад" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "Плейлисты %1 (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 запрос не удался:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 песня" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 песен" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Найдено %1 песен" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Найдено %1 песен (показано %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 треков" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 передано" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: модуль Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "Других слушателей: %L1" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "выбрано %L1 из" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "Всего прослушиваний: %L1" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 треков" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n с ошибкой" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n осталось" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Выровнять &текст" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "По &центру" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "Д&ругое" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Дополнения" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Группа" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Скрыть «%1»" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Скрыть…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "С&лева" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Заблокировать оценку" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Текст песни" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Музыка" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Нет" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Плейлист" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Режим &повторения" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "С&права" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Режим перемешивания" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Подгонять по размеру окна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "С&ервис" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Год" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различный через несколько композиций)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "…и всем создателям Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 пикс" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 трек" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128 кбит/c MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Гц" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Гц" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Гц" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 случайных треков" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Гц" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Обновить до премиум-версии" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Если не отмечено, то Clementine попытается сохранить ваши оценки и другие статистические данные только в отдельной базе данных без изменения ваших файлов.

Если отмечено, то статистика будет сохранена как в базе данных, так и прямо в файл при каждом её изменении.

Имейте в виду, что это может работать не для каждого формата и, поскольку стандартов для этого нет, другие музыкальные проигрыватели могут не прочесть их.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например: artist:Кино ищет в фонотеке всех артистов со словом «Кино», playcount:>=2 ищет в фонотеке треки, проигранные хотя бы два раза, lastplayed:<1h30m ищет в фонотеке треки, проигранные за последние 180 минут.

Доступные поля: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Оценки и статистика песен будут записаны в теги всех музыкальных файлов вашей фонотеки.

Это не требуется, если параметр «Записывать оценки и статистику в теги файла» был включён постоянно.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Данная статья использует материалы Википедии %2, которые доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n\n

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Клиент сможет подключиться, только если был введён правильный код." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Требуется премиум-аккаунт" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами подбора треков." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "А&втоматические" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "А-Я (A-Z)" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128 кбит/c" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32 кбит/c" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64 кбит/c" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "О %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "О Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "О Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Абсолютные" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Данные учётной записи" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Данные учётной записи (премиум)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Действие" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Включить/отключить Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Добавить подкаст" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Добавить поток" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапок" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Добавить другой поток…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Добавить файл" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Конвертировать файл" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Конвертировать файлы" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Добавить файл…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Конвертировать файлы" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить новую папку…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Добавить подкаст" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Добавить подкаст…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Добавить условие поиска" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Добавить тег «Альбом»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Добавить тег «Артист альбома»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Добавить тег «Артист»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Добавить автоматический балл песне" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Добавить тег «Композитор»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Добавить тег «Диск»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Добавить имя файла для песни" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Добавить тег «Жанр»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Добавить тег «Группа»" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Добавить тег «Длина»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Добавить тег «Исполнитель»" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Добавить число прослушиваний песни" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Добавить оценку песне" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Добавить число пропусков песни" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Добавить тег «Название»" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Добавить тег «Трек» песни" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег «Год»" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Добавить поток…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить в плейлист" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Добавить в очередь" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Добавить в ваши потоки радио" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Добавить действие wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Добавлено за месяц" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Добавлено за неделю" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Добавлено за год" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Добавлено сегодня" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Добавлено за три месяца" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Расширенная группировка…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "После " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Артист альбома" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Обложка альбома" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Сведения об альбоме на jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Слава Гипножабе!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Все артисты" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Все плейлисты (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Всем переводчикам" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Все треки" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Позволяет клиенту скачивать музыку с этого компьютера." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Разрешить загрузки" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Разрешить mid/side кодирование" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Вместе с оригиналами" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Все&гда скрывать главное окно" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Всегда пока&зывать главное окно" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Всегда начинать воспроизведение" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Произошла ошибка при записи метаданных в «%1»" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "А также:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Сердитый" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавить в текущий плейлист" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Добавить в плейлист" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Применять сжатие для предотвращения искажений" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить предустановку «%1»?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Вы действительно хотите записывать статистику во все файлы вашей фонотеки?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Артист" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Артист" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы артиста" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Сп&рашивать при сохранении" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Формат аудио" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Вывод звука" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматические" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматическое обновление" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Автоопределять на основе частоты дискретизации" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Средний битрейт" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Средний размер изображений" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Подкасты BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Удар/мин" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Фоновые звуки" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Непрозрачность фона" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Резервное копирование базы данных" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Запретить (в скорбблере Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Полосный анализатор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартный голубой" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Базовый тип аудио" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Лучшее" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Биография" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Битрейт" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Битрейт" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Блоковый анализатор" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тип блока" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Степень размытия" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Содержимое" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Подъёмный анализатор" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Размер буфера" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Буферизация" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Построение индекса Seafile…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Эти источники отключены:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Клавиши" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Подкасты CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-привод" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Поддержка файлов разметки CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Отменить загрузку" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Заменить обложку" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Изменить размер шрифта…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Сменить режим повторения" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить сочетание…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Сменить режим перемешивания" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Сменить активный трек" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Сменить язык" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Смена настройки воспроизведения моно подействует со следующей композиции" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Проверять новые эпизоды" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Проверить обновления" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Выберите название вашего умного плейлиста" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Выбирать автоматически" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Выбрать цвет…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Выбор из списка" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Настройка сортировки плейлиста и количества песен в нём." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Выберите каталог для загрузки подкастов" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Выберите службы интернет, которые вы хотите использовать." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Выберите сайты, используемые Clementine для поиска текста песен." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Классика" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Очистка" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Ошибка Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Оранжевый Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Визуализация Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine может автоматически конвертировать музыку при копировании на этот носитель в формат, который он поддерживает." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Google Диск" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную на OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine может показывать уведомление при смене трека." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine может синхронизировать ваши подписки с другими компьютерами и приложениями. Создать аккаунт." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine не может загрузить ни одну визуализацию projectM. Проверьте, что Clementine установлен правильно." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Просмотр изображений в Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine не смог найти результаты по запросу для этого файла" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine будет искать здесь:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он сохранится в разделе левой панели «Списки»" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "После нажатия откроется окно браузера. Вернитесь в Clementine, когда совершите вход." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Закрыть плейлист" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Закрыть визуализацию" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Закрытие этого окна отменит загрузку." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клуб" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ко&мпозитор" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Разделённый запятыми список префиксных слов, которые следует пропускать при сортировке" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Автозаполнение тегов" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Автозаполнение тегов…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Настроить %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Настроить Magnatune…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Настроить Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Настроить глобальный поиск…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Настроить фонотеку…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Настроить подкасты…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Настроить…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Подключить носитель" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Соединение отвергнуто сервером, проверьте адрес сервера. Пример: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Время соединения истекло" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Время ожидания соединения истекло, проверьте адрес сервера. Пример: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертировать всю музыку" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать носитель" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Конвертировать аудиофайлы, сжатые без потери качества, перед отправкой их на удалённое устройство." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Конвертировать файлы, сжатые без потери качества" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на носитель" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Копировать в фонотеку…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Не удается подключиться к Subsonic, проверьте адрес сервера. Например, http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые дополнения GStreamer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Не удалось определить поток аудио в течение %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Не удалось найти файл Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Не удалось найти подходящий элемент кодировщика для %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Не удалось получить данные" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Не удалось войти в Last.fm. Попробуйте ещё раз." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Невозможно создать плейлист" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Не возможно найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что установлены необходимые модули GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все необходимые модули GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Невозможно открыть выходной файл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обложка из вложенного изображения" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Обложка загружена автоматически с %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обложка вручную отключена" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Обложка не задана" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Обложка задана из %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки из %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Создать новый плейлист с файлами/адресами" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Вниз" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Своё изображение:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки сообщения" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Путь D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Танцевальная" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Обнаружен сбой в базе данных. Инструкции по восстановлению можно прочитать по адресу https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "дн." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "По &умолчанию" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Уменьшить громкость на процентов" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Уменьшить громкость" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Стандартное фоновое изображение" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Стандартное для %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Задержка между визуализациями" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Удалить загруженные данные" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Удалить с носителя" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Удалить с диска…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Удалять прослушанные эпизоды" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Удалить умный плейлист" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Удалить активный трек" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Удалять исходные файлы" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Глубина" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Подробнее…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Определять" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Носитель" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства носителя" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Имя носителя" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Свойства носителя…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Диалоговое окно" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Возможно, вы имели в виду" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Пароль" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Прямое интернет-подключение" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Отключить длительность" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Не создавать индикатор тона" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Непрерывная передача" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Полное пересканирование фонотеки" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Пересканировать полностью" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Пересканировать полностью…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не перезаписывать" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "После полного пересканирования потеряются все метаданные, сохранённые в Clementine, такие как обложки, счётчик прослушиваний и оценки. Clementine так же пересканирует всю вашу музыку в %1, что может занять некоторое время." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показывать в «Различных артистах»" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Не показывать прослушанные эпизоды" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Не останавливать!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвования" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Щёлкните дважды для открытия" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок по песне…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Загрузить %n эпизодов" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Каталог загрузок" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Загружать эпизоды в" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Подписка для загрузки" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Загружать новые эпизоды автоматически" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Загрузка добавлена в очередь" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Настройки загрузки" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Загрузите оригинальное приложение для Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Загрузите приложение удалённого доступа для ПК, Android и iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Загрузить этот альбом" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Загрузить этот альбом" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Загрузить этот эпизод" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Загружается (%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Загружается директория Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Загружается каталог Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Загружается каталог Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Загрузка метаданных" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Перетащите для размещения" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Дабстеп" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "График выгрузки" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "График выгрузки канала обработки" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Выгрузить в журналы" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Длительность" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамический режим включён" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Динамичный случайный микс" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Править умный плейлист…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Править тег «%1»…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Править тег…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Править теги" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Правка данных трека" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Править данные трека…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Править данные треков…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Править…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Включить поддержку пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Включать горячие клавиши, только если Clementine в фокусе" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Выберите источники для включения в поиск. Результаты поиска отобразятся в указанном порядке." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Включить/отключить скробблер Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Кодировщик" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Сложность кодирования" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Качество кодирования" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодирования" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Ввести адрес" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Введите условия поиска музыки на компьютере и в интернете" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Введите ключевые слова для поиска подкастов в iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Введите ключевые слова для поиска в gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Введите критерии поиска" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Введите адрес потока интернет-радио:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Введите имя папки" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Введите этот IP-адрес в приложении для подключения к Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Вся коллекция" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Информация об эпизоде" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналогично --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Ошибка подключения устройства MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Ошибка копирования композиций" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ошибка удаления композиций" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Обнаружена ошибка %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Ошибка загрузки %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Ошибка при загрузке плейлиста di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Любые прослушанные" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Каждые 10 минут" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Каждые 12 часов" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Каждые 2 часа" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Каждые 20 минут" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Каждые 30 минут" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Каждые 6 часов" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Каждый час" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Кроме треков с одних и тех же альбома или CUE-файла" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Существующие обложки" +msgid "&Extras" +msgstr "&Дополнения" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Расширить" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Истекает %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Экспорт обложек" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Экспорт обложек" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Экспорт загруженных обложек" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Экспорт вложенных обложек" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Экспорт завершён" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32 бита)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Затухание при паузе / нарастание при возобновлении" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Затухание при остановке трека" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Затухание звука" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Не удалось прочесть CD-привод" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Ошибка получения каталога" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Ошибка получения подкастов" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Не удалось получить список каналов:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Ошибка загрузки подкаста" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Не удалось обработать ответ %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Ошибка разбора XML в данной RSS подписке" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Не удалось обновить каталог icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Запись новых авто-тегов в '%1' не удалась" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Быстрый поиск" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Любимые треки" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Получить недостающие обложки" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Получать автоматически" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Получение завершено" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Получение фонотеки Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Ошибка получения обложки" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Получение объектов плейлиста" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Полное имя файла" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Имя файла" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Пути файлов" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Размер файла" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Тип файла" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Предпросмотр имени файла" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Файлы корневой папки" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Получение отпечатка песни" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Готово" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Первый уровень" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Подогнать обложку по ширине" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Принудительно кодировать в моно" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "«Забыть» носитель" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Команда «Забыть носитель», удалит носитель из этого списка и Clementine пересканирует все песни на нём при следующем подключении." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Фреймов на буфер" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Часто прослушиваемые альбомы" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Холодный" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Бас" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Бас + высокие частоты" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Жанр" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Получение каналов" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Получение станции" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Получение потоков" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Название:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перейти к следующему плейлисту" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Диск" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Отмечать серым несуществующие песни в моих плейлистах" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Группировать фонотеку по…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Группировать по" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Группировать по альбомам" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Группировать по артисту" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Группировать по артисту/альбому" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Группировать по артисту/году - альбому" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Группировать по жанру/альбому" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Группировать по жанру/артисту/альбому" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Группа" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Имя группы" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Имя группы:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-страница не содержит RSS-подписок" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Код состояния HTTP 3xx получен без URL, проверьте настройку сервера." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Счастливый" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Сведения об оборудовании" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Скрыть панель фильтра плейлиста" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Высокое" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Высокая (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Высокое (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Хип-хоп" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Сервер не найден, проверьте адрес сервера. Пример: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Часа(ов)" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Гипножаба" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "У меня нет учётной записи Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Значки сверху" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Определение песни" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег напрямую" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Если включено, исходные файлы будут удалены. Если перекодированные файлы имеют то же расширение и место назначения, что и исходные, то последние заменятся." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не будут работать." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Если вы знаете адрес подкаста, введите его сюда и нажмите «Перейти»." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Пропускать «The» в именах артистов" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Пропускать префиксы" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "В течение %1 дн." - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "В течение %1 недель" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Включить все песни" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Несовместимая версия протокола Subsonic REST. Требуется обновление клиента." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Несовместимая версия протокола Subsonic REST. Требуется обновление сервера." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Неполная конфигурация, пожалуйста, убедитесь, что все поля заполнены." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Увеличить громкость на процентов" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Увеличить громкость" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Индексация %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Настройки ввода" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Вставить…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Проверка целостности" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Службы интернет" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Вступительные треки" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Неверный ключ API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Недопустимый адрес" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Неверный формат" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Неверный метод" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Неверные параметры" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Указан неверный источник" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Неверная служба" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Неверный ключ сессии" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выбор" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Самые прослушиваемые треки на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Самые популярные треки на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Треки месяца на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Треки недели на Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "База данных Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Перейти к активному треку" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Показывать кнопки в течение %1 секунды…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Показывать кнопки в течение %1 секунд…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продолжить работу в фоне по закрытии окна" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Сохранять исходные файлы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Котята" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Кудуро" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Наушники/ноутбук" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Большой зал" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Крупная обложка альбома" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Крупная обложка (данные снизу)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Крупная обложка (без данных)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Широкая боковая панель" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Последний раз" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Последний раз" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Аутентификация в Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте позже" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Счётчики Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Теги Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Вики Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Нелюбимые треки" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Левый канал" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Длина" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Фонотека" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Поиск по фонотеке" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Лайв" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Загрузка обложки из адреса" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Загрузить обложку из адреса…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Загрузить обложку с диска" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузить обложку с диска…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузить плейлист" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Загрузить плейлист…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Загрузка устройства MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Загружается база данных iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Загрузка умного плейлиста" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Загрузка песен" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Загрузка потока" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Загрузка композиций" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Загрузка информации о треках" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой текущего плейлиста" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Вход" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Ошибка входа" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Журналы" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "В любимые" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "В любимые (скорбблер Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Низкая (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Низкое (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Текст песни" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Текст песни из %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Текст песни из тега" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "MP4 AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256 кбит/c" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96 кбит/c" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Загрузка Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Загрузка Magnatune окончена" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Основной профиль (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Да будет так!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Да будет так!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Неправильный ответ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Менеджер сохранённых групп" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ручная настройка прокси" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Вручную" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Пометить как прослушанное" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Пометить как новое" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Максимум дочерних процессов для обработки тегов (требует перезапуск)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Среднее (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Тип подписки" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Минимальный битрейт" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Мин. уровень буфера" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Отсутствуют плагины" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Предустановки projectM не найдены" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Следить за изменениями фонотеки" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Режим моно" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Месяцев" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Тон" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стиль индикатора тона" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Индикатор тона" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Наиболее прослушиваемые" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Точки монтирования" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Вниз" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Перенести в фонотеку…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" +msgid "&Music" +msgstr "&Музыка" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Фонотека" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Расширения музыки, видимые удалённо" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Параметры именования" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Прокси-сервер" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Удалённый доступ" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Никогда не прослушивались" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Новая папка" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Новый умный плейлист…" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Новые композиции" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Новые треки добавляются автоматически." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Новые альбомы" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Свежие треки" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Следующий альбом" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Следующий трек" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "На следующей неделе" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Без анализатора" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Без фонового изображения" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Нет обложек для экспорта." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Без длинных блоков" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "У этого типа нет доступных настроек." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Отсутствует доступная страница настроек для объекта кодировщика %1. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без коротких блоков" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Нет" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подошла для копирования на носитель" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Спокойный" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Нормальный тип блоков" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Обычная длительность (хотя бы 4 минуты или половина длины трека)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Не доступно при использовании динамического плейлиста" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Недостаточно содержания" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Недостаточно фанатов" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Недостаточно участников" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Недостаточно соседей" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Вход не выполнен" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не подключено - щёлкните дважды для подключения" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас проигрывается" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Число эпизодов для показа" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Число процессов:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Предпросмотр экранного меню" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Откл." - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Вкл." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Разрешать подключение с IP адресов из диапазонов:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Разрешать соединения только из локальной сети" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Показывать только первый" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачность" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Открыть «%1» в браузере" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Открыть &аудио-CD…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Открыть файл OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Открыть файл OPML…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Открыть папку для импорта музыки" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Открыть устройство" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Открыть файл…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Открыть в Google Диске" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Открыть в новом плейлисте" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Открыть в браузере" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Оптимизировать по битрейту" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Оптимизировать по качеству" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Настройки…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Организовать файлы" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Организовать файлы…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Организация файлов" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Исходные теги" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Год оригинала" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Год оригинала - Альбом" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Поддержка года выхода оригинала" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Прочее" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Прочие настройки" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Устройство вывода" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Выходные параметры" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Перезаписать все" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписать существующие файлы" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Перезаписать только меньшие" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Анализ каталога Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Метка раздела" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Вечеринка" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Исполнитель" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Канал обработки" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Каналы обработки" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Пиксель" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Обычная боковая панель" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Играть" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Разы" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Проиграть данный плейлист" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Проиграть, если ничего не играет" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Играть следующий" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Проиграть выбранные треки следующими" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Играть трек в плейлисте" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Играть/пауза" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Проигрывание" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлист" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Плейлист" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Тип плейлиста" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Списки" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Информация о подкасте" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Информация о подкасте" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасты" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Поп" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Длительность отображения" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Предусиление" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Настройки" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Предпочитаемый формат аудио" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Предпочитаемый формат" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Премиум-тип аудио" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Предустановка:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Нажмите сочетание кнопок для" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Нажмите клавиши" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Параметры модного экранного меню" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Вывести информацию о версии" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Психоделия" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Нажмите на кнопку Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Нажмите на кнопку пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Перемешать порядок песен" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Качество" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Производится опрос носителя…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Управление очередью" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Добавить трек в очередь" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Быстрая оценка активного трека" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (равная громкость для всех треков)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Браузер радио" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Дождь" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Дождь" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Случайные альбомы" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Случайные песни" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Случайная визуализация" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Оценить текущую песню на 0 звёзд" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Оценить текущую песню на 1 звезду" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Оценить текущую песню на 2 звезды" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Оценить текущую песню на 3 звезды" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Оценить текущую песню на 4 звезды" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Оценить текущую песню на 5 звёзд" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Действительно отменить?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Недавние прослушанные альбомы" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Превышен предел перенаправлений, проверьте настройки сервера." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Обновить каталог" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Обновить каналы" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Обновить список станций" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Обновить потоки" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Регги" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Относительные" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Запомнить движение пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Запомнить мой выбор" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Убрать текущую песню из плейлиста" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Убрать повторы из плейлиста" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Удалить папку" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Убрать из плейлиста" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Удалить или заменить исходные файлы " - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Удалить плейлист" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Удалить плейлисты" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Убрать недоступные треки" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Переименовать плейлист" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Переименовать плейлист…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Повторение" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Повторять альбом" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Режим &повторения" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторять плейлист" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Повторять трек" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Заменить текущий плейлист" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Заменить плейлист" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Заменять пробелы на нижнее подчёркивание" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Нормализация громкости" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нормализации" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Пересоздать" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Требовать код аутентификации" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Сбросить счётчики прослушивания" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Перезапуск песни, при повторном нажатии — переход к предыдущей" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Восстановить стандартный сервер" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ограничить только символами ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Вернуться в Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Правый канал" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Извлечь данные" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Извлечь данные с CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Извлечь данные с аудио-CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Рок" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Корневая папка, которая будет видна через сетевой удалённый доступ" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Выполнить" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16 бит)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Ошибка установки SSL-соединения, проверьте настройки соединения. В некоторых случаях может помочь включение SSLv3." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Безопасно извлечь устройство" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Частота" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Частота" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Сохранять файлы тона .mood в папках песен" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Сохранить обложку альбома" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Сохранить обложку на диск…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Сохранить текущую группу" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Сохранить изображение" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Сохранить плейлист…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить предустановку" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Записывать оценки в теги файлов по возможности" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Записывать статистику в теги файлов по возможности" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Сохранить этот поток во вкладке Интернет" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Менеджер сохранённых групп" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Сохранение файлов CUE пока не поддерживается." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Сохранение статистики композиций в файлы" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Сохранение треков" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Размер масштабирования" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Балл" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Скробблить прослушиваемые треки" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Переключать трек по прокрутке колеса над значком" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Поиск станций Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Поиск в Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Поиск в Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Поиск в Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Искать автоматически" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Поиск альбома" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Поиск обложек альбомов…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Произвольный поиск" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Поиск артиста" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Поиск этого" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Поиск в gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Поиск в iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Режим поиска" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Параметры поиска" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Условия поиска" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Второй уровень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Перемотка назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Перемотка вперёд" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Перемотать активный трек на относительную позицию" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную позицию" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Отменить выбор" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Выберите каталог" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Выбрать цвет фона:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Выбрать фоновое изображение" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Выберите наиболее подходящее совпадение" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Выбрать основной цвет:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Выбрать визуализации" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Выбрать визуализации…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Адрес сервера" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Данные сервера" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Служба недоступна" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Указать целевую частоту" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Короткая длительность (хотя бы 1 минута или половина длины трека)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Сочетание клавиш «%1» уже существует" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Показать экранное меню" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать активный трек анимацией" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Показывать индикатор тона в полосе прогресса" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Уведомления с помощью служб рабочего стола" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Уведомлять о смене громкости" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Показывать всплывающие сообщения из трея" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показывать модное экранное меню" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Показать над строкой состояния" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Показывать все композиции" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Показать все песни" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Показывать обложки в фонотеке" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Показывать разделители" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Открыть в полный размер…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в менеджере файлов…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Показать в фонотеке…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Показывать в «Различных артистах»" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Показывать индикатор тона" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Показать или скрыть боковую панель" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Показать поисковые подсказки" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Показывать боковую панель" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Показывать кнопку скробблера в главном окне" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Показывать значок в трее" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Показать включённые и отключённые источники" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать/скрыть" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешивание" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Перемешать альбомы" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Перемешать все" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Режим перемешивания" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перемешать плейлист" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Войти" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Выйти" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Выполняется вход…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти назад в плейлисте" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Пропуски" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Пропускать файлы с этими расширениями (через запятые, регистр не учитывается)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перейти вперёд в плейлисте" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Пропустить выбранные треки" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Перейти к следующему альбому" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Пропустить трек" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая обложка альбома" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Узкая боковая панель" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Умный плейлист" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Умные плейлисты" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Лёгкая" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Софт-рок" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Текст песни" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Метаданные песни" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Песня" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Сонограмма" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Извините" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Сортировать по жанру (в алфавитном порядке)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Сортировать по жанру (по популярности)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Сортировать по названию станции" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Сортировать песни по" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Стандартное" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Оценённые альбомы" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Начать извлечение" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Конвертировать" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Запуск…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Остановить после" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Стоп после каждого трека" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Стоп после каждого трека" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Стоп после этого трека" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Остановить после текущего трека" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Остановить воспроизведение при ошибке трека" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Данные потока" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Для потоковой передачи с сервера Subsonic после 30-дневного пробного периода потребуется рабочая лицензия." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Подписка для прослушивания" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Подписчики" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Успешно завершено!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успешно записано %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Предлагаемые теги" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Подходящий объект не найден" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Сводка" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Очень высокая (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Очень высокое (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Поддерживаемые форматы" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Синхронизировать статистику в файлы" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Системные цвета" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки сверху" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Сборщик тегов" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Целевой битрейт" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Свойства текста" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Благодарности" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Обложка альбома активной композиции" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Каталог %1 неправильный" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Искатель занят" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Формат обновляется только при старте канала обработки." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Второе значение должно быть выше первого!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Запрошенный сайт не существует!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, внесите пожертвование, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробностей." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Обновлённая версия Clementine требует повторного сканирования фонотеки из-за следующих новых возможностей:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Произошла ошибка связи с gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Проблема получения метаданных с Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Произошла ошибка при разборе ответа от iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть скопированы:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Эти файлы будут окончательно удалены с диска, Вы действительно хотите продолжить?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертер музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на носитель." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Третий уровень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Третий уровень" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Это действие создаст базу данных, которая может занимать более 150Мб.\nВсе равно продолжить?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Этот альбом не доступен в требуемом формате" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Clementine определит, какой формат оно поддерживает." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Это устройство не будет работать правильно" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Это устройство MTP, а ваша версия Clementine собрана без поддержки libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Это iPod, а ваша версия Clementine собрана без поддержки libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Это устройство подключено впервые. Clementine выполнит поиск музыкальных файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Поток только для платных подписчиков" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Шаг времени" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Название" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Развернуть на весь экран" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл./откл. скробблинг" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Переключить видимость модного экранного меню" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Слишком много перенаправлений" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Высоко оценённые альбомы" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Всего альбомов:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Всего передано байт" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Трек" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Трек" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Конвертер музыки" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Подробности перекодирования" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Конвертер" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки конвертации" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Настройки конвертации - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Постараться извлечь название, артиста и альбом из пути к файлу." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Угадывать недостающие метаданные" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Турбина" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Отключить" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Способ поиска по двум циклам" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Адрес логотипа:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Ссылки" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Невозможно подключиться" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Неизвестный тип содержимого" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Неизвестный тип файла: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Не пропускать выбранные треки" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Не пропускать трек" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отписаться" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Предстоящие концерты" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Обновить все подкасты" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Обновить изменения папок фонотеки" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Обновить этот подкаст" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Обновление" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Идёт обновление %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Обновление %1%…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Обновление фонотеки" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Использовать тег «Артист альбома» по возможности" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Психоделические цвета" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать метаданные нормализации по возможности" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Использовать SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Использовать пульт Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Использовать собственный набор цветов" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Использовать удалённое управление по сети" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Использовать стандартный битрейт" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Использовать динамический режим" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Уведомлять о статусе пульта Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Использовать системные значки" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Использовать язык системы" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Использовать системные цвета" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Использовать системные настройки прокси" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "После добавления песни через меню…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Переменный битрейт" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Различные артисты" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Верифицировать сертификат сервера" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Версия %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Просмотр данных потока" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Режим визуализации" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализации" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Настройки визуализации" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Обнаружение голосовой активности" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Предупреждение: Этот уровень сжатия не относится к потоковому подмножеству. Вероятно, декодер не сможет начать воспроизведение в середине потока. Это также может заметно повлиять на производительность аппаратных декодеров." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Недель" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "При запуске Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "При подсчёте прослушиваний засчитывать" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "При поиске обложек альбомов Clementine будет искать файлы изображений с одним из этих слов.\nПри отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "При сортировке артистов, альбомов и названий" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Если список поиска пуст…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Попробуйте послушать…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Пульт Wii %1: активен" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Пульт Wii %1: подключён" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень заряда батареи (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Пульт Wii %1: неактивен" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Пульт Wii %1: отключён" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Пульт Wii %1: низкий заряд батареи (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Пульт Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128 кбит/c" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40 кбит/c" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64 кбит/c" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Без обложек:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные артисты»?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить полное пересканирование сейчас?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Записать все статистические данные в файлы композиций" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Записывать метаданные" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Неверное имя или пароль." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Год" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Год оригинала" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Годы" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Вы хотите удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы хотите убрать плейлист, не являющийся избранным: список удалится полностью (действие необратимо).\nПродолжить?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Вход не выполнен." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вы вошли в систему как %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Вы вошли в систему." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Вы можете найти в GitHub новое кроссплатформенное решение для удалённого управления.
Доступно для Linux, MacOS и Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Прослушивание треков с Magnatune бесплатно и не требует регистрации. Регистрация убирает сообщения в конце каждой композиции." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Фоновые звуки можно слушать одновременно с другой музыкой." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Для дистанционного управления Clementine можно использовать пульт Wii. Подробнее на вики-странице Clementine.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "У вас нет активной подписки" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Вам нравится этот трек" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для использования глобальных горячих клавиш в Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Clementine." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Ваш IP-адрес:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Учётные данные Magnatune введены неверно" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша фонотека пуста!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Ваши потоки радио" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Ваши скробблы: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Отсутствует поддержка OpenGL в системе, визуализации недоступны." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Я-А (Z-A)" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Стандартная" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "добавку %n песен" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "после" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "тому назад" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "и" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "авто" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "до" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "между" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "наибольшие сначала" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "разделённый запятыми список разрешённых расширений, который будет доступен через сетевой удалённый доступ (напр.: m3u,mp3,flac,ogg,wav) " - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "содержит" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "выгрузка" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "пусто" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "оканчивается на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "совпадает с" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Каталог gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "больше чем" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Носители типа iPod и USB временно не поддерживаются в Windows. Извините!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "в последние" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "меньше чем" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "сначала самые длинные" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "перемещение %n песен" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "сначала самые новые" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "не пусто" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "не совпадает с" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "не в последние" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "не на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "сначала самые старые" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "на" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "параметры" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "или сканируйте QR-код: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "нажмите ввод" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "удаление %n песен" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "сначала короткий" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "перемешивание песен" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "сначала наименьший" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "сортировку песен" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "начинается с" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "стоп" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "трек %1" diff --git a/src/translations/si_LK.po b/src/translations/si_LK.po index 0f7188fbe..8076edaaf 100644 --- a/src/translations/si_LK.po +++ b/src/translations/si_LK.po @@ -6,6138 +6,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" +"Last-Translator: David Sansome \n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: si_LK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/sk.po b/src/translations/sk.po index 1ad0c7a25..479bcccfe 100644 --- a/src/translations/sk.po +++ b/src/translations/sk.po @@ -14,6139 +14,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik , 2015-2018,2021\n" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nPlaylisty môžete označiť ako obľúbené kliknutím na hviezdičku vedľa názvu playlistu\n\nObľúbené playlisty sa uložia sem" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "dní" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " bodov" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekúnd" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " piesne" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumov" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dní" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "Pred %1 dňami" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlistov (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 požiadavka zlyhala:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 pieseň" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 piesní" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "nájdených %1 piesní" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "nájdených %1 piesní (zobrazuje sa %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 skladieb" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 prenesených" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 ďalších poslucháčov" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 vybraných z" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 spolu prehraní" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n zlyhalo" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n dokončených" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n zostávajúcich" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Zarovn&ať text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "Na &stred" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Vlastná" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Bonusy" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Zoskupenie" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Nápoveda" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Skryť %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Skryť..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vľavo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Uzamknúť hodnotenie" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Texty piesní" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Hudba" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nijaká" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Zavrieť" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Režim opakovania" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "Vp&ravo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Režim zamiešavania" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Roztiahnuť &stĺpce na prispôsobenie oknu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Rok" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 skladba" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 náhodých piesní" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Prejsť teraz na prémium verziu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ak nie je zaškrtnuté, Clementine sa pokúsi uložiť vaše hodnotenia a ďalšie štatistiky iba v samostatnej databáze a nebude meniť vaše súbory.

Ak je zaškrtnuté, štatistika sa bude ukladať rovnako do databázy aj priamo do súboru vždy keď sa zmení.

Uvedomte si, prosím, že toto nemusí fungovať pre každý formát, a neexistuje ani žiadny štandard, ako toto robiť, takže iné hudobné prehrávače možno nebudú schopné tieto súbory čítať.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Pred hľadaný výraz napíšte typ výrazu, ktorý hľadáte, napr. artist:Spears vyhľadá v zbierke všetkých interprétov, ktorí obsahujú slovo Spears, playcount:>=2 vyhľadá v zbierke piesne prehrané aspoň dvakrát, lastplayed:<1h30m vyhľadá v zbierke piesne prehrávané aspoň 180 minút.

Dostupné typy: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Toto zapíše hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní pri všetkých piesňach vo vašej zbierke.

Toto nie je potrebné, ak bola možnosť "Ukladať hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní" vždy zapnutá.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Tento článok používa údaje z článku na Wikipedii %2, ktorý je vydaný pod licenciou Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Štítky začínajte s %, napríklad: %artist %album %title

\n\n

Ak naplníte sekciu znakmi ktoré obsahujú štítok so zloženými zátvorkami, táto sekcia bude skrytá, ak je štítok prázdny.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klient sa môže pripojiť len vtedy, ak bol zadaný správny kód." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Vyžaduje sa prémiový účet" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Inteligentný playlist je dynamický zoznam piesní z vašej zbierky. Existujú rôzne typy inteligentných playlistov ktoré ponúkajú rúzne cesty výberu piesní." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Pieseň bude zahrnutá do playlistu ak spĺňa tieto podmienky." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaticky" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clemetine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt.." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "absolútne" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detaily účtu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Podrobnosti o účte (prémium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Činnosť" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Činnosť" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktivovať/deaktivovať Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Pridať podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Pridať stream" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Pridať nový riadok, ak je to podporované typom upozornení" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Pridať činnosť" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Pridať všetky skladby z priečinka a všetkých jeho podpriečinkov" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Pridať ďalší stream..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Pridať priečinok..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Pridať súbor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Pridať súbor na prekódovanie" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Pridať súbor(y) na prekódovanie" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Pridať súbor..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Pridať súbory na transkódovanie" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Pridať priečinok" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Pridať priečinok..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Pridať nový priečinok..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Pridať podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Pridať podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Pridať výraz hľadania" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Pridať tag albumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Pridať tag interpréta albumu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Pridať tag interpréta piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Pridať automatické skóre piesne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Pridať tag skladateľa piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Pridať tag disku" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Vložiť názov súboru piesne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Pridať tag žánru piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Pridať tag zoskupenia piesne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Pridať tag dĺžky piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Pridať tag účinkujúceho piesne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Pridať počet prehraní piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Pridať hodnotenie piesne" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Pridať počet preskočení piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Pridať tag názvu piesne" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Pridať tag čísla skladby" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Pridať tag roka piesne" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Pridať stream..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Pridať do iného playlistu" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Pridať do playlistu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "ju pridá do poradia" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Pridať wiimotedev činnosť" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Pridané tento mesiac" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Pridané tento týždeň" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Pridané tento rok" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Pridané dnes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Pridané posledný štvrťrok" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pokročilé zoraďovanie..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Po " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Po kopírovaní..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Interprét albumu" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Obal albumu" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informácie o albume na jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumy s obalmi" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez obalov" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Všetko" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Všetky albumy" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Všetci interpréti" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Všetky playlisty (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Všetky skladby" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Povoliť klientu stiahnuť hudbu z tohto počítača." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Povoliť sťahovania" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Povoliť stred/kraj enkódovanie" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Po boku originálov" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Vždy &skryť hlavné okno" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Vždy zobraziť &hlavné okno" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Hneď začne hrať" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Nastala chyba pri načítavaní iTunes databázy" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "A:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Zlostný" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Pridať súbory/URL adresy do playlistu" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Pridať do aktuálneho playlistu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "ju pridá do playlistu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať predvoľbu \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ste si istý, že chcete zresetovať štatistiky tejto piesne?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ste si istý, že chcete ukladať štatistiky piesní do súboru piesne pri všetkých piesňach vo vašej zbierke?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Interprét" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Interprét" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciálky interpréta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "O&pýtať sa pri ukladaní" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio formát" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Výstup zvuku" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatické aktualizovanie" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Automaticky rozpoznať podľa vzorkovacej frekvencie." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "K dispozícii" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Priemerný dátový tok" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Priemerná veľkosť obrázku" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcasty BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Streamy na pozadí" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Obrázok na pozadí" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Priehľadnosť pozadia" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Zálohuje sa databáza" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Vyváženie" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Zakázať (Last.fm skroblovanie)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Prúžkový analyzér" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Základná modrá" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Základný typ zvuku" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Najlepšia" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Životopis" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Dátový tok" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokový analyzér" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Typ bloku" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Množstvo rozmazania" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Obsah" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzér" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Prehľadávať..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Dĺžka vyrovnávacej pamäte" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Ukladá sa do vyrovnávacej pamäte" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Zostavuje sa index Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ale tieto zdroje sú zakázané:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tlačidlá" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Podcasty CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "podpora CUE zoznamu" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Zrušiť sťahovanie" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Zmeniť obal albumu" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Zmeniť veľkosť písma..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Zmeniť režim opakovania" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmeniť skratku..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Zmeniť režim zamiešavania" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Zmeniť jazyk" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Zmeny sa prejavia pri spustení prehrávania nasledujúcej skladby" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Zmena nastavenia mono prehrávania bude účinná pre nasledujúce prehrávané piesne." - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Skontrolovať, či sú nové časti" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Skontrolovať aktualizácie" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Skontrolovať aktualizácie..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Vyberte názov pre váš inteligentný playlist" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Vybrať automaticky" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Vybrať farbu..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Vybrať písmo..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Vybrať zo zoznamu" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Vybrať pričinok na sťahovanie podcastu" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Vyberte internetové služby, ktoré chcete zobraziť." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Vyberte webstránky ktoré chcete použiť na hľadanie textov piesní." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Upratovanie" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdniť" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdniť playlist" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Chyba Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Klementínková oranžová" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizácia" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine môže automaticky konvertovať hudbu, ktorú ste skopírovali na toto zariadenie do formátu, ktorý môže prehrať." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine môže prehrávať hudbu, ktorú ste uploadli do služby Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine môže prehrať hudbu, ktorú ste uploadli na Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine môže prehrávať hudbu, ktorú ste uploadli na Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine môže prehrávať hudbu, ktorú ste uploadli do služby OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine môže synchronizovať váš zoznam predplatných s vašimi ďalšími počítačmi a programami pre podcasty. Vytvoriť účet." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine nemôže načítať žiadnu projectM vizualizáciu. Skontrolujte, či máte Clementine nainštalovaný správne." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine prehliadač obrázkov" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nebol schopný nájsť výsledky pre tento súbor" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine bude hľadať hudbu na:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliknite sem pre označenie tohto playlitu ako obľúbeného, uloží sa a zostane prístupný cez bočný panel Playlisty" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite na prepínanie medzi zostávajúcim a celkovým časom" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Kliknutie na tlačítko Prihlásiť otvorí internetový prehliadač.\nPo tom, ako sa prihlásite, mali by ste sa vrátiť do Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zatvoriť playlist" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zatvoriť vizualizáciu" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zatvorenie tohto okna zruší sťahovanie." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zatvorenie tohto okna zastaví hľadanie obalov albumov" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Skladateľ" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Zoznam slov (predpon) oddelených čiarkou, ktoré se pri zoradení majú ignorovať" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Vyplniť tagy automaticky" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Vyplniť tagy automaticky..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Nastaviť %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Nastaviť Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Nastaviť Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Nastaviť globálne vyhľadávanie..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Nastaviť zbierku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastaviť podcasty..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Nastaviť..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Pripojiť Wii Remote použitím činnosti aktivovať/deaktivovať" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Pripojiť zariadenie" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Spojenie odmietnuté serverom, skontrolujte URL adresu serveru. Príklad: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Spojenie vypršalo" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Čas na spojenie vypršal, skontrolujte URL adresu serveru. Príklad: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konštantný dátový tok" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertovať všetku hudbu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konvertovať bezstratové zvukové súbory pred ich odoslaním do vzdialeného úložiska." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konvertovať bezstratové súbory" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopírovať na zariadenie..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Skopírovať do zbierky..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorské práva" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Nedalo sa pripojiť na Subsonic, skontrolujte URL adresu servera. Napríklad: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Nedal sa vytvoriť GStreamer element \"%1\" - uistite sa, že máte nainštalované všetky potrebné pluginy GStreamera." -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať zvukový stream v %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor na Google Drive." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Last.fm. Prosím, skúste to znovu." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť playlist" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Nedal sa nájsť muxer pre %1, skontrolujte či máte korektne nainštalované GStreamer pluginy" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Nedal sa nájsť enkóder pre %1, skontrolujte či máte korektne nainštalované GStreamer pluginy" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nedá sa otvoriť výstupný súbor %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Správca obalov" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Obal zo zabudovaného obrázka" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Obal automaticky načítaný z %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Obal ručne nenastavený" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Obal nenastavený" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Obal nastavený z %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Obaly z %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Vlastný obrázok" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Vlastné nastavenie správy" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Vlastná..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Cesta zbernice D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Bolo zistené porušenie databázy. Prosím, prečítajte si https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption pre inštrukcie, ako zotaviť vašu databázu" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Dátum vytvorenia" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Dátum zmeny" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Pôvo&dná" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Znížiť hlasitosť o %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Štandardný obrázok na pozadí" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Východzie zariadenie na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Oneskorenie medzi vizualizáciami" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Vymazať stiahnuté dáta" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Vymazať súbory" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Vymazať zo zariadenia..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Vymazať z disku..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Vymazať prehrané časti" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Vymazať predvoľbu" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Vymazať inteligentný playlist" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Vymazať práve prehrávanú pieseň" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Vymazať pôvodné súbory" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Odstraňujú sa súbory" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Hĺbka" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Vybrať z radu vybrané skladby" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Vybrať z radu skladbu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Vlastnosti zariadenia" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Názov zariadenia" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Vlastnosti zariadenia..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialóg" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Mysleli ste" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported heslo" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported meno používateľa" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Priame pripojenie na internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Zakázať trvanie" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Zakázať vytváranie panelu nálady" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nesúvislý prenos" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Možnosti zobrazovania" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovať OSD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Vykonať preskenovanie celej zbierky" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Vykonať úplné preskenovanie" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Vykonať úplné preskenovanie..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nekonvertovať žiadnu hudbu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Neprepisovať" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Neopakovať" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nezobrazovať v rôznych interprétoch" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Nezobrazovať vypočuté epizódy" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nezamiešavať" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Neprestávať!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Prispieť" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Otvoríte dvojklikom" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dvojklik na pieseň v playliste..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvojklik na pieseň..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Stiahnuť %n častí" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Priečinok na sťahovanie" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Stiahnuť časti do" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Členstvo sťahovania" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Sťahovať nové časti automaticky" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Sťahovanie zaradené" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Nastavenia sťahovania" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Stiahnuť pôvodnú Android aplikáciu" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Stiahnuť diaľkové ovládanie pre počítač, Android a iOS." - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Stiahnuť tento album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Stiahnuť tento album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Stiahnuť túto časť" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Sťahovanie (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Sťahuje sa Icecast priečinok" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Sťahuje sa Jamendo katalóg" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Sťahuje sa Magnatune katalóg" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Sťahujú sa metadáta" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Pretiahnite na iné miesto" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Uložiť do výpisu" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Dĺžka" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamický režim je zapnutý" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamicky náhodná zmes" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upraviť inteligentný playlist..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upraviť tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Upraviť tag..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Upraviť tagy" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Upravť informácie o skladbe" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Upravť informácie o skladbe..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Upraviť informácie o skladbách" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Povoliť podporu Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Povoliť ekvalizér" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Povoliť skratky len keď je Clementine zameraný" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Povoliť upravovanie metadát piesní kliknutím na riadok" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Povoľte zdroje nižšie, aby boli zahrnuté do výsledkov vyhľadávania. Výsledky budú zobrazené v tomto poradí." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Povoliť/zakázať Last.fm skroblovanie" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Zložitosť enkódovania" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kvalita enkódovacieho stroja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Režim enkódovania" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Zadajte URL adresu" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Zadajte URL adresu na stiahnutie obalu z internetu:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Zadajte názov súboru pre exportované obaly (bez prípony):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Zadajte nový názov pre tento playlist" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Sem vyššie zadajte určité výrazy, aby ste našli hudbu vo vašom počítači alebo na internete" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Zadajte výrazy na hľadanie nižšie, aby ste našli podcasty na iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Zadajte výrazy na hľadanie nižšie, aby ste našli podcasty na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Zadajte URL adresu internetového rádio streamu:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Vložte názov priečinka" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Zadajte túto IP adresu v programe na spojenie s Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Celá zbierka" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informácie o dieli" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Chyba pri pripájaní MTP zariadenia" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Chyba pri kopírovaní piesní" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Chyba pri vymazávaní piesní" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Chyba pri prehľadávaní %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Chyba pri načítavaní %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Chyba pri načítavaní di.fm playlistu" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Chyba spracovania %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Chyba pri čítaní zvukového CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Vždy hrané" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Každých 10 minút" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Každých 12 hodín" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Každé 2 hodiny" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Každých 20 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Každých 30 minút" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Každých 6 hodín" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Každú hodinu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Nezoslabovať medzi skladbami z rovnakého albumu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Existujúce obaly" +msgid "&Extras" +msgstr "Bonusy" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbaliť" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Vyprší %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportovať obaly" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportovať obaly" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportovať stiahnuté obaly" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportovať vložené obaly" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exportovanie dokončené" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exportovaných %1 obalov z %2 (%3 preskočených)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Zoslabenie pri pozastavení / zosilenie pri obnovení prehrávania" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Zoslabovanie" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Trvanie zoslabovania" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Zlyhalo čítanie CD v mechanike" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Zlyhalo získanie priečinka" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Zlyhalo získanie podcastov" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Nepodarilo se získať zoznam kanálov:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Zlyhalo načítanie podcastu" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať %1 odpoveď:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Zlyhalo spracovanie XML pre tento RSS kanál" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať priečinok icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Zlyhalo zapísanie nových auto-tagov do '%1'" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Rýchla" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Obľúbené skladby" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Získať chýbajúce obaly" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Získavať automaticky" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Sťahovanie dokončené" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Získava sa zbierka zo Subsonicu" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Chyba pri získavaní obalu" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Získavajú sa položky playlistu" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formáty súborov" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Názov súboru (bez cesty)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Cesty k súborom" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Veľkosť súboru" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Typ súboru" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Koreňový priečinok súborov" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Súbory na transkódovanie" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Nájsť piesne vo vašej zbierke ktoré spĺňajú kritériá ktoré ste zadali." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Robí sa odtlačok piesne" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Prvá úroveň" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Prispôsobiť obal šírke" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Vynútiť mono enkódovanie" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zabudnúť na zariadenie" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Zabudnutie zariadenia ho odstráni z tohto zoznamu a Clementine bude musieť preskenovať všetky piesne znovu, keď ho nabudúce pripojíte." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulár" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Počet snímkov" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Snímkov na buffer" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Často prehrávané albumy" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrznutý" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Plné basy" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Plné basy a výšky" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Plné výšky" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Žá&ner" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Preberanie kanálov" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Získavanie streamov" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Pomenujte:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Prejsť" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Prejsť na kartu ďalšieho playlistu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Prejsť na kartu predchádzajúceho playlistu" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Získaných %1 obalov z %2 (%3 zlyhalo)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Zošednúť neexistujúce piesne v playlistoch" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Zoraďovanie zbierky podľa..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Zoradiť podľa" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Zoradiť podľa albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Zoradiť podľa interprét albumu/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Zoradiť podľa interpréta" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Zoradiť podľa interprét/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Zoradiť podľa interprét/rok - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Zoradiť podľa žáner/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Zoskupenie" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Názov zoskupenia" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Názov zoskupenia:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML stránka neobsahuje žiadne RSS kanály" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Stavový kód HTTP 3xx prijatý bez URL adresy, overte nastavenie serveru" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Šťastný" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hardwarové informácie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardwarové informácie sú dostupné len keď je zariadenie pripojené." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Skryť panel nástrojov pre filter playlistu" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Vysoké" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Vysoké (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Vysoká (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hostiteľ nenájdený, skontrolujte URL adresu serveru. Príklad: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nemám Magnatune účet" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony na vrchu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifikuje sa pieseň" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Ak je aktivované, kliknutím na vybratú pieseň v playliste priamo upravíte tagy" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ak budete pokračovať, toto zariadenie bude pracovať pomaly a skopírované piesne možno nebudú fungovať." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ak poznáte URL adrsesu podcastu, zadajte ju nižšie a kliknite na Prejsť." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorovať „The“ v menách interprétov" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorovať slová (predpony)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Za %1 dní" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Za %1 týždňov" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "V dynamickom režime budú nové skladby vybraté a pridané do playlistu zakaždým keď skončí pieseň." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Zahrnúť obal do upozornenia" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Zahrnúť všetky piesne." -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Klienta musíte aktualizovať." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Server musíte aktualizovať." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Neúplné nastavenie. Zabezpečte, prosím, aby boli všetky políčka vyplnené." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Znížiť hlasitosť o %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexuje sa %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Možnosti vstupu" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Vložiť..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Kontrola integrity" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetové služby" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Úvodné skladby" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Neplatný API kľúč" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Neplatný formát" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Neplatná metóda" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Neplatné parametre" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Určený neplatný zdroj" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Nefunkčná služba" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Neplatný kľúč sedenia" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertovať výber" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo najpočúvanejšie skladby" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo naj skladby" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo naj skladby mesiaca" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo naj skladby týždňa" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo databáza" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Okamžitý prechod na predchádzajúcu pieseň" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Prejsť na práve prehrávanú skladbu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držte tlačidlá %1 sekundu..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držte tlačidlá %1 sekúnd..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Nechať bežať na pozadí, keď sa zavrie hlavné okno" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Zachovať pôvodné súbory" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Mačiatka" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Notebook/sluchátka" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Veľký obal albumu" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Veľký obal albumu (detaily naspodku)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Veľký obal albumu (bez detailov)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Veľký bočný panel" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Naposledy prehrávané" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Naposledy prehrávané" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti služby Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je práve zaneprázdnené, prosím skúste za pár minút" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm počet prehraní" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm tagy" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmenej obľúbené skladby" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Ľavý" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Zbierka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Poznámka k preskenovaniu zbierky" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Hľadanie v zbierke" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Obmedzenia" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Načítať" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Načítať obal z URL adresy" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Načítať obal z URL adresy..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Načítať obal z disku" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Načítať obal z disku..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Načítať playlist" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Načítať playlist..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Načítava sa MTP zariadenie" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Načítava sa iPod databáza" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Načítava sa inteligentný playlist" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Načítavanie piesní" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Načítava sa stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Načítavajú sa skladby" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Prihlásenie zlyhalo" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Protokoly" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil dlhodobej predpovede (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Obľúbené" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Povoliť (Last.fm skroblovanie)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Nízke (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Nízka (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Nízko-komplexný profil (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Texty piesní" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Texty z %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Texty z tagu" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune sťahovanie" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune sťahovanie dokončené" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hlavný profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Poškodená odpoveď" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Spravovať uložené zoskupenia" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ručné nastavenie proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ručne" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Označiť ako vypočuté" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Označiť ako nové" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Spĺňať všetky výrazy hľadania (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Splniť jeden alebo viac výrazov (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Maximálny počet podprocesov pre spracovanie tagov (vyžaduje reštart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Stredné (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Stredná (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Typ členstva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimálny dátový tok" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Nejmenšie naplnenie vyrovnávacej pamäte" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Chýbajúce zásuvné moduly" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Chýbajú projectM predvoľby" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Sledovať zmeny v zbierke" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono prehrávanie" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Mesiace" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Nálada" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Štýl panelu nálady" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Panel nálady" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najviac hrané" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Bod pripojenia" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Body pripojenia" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Presunúť do zbierky..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Hudba" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Hudobná zbierka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Vzdialene viditeľné prípony hudobných súborov" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Možnosti pomenovávania" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Úzke pásmo" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Sieťové proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Diaľkové ovládanie cez sieť" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikdy nehrané" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nezačne sa prehrávať" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nový playlist" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nový playlist" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nový inteligentný playlist..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nové piesne" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nové skladby budú pridané autamticky." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Najnovšie albumy" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnovšie skladby" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Ďalší album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Nasledujúca skladba" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Budúci týždeň" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analyzéru" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Žiaden obrázok na pozadí" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Žiadne obaly na exportovanie." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Žiadne dlhé bloky" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nenájdené. Vymažte políčko hľadania pre opätovné zobrazenie celého playlistu." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Žiadne krátke bloky" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Nijako" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žiadna z vybratých piesní nieje vhodná na kopírovanie do zariadenia" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normálny typ bloku" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normálna dĺžka (aspoň 4 minúty, alebo polovica dĺžky skladby)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nedostupné, keď sa používajú dynamické playlisty" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nedostatok obsahu" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nedostatok fanúšikov" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nedostatok členov" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nedostatok susedov" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Neprihlásený" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nepripojené - pripojíte dvojklikom" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Typ upozornení" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Prehráva sa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Počet epizód na zobrazenie" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Počet procesov:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD ukážka" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuté" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Zapnuté" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Akceptovať iba spojenia z klientov s rozsahom ip adries:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Povoliť spojenie iba z lokálnej siete" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Iba prvé zobraziť" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otvoriť %1 v prehliadači" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otvoriť &zvukové CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Otvoriť OPML súbor" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Otvoriť OPML súbor..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Otvoriť priečinok na importovanie hudby z neho" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otvoriť zariadenie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Otvoriť súbor ..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Otvoriť v Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otvoriť v novom zozname skladieb" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Otvoriť v novom zozname skladieb" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Otvoriť v prehliadači" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimalizovať na dátový tok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimalizovať na kvalitu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizovať súbory" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Spravovať súbory..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Spravovanie súborov" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Pôvodné tagy" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Pôvodný rok" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Pôvodný rok - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Podpora tagu pôvodného roku" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Ostatné možnosti" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Možnosti výstupu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Prepísať všetko" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepísať existujúce súbory" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Prepísať iba menšie" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Analyzuje sa Jamendo katalóg" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Štítok partície" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastaviť prehrávanie" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Účinkujúci" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Obyčajný bočný panel" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Hrať" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Počet prehraní" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Prehrať daný playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Začne hrať, ak sa nič neprehráva" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Prehrať nasledujúcu" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Prehrať vybrané skladby ako ďalšie" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Hrať . skladbu v playliste" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrať/Pozastaviť" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Možnosti prehrávača" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Playlist" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Playlist dokončený" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Možnosti playlistu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Typ playlistu" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Playlisty" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Prosím zatvorte váš internetový prehliadač a vráťte sa do Clementine" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Prosím, otvorte tento odkaz URL vo vašom prehliadači: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informácie o podcaste" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informácie o podcaste" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasty" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Trvanie upozornenia" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Predzosilnenie" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Nastavenie" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavenia..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Preferované názvy súborov obalov albumov (oddelené čiarkou)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Preferovaný formát zvuku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Preferovaný formát" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Typ zvuku prémium" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Predvoľba:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Stlačte kombináciu kláves na použitue pre" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Stlač tlačítko" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Stlač kombináciu tlačítok na použitie pre %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Stlačenie \"Predchádzajúca\" v prehrávači spôsobí..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Možnosti krásneho OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca skladba" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Vypísať informáciu o verzii" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelické" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Stlač tlačidlo na Wii Remote" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Stlač tlačidlo na Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Vložiť piesne v náhodnom poradí" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Zaraďuje sa zariadenie..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Správca poradia" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Zaradiť vybrané skladby" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Zaradiť skladbu" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Rýchlo ohodnotiť prehrávanú skladbu" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Dážď" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Dážď" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Náhodné albumy" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Náhodné piesne" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Náhodná vizualizácia" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 0 hviezdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 1 hviezdičkou" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 2 hviezdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 3 hviezdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 4 hviezdičkami" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 5 hviezdičkami" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Naozaj zrušiť?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nedávno prehrávané albumy" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Prekročený limit presmerovaní, overte nastavenie servra" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Obnoviť katalóg" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Obnoviť kanály" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Obnoviť zoznam staníc" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Obnoviť streamy" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "relatívne" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Pamätať si kývnutie Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Zapamätať z napos&ledy" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Pamätať môj výber" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Odstrániť činnosť" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Odstrániť aktuálnu pieseň z playlistu" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Odstrániť duplikáty z playlistu" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstrániť z playlistu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Odstrániť playlist" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Odstrániť playlisty" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Odstrániť nedostupné skladby z playlistu" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Premenovať playlist" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Premenovať playlist..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Prečíslovať skladby v tomto poradí..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Opakovať album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Režim opakovania" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Opakovať playlist" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Opakovať skladbu" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Nahradiť aktuálny playlist" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "ňou nahradí playlist" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Vyrovnať hlasitosť" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Režim normalizovania hlasitosti" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Znovu naplniť" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Vyžadovať overovací kód" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Zresetovať" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Vynulovať počet prehraní" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Prehrávať pieseň od začiatku, po ďalšom stlačení prechod na predchádzajúcu pieseň" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Spustiť znovu prehrávanie skladby, alebo prehrať predchádzajúcu skladbu, ak ešte neprešlo 8 sekúnd od začiatku skladby." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Obmedziť na znaky ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Obnoviť prehrávanie pri spustení" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Vrátiť sa do Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Pravý" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Ripovať" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Ripovať CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ripovať zvukové CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Koreňový priečinok ktorý bude prístupný zo sieťového diaľkového ovládania" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Spustiť" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Chyba pri SSL handshakeu, overte nastavenie serveru. Možnosť SSLv3 nižšie môže niektoré problémy obísť." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Ukladať súbory .mood vo vašej hudobnej zbierke" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Uložiť obal albumu" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Uložiť obal na disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Uložiť aktuálne zoskupenie" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Uložiť playlist" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Uložiť playlist" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Uložiť playlist..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Uložiť predvoľbu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Ukladať hodnotenie do tagov súboru, keď je to možné" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Ukladať štatistiku do tagov súboru, keď je to možné" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Správca uložených zoskupení" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Ukladanie štatistiky piesní do súborov piesní" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Ukladajú sa skladby" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil so škálovateľnou vzorkovacou frekvenciou" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Veľkosť škály" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Skóre" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Skroblovať skladby, ktoré počúvam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Skrolovaním ponad ikonu zmeníte skladbu" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Hľadať Icecast stanice" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Hľadať na Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Hľadať na Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Vyhľadať na Subsonicu" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Hľadať automaticky" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Vyhľadať album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Hľadať obaly albumov..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Hľadať všetko" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Vyhľadať interpreta" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Vyhľadať toto" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Hľadať na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Hľadať na iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Režim hľadania" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Možnosti hľadania" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Výrazy na hľadanie" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Druhá úroveň" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Druhá úroveň" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Posunúť vzad" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Posunúť vpred" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu o určitý čas" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu na presnú pozíciu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Posúvanie pomocou klávesovej skratky alebo kolieska myši" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Označiť všetko" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Nevybrať nič" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Vybrať farbu pozadia:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Vybrať obrázok pozadia" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Vyberte najlepšiu možnosť" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Vybrať farbu popredia:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Vybrať vizualizácie" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Vybrať vizualizácie..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL adresa servera" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Podrobnosti o serveri" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Služba je offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastaviť hlasitosť na percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nastaviť hodnotu pre všetky vybraté skladby..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Krátka dĺžka (aspoň 1 minúta, alebo štvrť dĺžky skladby)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skratka pre %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Skratka pre %1 už existuje" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Zobraziť OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Zobraziť blikajúcu animáciu na aktuálnej skladbe" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Zobraziť panel nálady v paneli priebehu skladby" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Zobrazovať natívne desktopové upozornenia" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Zobraziť upozornenie keď zmením režim opakovania alebo zamiešavania" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Zobraziť upozornenie keď zmením hlasitosť" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Zobraziť upozornenie keď pozastavím prehrávanie" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Zobrazovať upozornenia z tray lišty" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Zobrazovať krásne OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Zobraziť nad stavovým riadkom" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Zobraziť všetky piesne" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Zobraziť všetky piesne" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Zobraziť obaly albumov v zbierke" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Zobraziť oddeľovače" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Zobraziť celú veľkosť..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Zobraziť v prehliadači súborov..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Zobraziť v zbierke..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Zobrazovať v rôznych interprétoch" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Zobraziť panel nálady" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Zobraziť iba duplikáty" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Zobraziť iba neotagované" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Zobrazovať návrhy vyhľadávania" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Zobraziť bočný panel" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Obľúbené\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Zobraziť tlačidlo skroblovania v hlavnom okne" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Zobrazovať tray ikonu" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Zobraziť, ktoré zdroje sú povolené, a ktoré zakázané" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Zobraziť/Skryť" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Zamiešať" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Zamiešať albumy" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zamiešať všetko" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Režim zamiešavania" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamiešať playlist" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Zamiešať skladby v tomto albume" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Prihlásiť sa" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odhlásiť" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Prihlasovanie..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Preskočiť dozadu v playliste" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Počet preskočení" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Preskočiť dopredu v playliste" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Preskočiť vybrané skladby" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Preskočiť na ďalší album " - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Preskočiť skladbu" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Malý obal albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Malý bočný panel" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Inteligentný playlist" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Inteligentné playlisty" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Informácie o piesni" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Pieseň" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Ľutujem" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Usporiadať podľa žánru (abecedne)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Usporiadať podľa žánru (podľa populatity)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Usporiadať podľa názvu stanice" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Zoradiť piesne podľa" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Štandardný" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Albumy s hviezdičkou" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Začať ripovanie" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Začať playlist práve prehrávanou" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Začať transkódovanie" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Začína sa %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Začína sa ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zastaviť po" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zastaviť po každej skladbe" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zastaviť po každej skladbe" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastaviť po tejto skladbe" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zastaviť prehrávanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zastaviť prehrávanie, ak sa zlyhá prehranie piesne" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zastaviť prehrávanie po skladbe: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Podrobnosti o streame" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Streamovanie zo servru Subsonic vyžaduje po 30 dňovej skúšobnej dobe platnú servrovú licenciu." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Streamovacie členstvo" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Predplatitelia" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Hotovo!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Úspešne zapísané %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Nájdené tagy" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Veľmi vysoké (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Super vysoká (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podporované formáty" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synchronizovať štatistiky do súborov teraz" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systémové farby" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Karty na vrchu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Získavač tagov" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Cieľový dátový tok" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Textové možnosti" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Poďakovanie" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Príkaz \"%1\" nemohol začať." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Obal albumu práve prehrávanej piesne" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Priečinok %1 nieje platný" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Nástroj na prehľadávanie je zaneprázdnený" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druhá hodnota musí byť väčšia ako prvá!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Stránka, ktorú požadujete, neexistuje!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Stránka, ktorú požadujete, nie je obrázok!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Verzia Clementine, na ktorú sa práve aktualizovali, vyžaduje preskenovanie celej zbierky kvôli novým funkciám uvedeným nižšie:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "V tomto albume sú ďalšie piesne" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Bol tu problém s komunikáciou s gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Nastal problém pri získavaní metadát z Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Bol tu problém so spracovaním odpovede z iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Nastal problém pri kopírovaní niektorých piesní. Nasledujúce súbory sa nedali skopírovať:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Nastal problém pri vymazávaní niektorých piesní. Nasledujúce súbory sa nedali vymazať:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Tieto súbory budú vymazané zo zariadenia, ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Tieto súbory budú trvalo vymazané z disku. Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pre vytvorenie vašej zbierky" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Tieto nastavenia sú použité v dialógu \"Transkódovať hudbu\", a keď sa konvertuje hudba pred skopírovaním na zariadenie." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tretia úroveň" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tretia úroveň" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Táto činnosť vytvorí databázu ktorá môže byť veľká aj 150MB.\nChcete ajtak pokračovať?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Tento album nieje dostupný v požadovanom formáte" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Toto sa dá zmeniť neskôr v nastaveniach" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Toto zariadenie musí byť najprv pripojené a otvorené, až potom môže Clementine vidieť ktoré formáty súborov podporuje." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Toto zariadenie podporuje nasledujúce formáty súborov:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Toto zariadenie nebude pracovať správne" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Toto síce je MTP zariadenie, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Toto síce je iPod, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Prvý krát ste pripojili toto zariadenie. Clementine teraz prehľadá zariadenie aby našlo hudobné súbory - môže to zabrať nejaký čas." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Táto možnosť sa dá zmeniť v nastaveniach, v časti Správanie" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Časový krok" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Prepnúť Krásne OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Prepínať stav radu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Prepnúť skroblovanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Prepnúť viditeľnosť Krásneho OSD" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zajtra" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Príliš veľa presmerování" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Najvyššie hodnotené albumy" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Albumov celkom:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Spolu prenesených bytov" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Spolu urobených požiadavok cez sieť" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Č&." - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Č." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkódovať hudbu" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Podrobnosti transkodéra " +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Transkódovanie" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti transkódovania" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbína" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Vypnúť" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL adresa jeho loga:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL adresa(y)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra široké pásmo (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "neznámy" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Neznámy typ obsahu" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Nenastavený obal" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Nepreskočiť vybraté skladby" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Nepreskočiť skladbu" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Zrušiť predplatné" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Pripravované koncerty" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Aktualizovať všetky podcasty" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Aktualizovať zmenené priečinky v zbierke" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Aktualizovať tento podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Aktualizuje sa" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Aktualizovanie %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Aktualizovanie %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Aktualizovanie zbierky" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Využitie" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Použiť tag Interprét albumu, ak je dostupný" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Použiť psychedelické farby" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Použiť SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Použiť Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Použiť vlastnú sadu farieb" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Používať vlastnú správu pre upozornenia" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Použiť sieťové diaľkové ovládanie" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Používať autentifikáciu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Použiť stroj na správu dátového toku" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Použiť dynamický režim" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Použiť upozornenia na oznamovanie stavu Wii diaľkového" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Použiť systémové ikony" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Použiť časové tvarovanie šumu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Použiť základný systémový" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Použiť systémovú predvolenú sadu farieb" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Použiť systémové nastavenia proxy" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Použitých" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Používateľské rozhranie" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Použitie menu na pridanie piesne..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Premenlivý dátový tok" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Rôzni interpréti" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Overiť certifikát servera" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Verzia %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti o streame" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Režim vizualizácií" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Nastavenia vizualizácií" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detekcia hlasovej činnosti" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitosť %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Varovať ma pri zatvorení karty s playlistom" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Webstránka" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Týždne" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Pri zapnutí Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Pri počítaní počtu prehraní použiť" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Keď sa hľadá obal albumu, Clementine sa najprv pozrie po súbore, ktorého názov obsahuje jedno z týchto slov.\nAk sa ani jeden nezhoduje, použije sa najväčší obrázok v priečinku." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Pri ukladaní playlitu majú byť cesty k súborom" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Pri zoraďovaní interprétov, albumov a názvov" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Keď je zoznam prázdny..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Prečo neskúsiť..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Široké pásmo (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: aktivované" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: pripojené" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: kriticky slabá baterka (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: deaktivované" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: odpojené" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: slabá baterka (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "WMa" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez obalu:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznych interprétov?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Zapísať všetky štatistiky piesní do súborov piesní" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Zapísať metadáta" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Rok - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Rok - pôvodný" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Roky" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť %1 playlistov z vašich obľúbených, ste si istí?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť playlist, ktorý nie je súčasťou vašich obľúbených playlistov: playlist bude nenávratne vymazaný (tento krok sa nedá vrátiť späť). Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nie ste prihlásený." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Ste prihlásený ako %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Ste prihlásený." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Môžete zmeniť spôsob, ktorým sú piesne v zbierke organizované." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr " Tu na GitHube nájdete nové multi-platformné diaľkové ovládanie.
Je dostupné pre Linux, MacOS a Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Môžete zadarmo počúvať Magnatune piesne bez účtu. Zakúpenie členstva odstráni správy na konci každej skladby." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Môžete počúvať streamy na pozadí v rovnakom čase ako inú hudbu." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Môžete použiť vaše Wii Remote ako diaľkový ovládač pre Clementine. Pozrite si stránku na Clementine wiki pre viac informácií.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nemáte aktívne predplatné" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Milujete túto pieseň" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Potrebujete otvoriť Systémové nastavenia a povoliť Clementine \"ovládať váš počítač\" na použitie globálnych skratiek v Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Musíte reštartovať Clementine ak chcete zmeniť jazyk." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Vaša IP adresa:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaše Magnatune údaje sú neplatné" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaša zbierka je prázdna!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vaše rádio streamy" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Skroblujete: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Vášmu systému chýba OpenGL podpora, vizualizácie nebudú dostupné." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Vynulovať" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "pridať %n piesní" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "po" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "pred" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "a" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automaticky" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "pred" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "medzi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "najprv najväčšie" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_dialkove_ovladanie" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "zakázané" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "vypísať" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "prázdne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "končí na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "rovná sa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net priečinok" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "väčšie ako" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPody a USB zariadenia momentálne na Windows nefungujú. Prepáčte!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "za posledných" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "menšie ako" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "najprv najdlhšie" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "presunúť %n piesní" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "najprv najnovšie" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "neprázdne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "sa nerovná" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "nie za posledných" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "nie na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "najprv najstaršie" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "na" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "možnosti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "alebo zosnímajte QR kód:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "stlačte Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "odstrániť %n piesní" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "najprv najkratšie" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "zamiešať piesne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "najprv najmenšie" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "zoradiť piesne" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "začína na" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "posledná" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "skladba %1" diff --git a/src/translations/sl.po b/src/translations/sl.po index 5c89bd8c1..055a7bcc3 100644 --- a/src/translations/sl.po +++ b/src/translations/sl.po @@ -14,6139 +14,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Arnold Marko , 2021\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nSezname predvajanja lahko dodate med priljubljene tako da kliknete na ikono zvezdice ob imenu seznama predvajanja\n\nPriljubljeni seznami predvajanja bodo shranjeni sem" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR način (eksperimentalno)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dni" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekund" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " skladb" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumov" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dni" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "pred %1 dnevi" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 seznamov predvajanja (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 zahteva ni uspela:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 skladba" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 skladb" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "najdenih %1 skladb" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "najdenih %1 skladb (prikazanih %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 skladb" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 prenesenih" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 drugih poslušalcev" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 izbranih od" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "skupno %L1 predvajanj" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 skladb" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n spodletelih" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n končanih" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n preostaja" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Por&avnaj besedilo" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Sredinsko" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "Po &meri" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Dodatki" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Združevanje" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Skrij %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Skrij ..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Levo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Zak&leni oceno" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "Besedi&la" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Glasba" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Brez" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Seznam &predvajanja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Končaj" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Način p&onavljanja" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Desno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Pre&mešani način" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Raztegni &stolpce, da se pilagodijo oknu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "Le&to" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(različno preko več skladb)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 skladba" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 naključnih skladb" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nadgradite na Premium" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Če ni označeno, bo Clementine poskusil shraniti vaše ocene in druge statistike v ločeno podatkovno zbirko in ne bo spreminjal vaših datotek.

Če je označeno, bo shranil statistike tako v podatkovno zbirko kot tudi neposredno v datoteko, vsakič, ko se spremenijo.

Zapomnite si, da to morda ne bo delovalo za vsako vrsto datotek in ker ni standardov, jih morda drugi predvajalniki ne bodo mogli prebrati.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Dodajte besedi predpono z imenom polja, da omejite iskanje na to polje. Npr. artist:Bodev knjižnici poišče vse avtorje, ki vsebujejo besedo Bode, playcounts>=2 v knjižnici poišče skladbe, ki so bile vsaj dvakrat predvajane, lastplayed: < 1h30m v knjižnici poišče skladbe, ki so bile predvajane v zadnjih 180 minutah.

Polja, ki so na voljo: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

To bo zapisalo vse ocene in statistike v oznake datotek za vse vaše skladbe v knjižnici.

To ni zahtevano, če je vedno vklopljena možnost "Shrani ocene in statistike v oznake datotek".

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Ta članek vsebuje podatke iz članka objavljenega na Wikipediji: %2. Slednji je izdan pod licenco Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Žetoni se pričnejo z %, na primer: %artist %album %title

\n\n

V primeru da odseke besedila, ki vsebujejo žetone, obdate z zavitimi oklepaji, bodo odseki skriti, če je žeton prazen.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Odjemalec se lahko poveže le, če je vnesel pravo kodo." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Zahtevan je plačljiv račun" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Pametni seznam predvajanja je dinamični seznam skladb, ki se nahajajo v vaši knjižnici. Obstajajo različne vrste pametnih seznamov predvajanja, ki ponujajo različne načine izbire skladb." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema s temi pogoji." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "S&amodejno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Ž" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt ..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutne" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti računa" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Podrobnosti računa (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Omogoči/onemogoči Wii Remote" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Dodaj podkast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj pretok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodaj novo vrstico, če jo podpira vrsta obvestila" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodaj dejanje" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Dodaj vse skladbe iz mape in njenih podmap" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Dodaj še en pretok ..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dodaj datoteko" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dodaj datoteko v prekodirnik" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dodaj datoteko(-e) v prekodirnik" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodajte datoteke za prekodiranje" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj mapo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj novo mapo ..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Dodaj podkast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Dodaj podkast ..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Dodaj iskalni pojem" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Dodaj oznako: album" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Dodaj oznako: izvajalec albuma" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Dodaj oznako: izvajalec" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Dodaj samodejno oceno skladbe" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Dodaj oznako: skladatelj" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Dodaj oznako: disk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Dodaj ime datoteke skladbe" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Dodaj oznako: žanr" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Dodaj oznako za združevanje skladb" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Dodaj oznako: dolžina" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Dodaj oznako za izvajalca skladbe" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Dodaj oznako: število predvajanj" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Dodaj oceno skladbe" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Dodaj oznako: število preskokov" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Dodaj oznako: naslov" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Dodaj oznako: številka skladbe" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Dodaj oznako: leto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj pretok ..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj na drug seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Dodaj v vrsto" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Dodaj radio pretoke" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj dejanje wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Dodano ta mesec" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Dodano ta teden" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Dodano letos" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Dodano danes" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Dodano v zadnjih treh mesecih" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno združevanje ..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Po " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Po kopiranju ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Izvajalec albuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Ovitek albuma" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Podatki o albumu na jamendo.com ..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumi z ovitkom" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi brez ovitka" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Vsi albumi" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Vsi izvajalci" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Vsem prevajalcem" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Vse skladbe" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Dovoli odjemalcu, da prejme glasbo iz tega računalnika." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Dovoli prejeme" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Dovoli kodiranje mid/side (MS)" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Ob izvirnikih" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Vedno skri&j glavno okno" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Vedno prikaži &glavno okno" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Vedno začni s predvajanjem" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Med nalaganjem podatkovne zbirke iTunes je prišlo do napake" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Prišlo je do nedoločene napake." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "In:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Jezen" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Pripni datoteke/naslove URL seznamu predvajanja" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Pripni k seznamu predvajanja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati predlogo nastavitev \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti statistike te skladbe?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapisati statistike skladbe v datoteko skladbe za vse skladbe v vaši knjižnici?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Podatki o izvajalcu" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Začetnice izvajalca" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Vpra&šaj pred shranjevanjem" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Vrsta zvoka" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Izhod zvoka" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejne" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Samodejno posodabljanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Samodejno določi glede na frekvenco vzorčenja." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Samodejno razširi enojne kategorije v drevesnem pogledu knjižnice" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Povprečna bitna hitrost" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Povprečna velikost slike" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-jevi podkasti" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "udarcev/min" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Pretoki v ozadju" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Slika ozadja" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Prekrivnost ozadja" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne zbirke" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Ravnovesje" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Izobči (pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Stolpčni preučevalnik" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Preprosta modra" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Osnovna vrsta zvoka" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Najboljše" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografija" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitna hitrost" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitna hitrost" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokovni preučevalnik" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Vrsta bloka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Raven zabrisanja" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Telo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Preučevalnik Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Trajanje medpomnilnika" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Medpomnjenje" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Izgrajevanje kazala Seafile ..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ti viri so onemogočeni:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC podkasti" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD pogon" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Podpora predlogam CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Prekliči prejem" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Spremeni ovitek albuma" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Spremeni velikost pisave ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Spremeni način ponavljanja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Spremeni bližnjico ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Spremeni način naključnega predvajanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Sprememba jezika" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Spremembe bodo stopile v veljavo, ko se začne predvajati naslednja skladba" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Sprememba nastavitve predvajanja mono, bo dejavna za naslednje skladbe, ki bodo predvajane" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Preveri za novimi epizodami" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Preveri za posodobitvami" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Preveri za posodobitvami ..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izberite ime za vaš pametni seznam predvajanja" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Izberi samodejno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Izberi barvo ..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Izberi pisavo ..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Izberi s seznama" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Izberite kako bo seznam predvajanja razvrščen in koliko skladb bo vseboval." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Izberi mapo za prejem podkastov" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Izberite internetne storitve, ki bi jih želeli prikazati." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Izberite spletne strani za katere želite, da jih Clementine uporabi pri iskanju besedil" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasična" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Čiščenje" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Počisti seznam predvajanja" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Napaka v Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranžna" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine predočenja" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine lahko samodejno pretvori glasbo, ki jo kopirate na to napravo, v vrsto, ki jo zmore naprava predvajati." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine lahko predvaja glasbo, ki ste jo poslali na Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine lahko predvaja glasbo, ki ste jo poslali na Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine lahko predvaja glasbo, ki ste jo poslali na Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine lahko predvaja glasbo, ki ste jo poslali na OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine lahko prikaže sporočilo ob spremembi skladbe." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine lahko uskladi vaš seznam naročenihz drugimi računalniki in podkast programi. Ustvari račun." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine ni mogel naložiti predočenj projectM. Preverite, če je Clementine pravilno nameščen." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Pregledovalnik slik Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine ni mogel najti rezultatov za to datoteko" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine bo našel glasbo v:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknite sem za dodajanje glasbe" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliknite sem, da dodate ta seznam predvajanja med priljubljene. Na ta način bo shranjen in ostal na voljo v levem pultu pod \"Seznami predvajanja\"" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite za preklop med preostalim in celotnim časom" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Ko boste kliknili na gumb Prijavi, se bo odprl brskalnik. Potem ko ste se prijavili, se vrnite v Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zapri seznam predvajanja" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zapri predočenje" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zaprtje tega okna bo prekinilo prejem." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zaprtje tega okna bo prekinilo iskanje ovitkov albumov." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubska" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Skladatelj" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Z vejicami ločen seznam predpon, ki naj se pri sortiranju ne upoštevajo" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Opomba" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Samodejno dopolni oznake" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Samodejno dopolni oznake ..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Skladatelj" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Nastavi %1 ..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Nastavi Magnatune ..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Nastavi bližnjice" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Nastavite Subsonic ..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Nastavi splošno iskanje" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Nastavi knjižnico ..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavi podkaste ..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Povežite napravo" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo, preverite njegov naslov URL. Primer: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Povezava je pretekla" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Povezava je časovno pretekla, preverite naslov URL strežnika. Primer: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Stalna bitna hitrost" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Pretvori vso glasbo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Pretvori vso glasbo, ki je naprava ne more predvajati" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Pretvori zvočne datoteke brez izgub pred pošiljanjem." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Pretvori datoteke brez izgub" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na napravo ..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj v knjižnico ..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Avtorske pravice" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s Subsonic. Preverite naslov URL strežnika. Primer: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti GStreamer-jevega elementa \"%1\" - prepričajte se, da imate nameščene vse zahtevane vstavke GStreamer" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Ni bilo mogoče zaznati pretoka zvoka na %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Google drive datotek ni bilo mogoče najti." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Ne morem najti ustreznega elementa za kodirnik za %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti podrobnosti" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Ni se bilo mogoče prijaviti v Last.fm. Poskusite znova." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti seznama predvajanja" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Zvijalnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vstavki GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kodirnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vstavki GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Izhodne datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Upravljalnik ovitkov" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Ovitek albuma iz vstavljene slike" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Ovitek albuma je bil samodejno naložen iz %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Ovitek albuma je bil ročno odstranjen iz uporabe" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Ovitek albuma ni nastavljen" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Ovitek albuma je nastavljen iz %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Ovitki iz %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+dol" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Gor" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Slika po meri:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Nastavitve sporočil po meri" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Po meri ..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Pot D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Plesna" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Podatkovna baza" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Zaznana je bila okvara podatkovne zbirke. Za navodila obnovitve podatkovne zbirke si oglejte: https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Datum ustvarjenja" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Datum spremembe" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dnevi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Privzeto" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Zmanjšaj glasnost za 4 odstotke" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Zmanjšaj glasnost za odstotkov" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Privzeta slika ozadja" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Privzeta naprava na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Privzete vrednosti" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Zakasnitev med predočenji" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Izbriši prejete podatke" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Izbriši datoteke" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Izbriši iz naprave ..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Izbriši iz diska ..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Izbriši predvajane epizode" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Izbriši predlogo nastavitev" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Izbriši pameten seznam predvajanja" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Izbriši trenutno predvajano skladbo" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Izbriši izvorne datoteke" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datotek" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Globina" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstrani izbrane skladbe iz vrste" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstrani skladbo iz vrste" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Odkrji" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Lastnosti naprave ..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Ste mislili" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Geslo za Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Uporabniško ime za Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Neposredna povezava na internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Trajanje onemogočenja" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Onemogoči ustvarjanje moodbara" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nezvezni prenos (DTX)" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Možnosti prikaza" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Ponovno preišči celotno knjižnico" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Izvedi polno ponovno preiskovanje" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Izvedi polno ponovno preiskovanje ..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pretvarjaj glasbe" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ne prepiši" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Celotno preverjanje povzroči izgubo shranjenih metapodatkov, kot so naslovnice, število predvajanj in ocene. Clementine bo ponovno preveril vso glasbo v %1, kar lahko traja nekaj časa." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikaži med \"Različni izvajalci\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ne pokaži poslušanih epizod" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne premešaj" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne zaustavi!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donacija" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dvoklik za odpiranje" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dvoklik skladbe v seznamu predvajanja bo ..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvoklik skladbe bo povzročil naslednje ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Prejmi %n epizod" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Mapa prejemov" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Prejmi epizode v" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Članstvo prejemanja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Samodejno prejmi nove epizode" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Prejem je v čakalni vrsti" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Nastavitve prejemov" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Prenesi originalno Android aplikacijo" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Prenesi oddaljen dostop za namizje, Android in iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Prejmi ta album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Prejmi ta album ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Prejmi to epizodo" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Prejemanje (%1 %) ..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Prejemanje imenika Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Prejemanje kataloga Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Prejemanje kataloga Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Prejemanje metapodatkov" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Povlecite za spremembo položaja" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Deponiraj graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Deponiraj graf cevovoda" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Deponiraj v dnevnike" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamični način je vključen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamični naključni miks" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja ..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Uredi oznako \"%1\" ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Uredi oznako ..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Uredi podatke o skladbi" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Uredi podatke o skladbi ..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Uredi podatke skladb ..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Omogoči podporo Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Omogoči uravnalnik" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je Clementine v žarišču" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Omogoči znotrajvrstično urejanje metapodatkov skladbe s klikom" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Omogočite spodnje vire, da bodo vključeni v iskalne rezultate. Rezultati bodo prikazani v naslednjem vrstnem redu." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Omogoči/onemogoči pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kodirnik" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Zapletenost kodiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kakovost pogona za kodiranje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Način kodiranja" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Vnesite URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Vnesite naslov URL, da prejmete ovitek z interneta:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Vnesite ime datoteke za izvožene ovitke (brez pripone):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Vnesite novo ime za ta seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Zgoraj vnesite iskalne pogoje, da najdete glasbo na vašem računalniku in internetu" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Spodaj vnesite iskalne pogoje, da najdete podkaste v trgovini iTunes" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Spodaj vnesite iskalne pogoje, da najdete podkaste na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sem vnesite iskalne pogoje" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Vnesite naslov URL pretoka internetnega radia:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Vnesite ime mape" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Vnesite ta IP v App, da se povežete s Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Celotna zbirka" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Podatki o epizodi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Izravnalnik" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Enakovredno --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Enakovredno --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Napaka med povezovanjem naprave MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Napaka med kopiranjem skladb" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Napaka med brisanjem skladb" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Napaka med odkrivanjem %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Napaka med nalaganjem %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Napaka med nalaganjem seznama predvajanja di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Napaka med obdelavo %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Napaka med nalaganjem zvočnega CD-ja" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Kadarkoli predvajano" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Vsakih 10 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Vsakih 12 ur" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Vsaki 2 uri" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Vsakih 20 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Vsakih 30 minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Vsakih 6 ur" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Vsako uro" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Razen med skladbami z istega albuma ali z iste CUE predloge" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Obstoječi ovitki" +msgid "&Extras" +msgstr "Dodatki" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Poteče %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Izvozi ovitke" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Izvozi ovitke" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Izvozi prejete ovitke" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Izvozi vstavljene ovitke" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Izvoz končan" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Izvoženih %1 od %2 ovitkov (%3 preskočenih)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bitno)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Pojemaj ob premoru / povečaj ob nadaljevanju" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Pojemanje glasnosti ob zaustavitvi predvajanja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Pojemanje" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Trajanje pojemanja" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Napaka med branjem iz pogona CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Imenika ni bilo mogoče prejeti" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Podkastov ni bilo mogoče razčleniti" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Seznama kanalov ni bilo mogoče pridobiti:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Podcasta ni bilo mogoče naložiti" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Neuspešno razčlenjevanje %1 odzivov:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "XML-ja za ta vir RSS ni bilo mogoče razčleniti" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Icecast imenika ni bilo mogoče razčleniti:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Ni bilo mogoče zapisati novih samodejnih oznak v »%1«" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Hitro iskanje" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Priljubljene skladbe" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Pridobi manjkajoče ovitke" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Samodejno pridobi" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Prejemanje zaključeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Pridobivanje knjižnice Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Razčlenjevanje predmetov iz seznama predvajanj" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Pripona datoteke" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Vrste datotek" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Ime datoteke (brez poti)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Poti do datotek" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Velikost datoteke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Predogled imena datotek" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Korenska mapa datotek" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Datoteke za prekodiranje" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Najdite skladbe v knjižnici, ki se ujemajo z merili, ki jih določite." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Jemanje prstnega odtisa skladbe" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Prva raven" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Prilagodi ovitek širini" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Vsili mono kodiranje" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Pozabi napravo" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Klik na \"Pozabi napravo\", bo napravo odstranil iz tega seznama. Ob naslednjem priklopu bo moral Clementine znova napraviti seznam vseh skladb." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Obrazec" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Vrsta" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Sličic na medpomnilnik" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Pogosto predvajani albumi" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrznjen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Polni basi" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Polni basi in visoki toni" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Polni visoki toni" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Z&vrst" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Zvrst" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Pridobivanje kanalov" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Pridobi postajo" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Pridobivanje pretokov" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Vnesite ime:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Pojdi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Pojdi na naslednji zavihek seznama predvajanja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Pojdi na predhodni zavihek seznama predvajanja" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Pridobljenih je bilo %1 od %2 ovitkov (%3 spodletelih)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Označi s sivo skladbe, ki so na seznamih predvajanja in ne obstajajo več" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Združi knjižnico po ..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Združi po" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Združi po albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Združi po izvajalcu albuma/albumu" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Združi po izvajalcu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Združi po izvajalcu/albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Združi po izvajalcu/letu - albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Združi po zvrsti/albumu" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Združi po zvrsti/izvajalcu/albumu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Združevanje" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Ime združevanja" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Ime združevanja:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Stran HTML ni vsebovala virov RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Prejeta je bila koda stanja HTTP 3xx brez naslova URL, preverite nastavitev strežnika." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Posredniški strežnik HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Srečen" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Podatki o strojni opremi" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Podatki o strojni opremi so na voljo le, ko je naprava povezana" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Skrij orodno vrstico filtra seznama predvajanj" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Visoko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Visoka (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Gostitelj ni bil najden, preverite naslov URL strežnika. Primer: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Ure" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nimam računa Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikone na vrhu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Prepoznavanje skladbe" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Če je omogočeno, bo klik na izbrano skladbo v pogledu seznama predvajanja omogočil neposredno urejanje vrednosti oznake" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Če boste nadaljevali, bo naprava delovala počasi in skladbe, ki ste jih kopirali, morda ne bodo delovale." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Če poznate URL naslov podkasta, ga vnesite spodaj in pritisnite Pojdi" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Prezri \"The\" v imenih izvajalcev" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Prezri predpone" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "čez %1 dni" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "čez %1 tednov" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "V dinamičnem načinu bodo nove skladbe izbrane in dodane na seznam predvajanja vsakič, ko se prejšnja skladba konča." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Vključi ovitek albuma v obvestilo" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Vključi vse skladbe" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Nezdružljiva različica protokola REST za Subsonic. Odjemalec mora nadgraditi." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Nezdružljiva različica protokola REST za Subsonic. Strežnik mora nadgraditi." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Nepopolna nastavitev, prepričajte se, da so vsa polja izpolnjena." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Povečaj glasnost za 4 odstotke" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Povečaj glasnost za odstotkov" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Povečaj glasnost" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Izgradnja kazala za %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Možnosti vhoda" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Vstavi ..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Preverjanje celovitosti" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internetne storitve" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Uvodne skladbe" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Neveljaven ključ API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Neveljavna vrsta" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Neveljavni način" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Neveljavni parametri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Podan je bil neveljaven vir" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Neveljavna storitev" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Neveljavni ključ seje" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrni izbor" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo: najbolj poslušane skladbe" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo: najboljše skladbe" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo: najboljše skladbe meseca" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo: najboljše skladbe tedna" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Podatkovna zbirka Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "takoj skočilo na predhodno skladbo" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Skoči na skladbo, ki se trenutno predvaja" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Ohrani gumbe za %1 sekundo ..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Ohrani gumbe za %1 sekund ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Ostani zagnan v ozadju dokler se ne zapre okno" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Ohrani izvorne datoteke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Mucke" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Prenosnik/slušalke" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Velika dvorana" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Velik ovitek albuma" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Velik ovitek albuma (podrobnosti spodaj)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Velik ovitek albuma (brez podrobnosti)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Velika stranska vrstica" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Nazadnje predvajano" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Nazadnje predvajano" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Overitev last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je trenutno zaposlen, poskusite znova čez nekaj minut" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Število predvajanj last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Oznake Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmanj priljubljene skladbe" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Napredno združevanje v knjižnici" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Obvestilo ponovnega preiskovanja knjižnice" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Iskanje po knjižnici" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Omejitve" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "V živo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Naloži ovitek iz naslova URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Naloži ovitek iz naslova URL ..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Naloži ovitek iz diska" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Naloži ovitek iz diska ..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Naloži seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Nalaganje naprave MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Nalaganje zbirke podatkov iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Nalaganje pametnega seznama predvajanja" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Nalaganje skladb" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Nalaganje pretoka" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Nalaganje skladb" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Nalaganje podatkov o skladbah" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Naloži datoteke/naslove URL in zamenjaj trenutni seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Prijava je spodletela" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Dnevniki" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil daljnosežnega predvidevanja (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Priljubljena" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Obožuj (pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Nizko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Nizka (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil nizke kompleksnosti (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Besedila" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Besedila iz %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Besedila iz oznake" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Prejemi Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Prejem Magnatune je končan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Glavni profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Napačno oblikovan odziv" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Upravljaj s shranjenimi združevanji" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ročna nastavitev posredniškega strežnika" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Ročno" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvajalec" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Označi kot poslušano" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Označi kot novo" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Ujemanje s vsakim pogojem iskanja (IN)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Ujemanje enega ali več pogojev iskanja (ALI)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Največja bitna hitrost" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Največje število podredjenih procesov za obravnavanje oznak (zahteva ponoven zagon)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Srednje (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Srednja (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Vrsta članstva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Najmanjša bitna hitrost" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Najmanjša zapolnitev medpomnilnika" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Manjkajoči vstavki" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Manjkajoče predloge nastavitev projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Predvajanje v načinu mono" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Meseci" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Razpoloženje" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Slog vrstice razpoloženja" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Vrstice razpoloženja" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najbolj predvajano" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Priklopna točka" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Priklopne točke" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Premakni dol" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Premakni v knjižnico ..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Premakni gor" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Glasba" +msgid "&Music" +msgstr "&Glasba" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Glasbena knjižnica" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Glasbene razširitve so vidne na daljavo" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Možnosti poimenovanja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Ozek pas (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Omrežni posredniški strežnik" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Omrežni nadzor" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikoli predvajano" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nov seznam predvajanja" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nov pametni seznam predvajanja" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nove skladbe" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nove skladbe bodo samodejno dodane." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Najnovejši album" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnovejše skladbe" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Naslednji album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Naslednja skladba" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Naslednji teden" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Brez preučevalnika" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Brez slike ozadja" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Ni ovitkov za izvoz." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Brez dolgih blokov" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov. Počistite iskalno polje za prikaz celotnega seznama predvajanja." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Za to vrsto ni nastavitev." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Za kodirni element ni nastavitvene strani %1. Prijavite težavo:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Brez kratkih blokov" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Brez" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nobena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Običajna vrsta bloka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normalna dolžina (vsaj 4 minute ali polovico dolžine skladbe)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ni razpoložljivo med uporabo dinamičnega seznama predvajanja" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Brez povezave" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Ni dovolj vsebine" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Ni dovolj oboževalcev" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Ni dovolj članov" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ni dovolj sosedov" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niste prijavljeni" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ni priklopljeno - dvokliknite za priklop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Vrsta obvestila" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Se predvaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Število prikazanih epizod" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Število procesov:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Predogled prikaza na zaslonu" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Izklopljeno" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Vklopljeno" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Sprejmi samo povezave iz odjemalcev znotraj območij IP:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Dovoli samo povezave iz krajevnega omrežja" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Pokaži le prve" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Odpri %1 v brskalniku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Odpri &zvočni CD ..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Odpri datoteko OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Odpri datoteko OPML ..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Odpri mapo, iz katere bo uvožena glasba" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Odpri napravo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Odpri datoteko ..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Odpri v Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Odpri v novem seznamu predvajanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Odpri v novem seznamu predvajanja" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Odpri v brskalniku" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Opravilo je spodletelo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimiziraj za bitno hitrost" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimiziraj za kakovost" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organiziraj datoteke" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organiziraj datoteke ..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiziranje datotek" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Izvorne oznake" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Izvorno leto" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Izvorno leto - album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Podpora za oznako izvornega leta" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Druge možnosti" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Izhodna naprava" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Možnosti izhoda" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Prepiši vse" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši obstoječe datoteke" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Prepiši le manjše" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Razčlenjanje kataloga Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Oznaka razdelka" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Zabava" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Naredi premor" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Naredi premor predvajanja" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "V premoru" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Izvajalec" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Cevovod" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Cevovodi" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Slikovna točka" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Navadna stranska vrstica" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Število predvajanj" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Predvajaj podan seznam predvajanja" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Predvajaj, če se trenutno ne predvaja nič" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Predvajaj naslednje" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Predvajaj izbrane skladbe za to skladbo" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Predvajaj -to skladbo v seznamu predvajanja" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajaj/premor" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Možnosti predvajalnika" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam predvajanja" +msgid "&Playlist" +msgstr "Seznam &predvajanja" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam predvajanja je končan" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Možnosti seznama predvajanja" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Vrsta seznama predvajanja" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Seznami predvajanja" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Zaprite vaš brskalnik in se vrnite v Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Odprite ta naslov URL v vašem brskalniku: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podatki o podkastu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podatki o podkastu" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkasti" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Trajanje pojavnega obvestila" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Predojačanje" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Možnost" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Možnosti ..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Prednostna imena datotek ovitkov albumov (ločena z vejico)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Prednostna vrsta zvoka" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Prednostna vrsta" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Vrsta zvoka za Premium račun" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Predloga nastavitev:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pritisnite kombinacijo gumbov za" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pritisnite tipko" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za %1 ..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Klik na »Predhodno« v predvajalniku bo ..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Možnosti za lep prikaz na zaslonu" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna skladba" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Izpiši podatke o različici" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihedelično" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Pritisni gumb na Wii daljincu" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pritisnite gumb Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Razvrsti skladbe naključno" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Poizvedovanje po napravi ..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Upravljalnik vrste" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Postavi izbrane skladbe v vrsto" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Postavi skladbo v vrsto" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Hitro ocenjevanje predvajane skladbe" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (izenači glasnost za vse skladbe)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrskalnik" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Dež" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Dež" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Naključni albumi" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Naključne skladbe" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Naključno predočenje" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 0 zvezdic" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 1 zvezdica" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 2 zvezdici" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 3 zvezdice" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 4 zvezdice" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Oceni trenutno skladbo: 5 zvezdic" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Resnično prekličem?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nedavno predvajani albumi" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Presežena je bila omejitev preusmeritev, preverite nastavitev strežnika." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Osveži katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Osveži kanale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Osveži seznam postaj" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Osveži pretoke" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativne" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapomni si Wii remote zamah" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "&Zapomni si od zadnjič" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Zapomni si mojo izbiro" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Odstrani dejanje" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Odstrani trenutno skladbo iz seznama predvajanja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Odstrani podvojene iz seznama predvajanja" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Odstrani mapo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Odstrani seznam predvajanja" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Odstrani sezname predvajanja" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Iz seznama predvajanja odstrani skladbe, ki niso na voljo" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Preimenuj seznam predvajanja" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Preimenuj seznam predvajanja ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Znova oštevilči skladbe v naslednjem vrstnem redu ..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ponavljaj album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Način p&onavljanja" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ponavljaj seznam predvajanja" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ponavljaj skladbo" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Zamenjaj trenuten seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Jakost predvajanja" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Način Jakosti predvajanja" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Znova napolni" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Zahtevaj overitveno kodo" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Ponastavi število predvajanj" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "ponovil skladbo, nato pa ob ponovnem kliku skočil na predhodno" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Znova zaženi skladbo ali predvajaj predhodno skladbo, če je znotraj 8 sekund začetka." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Obnovi privzeti strežnik" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Omeji na znake ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Ob zagonu nadaljuj s predvajanjem" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Vrni se v Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Zajemi" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Zajemi CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Zajemi zvočni CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Korenska mapa, po kateri je mogoče brskati preko oddaljenega dostopa" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Zaženi" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bitno)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Posredniški strežnik SOCKS" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Napaka med rokovanjem SSH, preverite nastavitev strežnika. Za nekatere težave je morda začasna rešitev spodnja možnost SSLv3." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Varno odstrani napravo" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Hitrost vzorčenja" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Hitrost vzorčenja" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Shrani datoteke .mood v vašo glasbeno knjižnico" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Shrani ovitek albuma" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Shrani ovitek na disk ..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Shrani trenutno združevanje" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Shrani sliko" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Shrani predlogo nastavitev" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Shrani ocene v oznake datotek, če je to mogoče" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Shrani statistike v oznake datotek, če je to mogoče" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Shrani ta pretok v zavihek Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Upravljalnik shranjenih združevanj" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Shranjevanje manjkajočih cue datotek še ni podprto." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Shranjevanje statistike skladb v datoteke skladb" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Shranjevanje skladb" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil prilagodljive vzorčne hitrosti (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Umeri velikost" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Rezultat" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Pošlji podatke o predvajanih skladbah" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Premaknite se čez ikono za spremembo skladbe" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Išči" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Poišči postaje Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Poišči na Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Poišči na Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Poišči na Subsonicu" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Samodejno najdi" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Poišči album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Poišči ovitke albumov ..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Poišči karkoli" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Poišči izvajalca" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Poišči to" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Poišči na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Poišči na iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Način iskanja" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Možnosti iskanja" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Iskalni pojmi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Druga raven" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Druga raven" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Previj nazaj" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Previj naprej" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo za relativno količino" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo na absoluten položaj" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Preiskovanje s pomočjo tipkovne bližnjice ali miškinega koleščka" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Odstrani izbor" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Izberite mapo" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Izberite barvo ozadja:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Izberi sliko ozadja" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Izberi najboljše mogoče ujemanje" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Izberite barvo ospredja:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Izberi predočenja" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Izberi predočenja ..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Izberi ..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Zaporedna številka" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Naslov URL strežnika" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Podrobnosti strežnika" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Storitev je nepovezana" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavi %1 na \"%2\" ..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Nastavi ciljno stopnjo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavi glasnost na odstotkov" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nastavi vrednost za vse izbrane skladbe ..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kratka dolžina (vsaj 1 minuta ali polovico dolžine skladbe)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Bližnjica za %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Bližnjica za %1 že obstaja" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Pokaži žarečo animacijo na trenutni skladbi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Pokaži vrstico razpoloženja v vrstici napredka skladbe" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Prikaži lastno obvestilo namizja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Prikaži obvestilo, ko spremenim način ponavljanja/naključnega predvajanja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Prikaži obvestilo ob spremembi glasnosti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Prikaži obvestilo ob prestavitvi predvajanja v premor" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Prikaži pojavno okno iz sistemske vrstice" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pokaži lep prikaz na zaslonu" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Pokaži nad vrstico stanja" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Pokaži vse skladbe" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Pokaži vse skladbe" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Pokaži ovitek albuma v knjižnici" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Pokaži razdelilnike" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaži v polni velikosti ..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaži v brskalniku datotek ..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Pokaži v knjižnici ..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Pokaži med \"Različni izvajalci\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Pokaži vrstico razpoloženja" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokaži samo podvojene" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokaži samo tiste brez oznak" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Preklopi stransko vrstico" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Prikaži iskalne predloge" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Pokaži stransko vrstico" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Pokaži gumb \"Priljubljena\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Kaži gumb za pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Prikaži kateri viri so omogočeni in kateri onemogočeni" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaži/Skrij" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Premešaj" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Premešaj albume" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Premešaj vse" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Pre&mešani način" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Premešaj seznam predvajanja" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Premešaj skladbe v tem albumu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Prijava" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odjavi se" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Prijavljanje ..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Število preskočenih" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Preskoči datoteke s to končnico (ločeno z vejico, občutljivo na velike in majhne črke)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Preskoči izbrane skladbe" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Preskoči na naslednji album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Preskoči skladbo" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Majhen ovitek albuma" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Majhna stranska vrstica" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Pametni seznam predvajanja" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Pametni seznami predvajanja" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Podatki o skladbi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Metapodatki skladbe" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Podatki o skladbi" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Oprostite" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Razvrsti po zvrsti (po abecednem redu)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Razvrsti po zvrsti (po priljubljenosti)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Razvrsti po imenu postaje" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Razvrsti skladbe po" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Razvrščanje" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Viri" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Običajno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Ocenjeni albumi" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Začni z zajemanjem" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v seznamu predvajanja" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Začni s prekodiranjem" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Začenjanje %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Začenjanje ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zaustavi po" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zaustavi po vsaki skladbi" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zaustavi po vsaki skladbi" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zaustavi po tej skladbi" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zaustavi predvajanje, če skladbe ni mogoče predvajati" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zaustavi predvajanje po skladbi: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Pretok" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Podrobnosti pretoka" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Pretakanje iz strežnika Subsonic zahteva veljavno strežniško licenco, če je 30-dnevno preizkusno obdobje že poteklo." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Članstvo pretakanja" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Naročniki" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Uspeh!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Uspešno zapisan %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Predlagane oznake" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Ustreznega elementa ni bilo mogoče najti" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Zelo visoko (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Zelo visoko (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podprte vrste" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Uskladi statistike v datoteke zdaj" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistemske barve" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Zavihki na vrhu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Prejemnik oznak" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ciljna bitna hitrost" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Zahvala gre" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Ukaza \"%1\" ni bilo mogoče zagnati." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Ovitek albuma skladbe, ki se trenutno predvaja" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Mapa %1 ni veljavna" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Odkritelj je zaposlen" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Format je posodbljen le ob zagonu cevovoda" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druga vrednost mora biti višja od prve!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Zahtevana stran ne obstaja!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Zahtevana stran ni slika!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Preizkusno obdobje za strežnik Subsonic je končano. Da pridobite licenčni ključ, morate donirati. Za podrobnosti si oglejte subsonic.org." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Različica Clementine, ki ste jo posodobili, zahteva polno ponovno preiskovanje knjižnice, zaradi spodaj navedenih novih zmožnosti:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "V tem albumu so druge skladbe" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Med komunikacijo z gpodder.net je prišlo do težave" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Med pridobivanjem metapodatkov iz Magnatune je prišlo do težave" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Med razčlenjevanjem odgovora iz trgovine iTunes je prišlo do težave" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Med kopiranjem nekaterih skladb so nastopile težave. Naslednjih datotek ni bilo mogoče kopirati:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Med brisanjem nekaterih skladb so nastopile težave. Naslednjih datotek ni bilo mogoče izbrisati:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Te datoteke bodo izbrisane iz naprave. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Te datoteke bodo trajno izbrisane iz diska. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Najdene skladbe v naslednjih mapah bodo dodane v vašo knjižnico" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Te nastavitve so uporabljene v pogovornem oknu \"Prekodiraj glasbo\" in dovolijo pretvorbo glasbe pred kopiranjem na napravo." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tretja raven" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tretja raven" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "To dejanje bo ustvarilo podatkovno zbirko, ki je lahko velika tudi do 150 MB.\nAli želite vseeno nadaljevati?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Ta album ni na voljo v zahtevani obliki" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "To lahko spremenite kasneje v možnostih" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Ta naprava mora biti povezana in odprta, preden lahko Clementine ugotovi katere vrste podpira" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ta naprava podpira naslednje vrste datotek:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Ta naprava ne bo delovala pravilno" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "To je naprava MTP, Clementine pa je preveden brez podpore libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "To je naprava iPod, Clementine pa je preveden brez podpore libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Tokrat ste prvič priklopili to napravo. Clementine bo sedaj preiskal napravo za glasbenimi datotekami - to lahko traja nekaj časa." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "To možnost lahko spremenite v \"Obnašanje\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Časovni korak" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Preklopi lep prikaz na zaslonu" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Preklopi stanje vrste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutri" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Preveč preusmeritev" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Najbolje ocenjeni albumi" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Skupno albumov:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Skupno prenesenih bajtov" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Skupno število omrežnih zahtev" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "S&kladba" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Skladba" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Prekodiraj glasbo" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Podrobnosti prekodirnika" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Prekodiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Prekodiranje %1 datotek z uporabo %2 niti" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti prekodiranja" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Možnosti prekodiranja -%1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Poskusi iz poti datoteke pridobiti naslov, izvajalca in album." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Poskusi uganiti manjkajoče metapodatke" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Izklopi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Način iskanja dveh zank" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "Naslov URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "URL naslov logotipa:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Naslovi URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Zelo širok pas (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ni se mogoče povezati" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Ni bilo mogoče prejeti %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Neznan content-type" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Nezana vrsta datoteke: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Odstrani ovitek" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ne preskoči izbranih skladb" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ne preskoči skladbe" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Ukini naročnino" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Prihajajoči koncerti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Posodobi vse podkaste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Posodobi spremenjene mape v knjižnici" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Posodobi knjižnico ob zagonu Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Posodobi ta podkast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Posodabljanje" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Posodabljanje %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Posodabljanje %1 % ..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Posodabljanje knjižnice" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Uporaba" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Uporabi oznako Izvajalca albuma, če je ta na voljo" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Uporabi bližnjice Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Uporabi psihedelične barve" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Uporabi metapodatke Jakosti predvajanja, če je mogoče" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Uporabi SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Uporabi Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Izberite seznam barv po meri" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Za obvestila uporabi sporočila po meri" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Uporabi omrežni oddaljeni nadzor" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Uporabi overitev" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Uporabi pogon za upravljanje bitne hitrosti" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Uporabi privzeto bitno hitrost" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Uporabi dinamični način" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Uporabi obvestila za poročanje o stanju Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Uporabi sistemske ikone" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Uporabi začasno oblikovanje šuma" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Uporabi privzeto za sistem" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Uporabi sistemsko privzeti seznam barv" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Uporabi nastavitve posredniškega strežnika sistema" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Uporabljeno" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Uporabniški vmesnik" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Uporaba menija za dodajanje skladbe bo povzročila naslednje ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Različni izvajalci" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Preveri strežniški certifikat" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Različica %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Ogled podrobnosti pretoka" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Način predočenja" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Predočenja" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Nastavitve predočenja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Zaznava dejavnosti glasu" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Glasnost %1 %" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Opozori med pred zapiranjem zavihkov seznamov predvajanja" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Opozorilo: Stopnja stiskanja je izven pretočne podmnožice. To pomeni, da dekodirnik morda ne bo mogel začeti predvajanja na sredi pretoka. To lahko tudi vpliva na zmogljivost strojnih razkodirnikov." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Spletišče" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Tednov" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Ko se Clementine zažene" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Pri izračunavanju števila predvajanj uporabi" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Med iskanjem ovitkov albumov bo Clementine najprej poiskal datoteke s slikami, ki vsebujejo te besede. \nČe ne bo ujemanj, bo uporabil največjo sliko v mapi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Med shranjevanjem seznama predvajanja naj bodo poti datotek" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Med sortiranjem izvajalcev, albumov in naslovov" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Ko je seznam prazen ..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Zakaj ne bi poskusili ..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Širok pas (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: omogočen" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: povezan" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: kritična baterija (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: onemogočen" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: nepovezan" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: šibka baterija (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Brez ovitka:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Ali bi želeli tudi druge skladbe v tem albumu premakniti med kategorijo Različni izvajalci?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Ali želite opraviti ponovno preiskovanje celotne knjižnice?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Zapiši vse statistike skladb v datoteke skladb" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Zapiši metapodatke" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Leto - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Leto - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Let" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Pravkar boste izbrisali %1 seznamov predvajanja iz vaših priljubljenih, ali ste prepričani?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Pravkar boste odstranili seznam predvajanja, ki ni del vaših priljubljenih seznamov predvajanja, posledično bo izbrisan (tega dejanja ni mogoče razveljaviti).\nAli resnično želite nadaljevati?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Niste prijavljeni." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Prijavljeni ste kot %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Ste prijavljeni." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Spremenite lahko kako so skladbe organizirane v knjižnici" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Tu na GitHub lahko najdete nov večplatorsmki daljinec.
Na voljo je za Linux, MacOS in Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Skladbe iz Magnatune lahko poslušate brezplačno tudi brez računa. Če plačate članstvo, bodo sporočila na koncu skladb odstranjena." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Sočasno lahko poslušate pretoke v ozadju in drugo glasbo." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Wii Remote lahko uporabite kot daljinski upravljalnik v Clementine. Obiščite Clementine wiki za več podatkov.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nimate dejavne naročnine" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "To je vaša priljubljena skladba" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "V sistemskih nastavitvah morate vklopiti \"nadzor vašega računalnika\", da boste lahko uporabili splošne bližnjice v Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Za spremembo jezika morate ponovno zagnati Clementine" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Vaš naslov IP:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaša poverila Magnatune so bila napačna" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaša knjižnica je prazna!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vaši radio pretoki" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Vaši poslani seznami predvajanih skladb: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Predočenja niso na voljo, ker vašemu sistemu manjka podpora OpenGL" +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ž-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Brez" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "dodaj %n skladb" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "po" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "nazaj" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "in" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "samodejno" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "pred" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "najprej največji" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "udarcev/min" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "z vejico ločen seznam dovolenih končnic, ki bodo vidne iz oddaljenega omrežja (npr. m3u, mp3, flac, ogg, wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "oddaljeno_namizje" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "deponiraj" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "prazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "je enako" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "mapa gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "večje kot" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Žal iPodi in naprave USB trenutno ne delujejo na Windows." - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "v zadnjih" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "manjše od" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "najprej najdaljši" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "premakni %n skladb" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "najprej novejši" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "ni prazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "ni enako" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ne v zadnjih" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ne na" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "najprej starejši" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "v" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "možnosti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "ali preveri QR kodo:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "pritisnite enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "odstrani %n skladb" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "najprej krajši" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "premešaj skladbe" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "najprej manjši" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "razvrsti skladbe" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "se začne z" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "zaustavi" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "skladba %1" diff --git a/src/translations/sr.po b/src/translations/sr.po index 7388105c7..aabb750e9 100644 --- a/src/translations/sr.po +++ b/src/translations/sr.po @@ -12,6139 +12,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Simić , 2020-2021\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nМожете ставити листе нумера у омиљене кликом на звездицу поред имена листе\n\nОмиљене листе нумера биће сачуване овде" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " дана" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " секунди" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " песама" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 албума" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дана" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "пре %1 дана" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 листи нумера (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 захтев пропао:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 песма" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 песама" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 песама пронађено" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 песама пронађено (приказујем %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 нумера" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 пребачено" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev модул" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 других слушалаца" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "селектовано %L1 од" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 укупних слушања" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 нумера" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n неуспешно" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завршено" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n преостало" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Поравнај текст" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&центрирај" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Посебна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Додаци" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Груписање" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Сакриј %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Сакриј..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&лево" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Закључај оцену" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Стихови" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Музика" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Ниједна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Листа нумера" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Напусти" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Режим понављања" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&десно" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Насумични режим" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Уклопи колоне у прозор" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Алатке" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "Го&дина" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(другачије кроз разне песме)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "и свима који су допринели Амароку" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 дан" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 нумера" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k МП3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 насумичних песама" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Надогради на Премијум налог" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ако није штиклирано Клементина ће уписивати ваше оцене и и осталу статистику само у одвојеној бази података и неће мењати ваше фајлове.

Ако је штиклирано, уписиваће статистику и у бази података и директно у фајл при свакој измени.

Имајте на уму да ово можда неће радити за сваки формат фајла и, како нема стандарда за то, остали музички плејери можда неће умети да то прочитају.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Префиксујте реч са називом поља да бисте претраживање ограничили на то поље, нпр. извођач:Боде тражи у библиотеци све уметнике који садрже реч Боде, одиграна количина:>=2претражује у библиотеци песме које су репродуковане најмање два пута, последње репродуковано:<1h30mтражи у библиотеци песме репродуковане у последњих 180 минута.

Доступна поља:%1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Упис статистике и оцена песама у ознаке фајлова за све песме ваше библиотеке.

Није потребно ако је поставка „Упиши оцену/статистику песме у ознаке кад је то могуће“ увек била активирана.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Овај чланак користи материјал са Википедијиног чланка %2, који је лиценциран под Creative Commons Attribution-Share-Alike лиценцом 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Показивачи почињу знаком %, на пример: %artist %album %title

\n\n

Ако део текста који садржи показиваче ставите у витичасте заграде, тај део ће бити сакривен ако је показивач празан.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Клијент може да се повеже само ако је унесен исправан кôд." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Потребан је премијум налог" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Паметна листа нумера је динамичка листа песама из ваше библиотеке. Постоје различити типови паметних листа који нуде различите начине избора песама." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Песма ће бити укључена у листу ако задовољава ове услове." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "А&утоматски" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "А-Ш" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "ААЦ" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "ААЦ 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "ААЦ 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "ААЦ 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "АИФФ" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "СЛАВА ХИПНОЖАПЦУ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "О %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "О Клементини..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Више о Куту..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Апсолутне" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Детаљи о налогу" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Детаљи о налогу (Премијум)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "радња" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Радња" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Активирајте/Деактивирајте Вии Даљински" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Додај подкаст" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Додај ток" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Додај нову линију ако је подржано типом обавештења" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Додај радњу" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Додај све нумере из фасцикле и свих њених подфасцикли" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Додај други ток..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Додај фасциклу..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Додавање фајла" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Додај фајл у прекодер" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Додај фајло(ове) у прекодер" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Додај фајл..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Додавање фајлова за прекодирање" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Додавање фасцикле" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Додај фасциклу..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Додај нову фасциклу..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Додавање подкаста" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Додај подкаст..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Додај појам за тражење" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Уметни албум песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Уметни извођача албума песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Уметни извођача песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Уметни скор песме" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Уметни композитора песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Уметни диск песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Уметни име фајла песме" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Уметни жанр песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Уметни груписање песме" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Уметни дужину песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Уметни извођача песме" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Уметни број пуштања песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Уметни оцену песме" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Уметни број прескока песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Уметни наслов песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Уметни нумеру песме" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Уметни годину песме" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Додај ток..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Додај у другу листу" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Додај у листу нумера" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "стави у ред" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Додај wiimotedev радњу" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "додато овог месеца" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "додато ове седмице" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "додато ове године" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "додато данас" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "додато у последња три месеца" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Напредно груписање..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "након " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Након копирања:" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "албум" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "албум (идеална јачина за све песме)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "извођач албума" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Омот албума" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Подаци албума са Џаменда..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Албуми са омотима" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Албуми без омота" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Сви фајлови (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Слава Хипножапцу!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Сви албуми" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Сви извођачи" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Сви фајлови" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Све листе нумера (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "свим преводиоцима" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Све нумере" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Дозволи клијенту да преузима музику са овог рачунара." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Дозволи преузимања" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Дозволи „mid/side“ кодирање" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "поред оригинала" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Уве&к сакријте главни прозор" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Увек покажи &главни прозор" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "увек ће почети пуштање" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Дошло је до грешке учитавања базе података Ајтјунса" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Дошло је до грешке уписа метаподатака на „%1“" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Дошло је до неодређене грешке." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "И:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "љутит" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Додај у текућу листу нумера" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "дода у листу нумера" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Желите ли заиста да обришете препоставку „%1“?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Желите ли заиста да поништите статистику ове песме?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Желите ли заиста да упишете статистику песме у фајл песме за све песме из ваше библиотеке?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "извођач" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Подаци о извођачу" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "иницијали извођача" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Питајте приликом чувања" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Формат звука" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Излаз звука" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификација није успела" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Аутори" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "аутоматски" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Аутоматско ажурирање" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Сам одреди на основу учестаности узорковања." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Аутоматски отвори појединачне категорије у стаблу библиотеке" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Просечни битски проток" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Просечна величина слике" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "ББЦ-ијеви подкасти" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "темпо" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Позадински токови" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Слика позадине" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Непрозирност позадине" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Бекапујем базу података" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Равнотежа" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Забрани (Ласт.фм скробловање)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Тракасти анализатор" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "основна плава" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Тип звука (основно)" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "најбољи" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Биографија" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "битски проток" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Битски проток" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "битски проток" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Блок анализатор" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тип блока" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Замућење" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Тело" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Бум анализатор" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Бокс" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Прегледај..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Величина бафера" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Баферујем" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Изгради Сифајл индекс..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "али ови извори су онемогућени:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "дугмад" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "ЦБЦ подкастови" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "ЦДДА" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Подршка за ЦУЕ лист" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Прекини преузимање" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Промени слику омота" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Промени величину фонта..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Понављање" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Измени пречицу..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Насумичност" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "мења тренутно пуштену песму" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Промени језик" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Измена ће бити активна за наступајуће песме" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Канала" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Тражи нове епизоде" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Потражи надоградње" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Потражи надоградње..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Изаберите име за вашу паметну листу" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Изабери аутоматски" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Изабери боју..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Изабери фонт..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "избор са списка" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Одредите сортирање листе нумера и колико песама ће да садржи." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Избор фасцикле преузимања за подкаст" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Изаберите интернет сервисе за приказ." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Изаберите сајтове које желите да Клементина користи при тражењу стихова." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "класична" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Чишћење" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Очисти листу нумера" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Клементина" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Грешка Клементине" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Клементина наранџаста" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Визуелизација Клементине" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Клементина може аутоматски да претвори музику коју копирате на овај уређај у формат који тај уређај може да пусти." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Бокс" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Дропбокс" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Гугл Драјв" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на ВанДрајв" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Клементина може да синхронизује ваше претплатничке листе са осталим вашим рачунарима и апликацијама подкаста. Направите налог." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Клементина не може да учита ниједну пројектМ визуелизацију. Проверите да ли сте исправно инсталирали Клементину." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Клеметинин прегледач слика" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Клементина није могла да нађе резултате за овај фајл" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Клементина ће тражити музику у:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Кликните овде да додате музику" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Кликните овде да ставите ову листу нумера у омиљене како би била сачувана и приступачна преко панела „Листе нумера“ на левој бочној траци" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Кликните да промените приказ преосталог/укупног времена" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Кликом на дугме пријаве отворићете веб прегледач. Вратите се на Клементину пошто се пријавите." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Затвори листу нумера" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Затвори визуелизацију" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Затварањем овог прозора прекинућете преузимање." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Затварањем овог прозора прекинућете потрагу за омотима албума." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "клуб" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Композитор" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Листа речи раздвојених зарезом које треба занемарити приликом сортирања" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "коментар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Попуни ознаке аутоматски" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Попуни ознаке аутоматски..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Подеси %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Подеси Магнатјун..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Поставке пречица" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Подеси Субсоник..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Подеси општу претрагу..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Подеси библиотеку..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Подеси подкасте..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Подеси..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Повежи уређај" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Сервер је одбио везу, проверите УРЛ. Пример: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Истекло прековреме повезивања" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Прековреме истекло, проверите УРЛ сервера. Пример: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Конзола" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Константан битски проток" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Претвори сву музику" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Претвори сву музику коју уређај не може да пусти" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Претвори безгубитне аудио фајлове пре слања на даљински." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Претвори безгубитне фајлове" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копирај на клипборд" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Копирај на уређај...." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Копирај у библиотеку..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Ауторска права" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Не могу да се повежем на Субсоник, проверите УРЛ сервера. Пример: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Не могу да направим Гстример елемент „%1“ - проверите да ли су инсталирани сви потребни Гстример прикључци" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Не могу да откријем ток звука у %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Не могу да нађем фајл Гугл диска" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Не могу да нађем прихватљив елемент кодирања за %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Не могу да добавим детаље" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Не могу да се пријавим на Ласт.фм. Покушајте поново касније." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Не могу да направим листу нумера" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Не могу да нађем муксер за %1, проверите да ли имате инсталиране потребне прикључке за Гстример" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Не могу да нађем кодер за %1, проверите да ли имате инсталиране потребне прикључке за Гстример" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Не могу да отворим излазни фајл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Менаџер омота" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Омот из уграђене слике" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Омот аутоматски учитан из %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Омот ручно уклоњен" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Омот није постављен" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Омот постављен из %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Омоти са %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Претапање при ручној измени нумера" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "посебно" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Посебна слика:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Поставке посебне поруке" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "посебна..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Д-бус путања" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "денс" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "База података" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Откривено оштећење базе података. Погледајте https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption за упутства како да повратите вашу базу података" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "направљен" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "измењен" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "дана" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Под&разумевана" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Смањује јачину за 4 процента" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Смањи јачину звука за <вредност> процената" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Смањи јачину звука" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Подразумевана" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Подразумевани уређај на %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Застој између визуелизација" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Обриши преузете податке" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Брисање фајлова" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Обриши са уређаја..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Обриши са диска..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Обриши пуштене епизоде" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Обриши препоставку" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Обриши паметну листу" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Избришите песму која се тренутно репродукује" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "обриши оригиналне фајлове" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Бришем фајлове" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Дубина" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Избаци изабране нумере из реда" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Избаци нумеру из реда" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Детаљи..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Својства уређаја" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Име уређаја" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Својства уређаја..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Дијалог" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Да ли сте мислили" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Диџитали Импортед" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Лозинка" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Корисничко име" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Директна интернет веза" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "фасцикла" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Онемогући трајање" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Искључи стварање расположења" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућено" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућен" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "диск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Испрекидан пренос" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Опције приказа" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Прикажи екрански преглед" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Поново скенирај библиотеку" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Понови скенирање" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Понови скенирање..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не претварај музику" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не пребрисуј" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не понављај" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не приказуј у разним извођачима" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Не приказуј преслушане епизоде" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не пуштај насумично" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Не заустављај!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Донирај" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Кликните двапут да отворите" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Двоклик на песму са листе..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двоклик на песму ће да је..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Преузми %n епизода" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Фасцикла за преузимање" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Преузимај епизоде у" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "преузимања садржаја" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Преузимај нове епизоде аутоматски" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Преузимање је на чекању" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Поставке преузимања" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Преузми оригиналну Андроид апликацију" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Преузми даљински за рачунар, Андроид и иОС" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Преузми овај албум" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Преузми овај албум..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Преузми ову епизоду" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Преузимам (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Преузимам Ајскаст директоријум" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Преузимам Џамендов каталог" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Преузимам Магнатјунов каталог" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Преузимам метаподатке" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Превлачите да бисте мењали положај" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Дропбокс" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "дабстеп" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Избаци график" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Приказује линијски график" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Баци у дневнике" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Трајање" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамички режим је укључен" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Динамички насумични микс" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Уреди паметну листу..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Уреди ознаку „%1“..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Уреди ознаку..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Уреди ознаке" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Уређивање података нумере" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Уреди податке нумере..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Уреди податке нумера.." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Е-адреса" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Омогући подршку за Wii даљински" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Укључи еквилајзер" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Омогући пречице само кад је Клементина у фокусу" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Омогући уткано уређивање метаподатака песме кликом" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Омогућите изворе приказане испод да бисте их укључили у претрагу. Резултати ће бити приказани овим редим." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Ласт.фм скробловање" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Комплексност кодирања" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Квалитет мотора кодирања" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодирања" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Унос УРЛ-а" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Унесите УРЛ за преузимање омота са интернета:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Унесите име за извезене омоте (без наставка):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Унесите ново име за ову листу нумера" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Унесите појмове за тражење изнад да бисте пронашли музику на вашем рачунару или на интернету" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Унесите појам за тражење испод да бисте нашли подкасте у Ајтјунс продавници" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Унесите појам за тражење испод да бисте нашли подкасте на gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Унесите појам за тражење овде" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Унесите име фасцикле" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Унесите овај ИП у апликацију да бисте је повезали са Клементином." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "читаву колекцију" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Подаци о Епизоди" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Еквилајзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Исто као и --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Исто као и --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Грешка повезивања МТП уређаја" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Грешка копирања песама" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Грешка брисања песама" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Грешка откривања %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Грешка учитавања %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Грешка учитавања di.fm листе нумера" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Грешка обраде %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Грешка приликом учитавања аудио ЦД-а" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Већ пуштано" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "сваких 10 минута" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "сваких 12 сати" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "свака 2 сата" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "сваких 20 минута" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "сваких 30 минута" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "сваких 6 сати" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "сваког сата" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Постојећи омоти" +msgid "&Extras" +msgstr "&Додаци" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Прошири" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Истиче %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Извези омоте" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Извоз омота" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Извези преузете омоте" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Извези уграђене омоте" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Извоз завршен" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" +msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "ФЛАЦ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Утапај при паузи/настављању" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Утапај нумеру при заустављању" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Утапање" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Трајање претапања" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Неуспех читања ЦД уређаја" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Неуспех добављања директоријума" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Неуспех добављања подкаста" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Не могу да добијем листу канала:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Неуспех учитавања подкаста" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Не могу да рашчланим %1 одговор:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Неуспех рашчлањивања ИксМЛ-а за овај РСС довод" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Нисам могао да освежим Ајскест директоријум:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Неуспех уписа нових аутоматских ознака у „%1“" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "брз" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Омиљене нумере" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Добави недостајуће омоте" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Добави аутоматски" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Добављање завршено" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Добављам Субсоникову библиотеку" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Грешка добављања омота" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Добављам ставке листе пуштања" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "наставак фајла" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Формати фајлова" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "име фајла" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "име фајла (без путање)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Путање фајлова" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "величина фајла" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "тип фајла" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "име фајла" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Фајлови" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Корена фасцикла фајлова" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Фајлови за прекодирање" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Пронађите песме у библиотеци које одговарају одређеном критеријуму." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Идентификујем песму" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Заврши" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Први ниво" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Уклопи омот по ширини" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Присили моно кодирање" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Заборави уређај" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Заборављањем уређаја уклонићете га са списка и Клементина ће морати поново да скенира све песме следећи пут када га повежете." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Образац" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Број кадрова" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Сличица по баферу" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Често пуштани албуми" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "залеђен" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "пуни бас" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "пуни бас + сопран" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "пуни сопран" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Жанр" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Опште поставке" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "жанр" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Добављам канале" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Добављам токове" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Дајте јој име:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Иди" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Иди на следећи језичак листе" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Иди на претходни језичак листе" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Гугл Драјв" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Добављено %1 омота од %2 (%3 неуспешно)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Посиви непостојеће песме у листи нумера" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Груписање библиотеке" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Груписање" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "извођач албума/албум" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "извођач" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "извођач/албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "извођач/година — албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "жанр/албум" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "жанр/извођач/албум" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "груписање" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Назив груписања" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Назив груписања:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "ХТМЛ страница не садржи ниједан РСС довод" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Примљен ХТТП 3xx кôд без УРЛ-а, проверите поставке сервера." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "ХТТП прокси" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "срећан" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Подаци о хардверу" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Подаци о хардверу су доступни само док је уређај повезан." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Сакриј траку са алаткама филтера за репродукцију" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "висок" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "висок (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "висок (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Хип Хоп" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Домаћин није нађен, проверите УРЛ сервера. Пример: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "сати" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Хипножабац" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "немам налог на Магнатјуну" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Иконе на врху" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Идентификујем песму" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ако наставите, овај уређај ће радити споро а песме копиране на њега можда неће радити." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ако знате УРЛ подкаста, унесите га испод и кликните на „Иди“." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Занемарите префиксну реч(и)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "за %1 дана" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "за %1 седмица" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "У динамичком режиму нове нумере ће бити изабране и додате на листу сваки пут кад се песма заврши." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Укључи омоте албума у обавештења" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Укључи све песме" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Неодговарајуће издање Субсониковог РЕСТ протокола. Клијент треба надоградњу." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Неодговарајуће издање Субсониковог РЕСТ протокола. Сервер треба надоградњу." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Непотпуно подешавање, испуните сва поља." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Повећајте запремину за 4 процента" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Повећај јачину звука за <вредност> процената" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Повећај јачину звука" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Индексирам %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Подаци" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Опције улаза" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Уметни..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Провера интегритета" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Интернет сервиси" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Уводне нумере" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Неважећи АПИ кључ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправан УРЛ" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Неисправан формат" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Неисправан начин" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Неисправни параметри" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Наведен неисправан ресурс" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Неисправан сервис" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Неважећи кључ сесије" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обрни избор" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Џамендо" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Џамендове најслушаније нумере" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Џамендове најбоље нумере" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Џамендове најбоље нумере овог месеца" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Џамендове најбоље нумере ове седмице" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Џамендова база података" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "пушта претходну песму одмах" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Скочи на текућу нумеру" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Држите тастере %1 секунду..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Држите тастере %1 секунди..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Настави рад у позадини кад се прозор затвори" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "задржи оригиналне фајлове" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Мачићи" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Кудуро" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "лаптоп/слушалице" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "велика дворана" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Велики омот" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Велики омот албума (детаљи испод)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Велики омот албума (без детаља)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Широка трака" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Последњи пут пуштано" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "последњи пут пуштена" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Ласт.фм" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Ласт.фм аутентификација" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Ласт.фм је тренутно заузет, покушајте поново за неколико минута" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Ласт.фм број пуштања" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Ласт.фм ознаке" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Ласт.фм вики" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Најмање омиљене нумере" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "дужина" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Напредно груписање библиотеке" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Обавештење о поновном скенирању библиотеке" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Претраживање библиотеке" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Ограничења" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "уживо" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Учитавање омота са УРЛ-а" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Учитај омот са УРЛ-а..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Учитавање омота са диска" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Учитај омот са диска..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Учитавање листе нумера" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Учитај листу нумера..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Учитавам МТП уређај" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Учитавам Ајподову базу података" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Учитавам паметну листу" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Учитавам песме" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Учитавам ток" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Учитавам нумере" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Учитавам податке о нумерама" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући текућу листу" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Пријава" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Пријава није успела" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Дневници" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "дугорочно предвиђање (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Волим" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Воли (Ласт.фм скробловање)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "низак (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "низак (256X256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "ниска комплексност (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Стихови" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Стихови са %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Стихови из ознаке" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "М4А ААЦ" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MП3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "МП3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "МП3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "МП4 ААЦ" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "МПЦ" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Магнатјун" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Преузимање са Магнатјуна" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Завршено преузимање са Магнатјуна" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "главни профил (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Ентерпрајз!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Ентерпрајз!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Лош одговор" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Управљај сачуваним груписањима" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ручно подешавање проксија" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "ручно" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Произвођач" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Означи као преслушано" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Означи као ново" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Упореди сваки тражени појам (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Упореди један или више тражених појмова (ОR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Највећи битски проток" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Највећи број потпроцеса за руковање ознакама (захтева поновно покретање)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "средњи (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "средњи (512X512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Тип чланства" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Најмањи битски проток" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Најмањи испун бафера" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Недостају прикључци" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Недостају препоставке за пројектМ" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Надгледај измене у библиотеци" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Мајмунов звук" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Моно репродукција" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "месеци" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "расположење" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стил расположења" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Расположења" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Најчешће пуштано" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Тачка монтирања" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Тачке монтирања" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Помери доле" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Премести у библиотеку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Помери горе" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +msgid "&Music" +msgstr "&Музика" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Музичка библиотека" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Музичка проширења видљива даљински" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "име" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Опције именовања" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "уски опсег (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежни прокси" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Мрежни даљински" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Никад пуштано" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "неће почети пуштање" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Нова листа нумера" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Нова паметна листа" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Нове песме" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Нове нумере ће бити аутоматски додате." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Најновији албуми" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Најновије нумере" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Следећи албум" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Следећа нумера" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "следеће седмице" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Без анализатора" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Без слике позадине" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Нема омота за извоз." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "без дугих блокова" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Нема поклапања. Очистите поље претраге да бисте приказали целу листу поново." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Нема поставки за овај тип." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "без кратких блокова" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "ништа" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ниједна од изабраних песама није погодна за копирање на уређај" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "нормалан" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "нормални тип блока" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Уобичајено трајање (најмање 4 минуте или пола песме)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Није доступно док се користи промењива листа" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Неповезан" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Нема довољно садржаја" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Нема довољно обожавалаца" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Нема довољно чланова" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Нема довољно комшија" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Нисте пријављени" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Није монтиран — кликните двапут да монтирате" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Врста обавештења" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Сада пуштам" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Број епизода за приказ" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Број процеса:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "ОСД преглед" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "искључено" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "ОГГ ФЛАЦ" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "ОГГ ФЛАЦ" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "ОГГ Опус" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "ОГГ Спикс" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "ОГГ Ворбис" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "укључено" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "Ван Драјв" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Прихватај везе само од клијената унутар овог распона ип адреса:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Дозволи само везе са локалне мреже" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Прикажи само почетних" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Прозирност" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Отвори %1 у прегледачу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Отвори &аудио ЦД..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Отварање ОПМЛ фајла" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Отвори ОПМЛ фајл..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Отварање фасцикле за увоз музике" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Отвори уређај" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Отвори фајл..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Отвори у Гугл Драјву" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Отвори у новој листи" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "отвори у новој листи" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Отвори у прегледачу" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Отвори..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Радња није успела" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Оптимизуј битски проток" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Оптимизуј квалитет" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Опције..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Опус" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Организовање фајлова" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Организуј фајлове..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Организујем фајлове" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Почетне ознаке" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "изворна година" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "изворна година — албум" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Подршка за ознаку изворне године" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Остале опције" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Излаз" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Уређај излаза" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Опције излаза" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Пребриши све" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Пребриши постојеће фајлове" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Пребриши само мање фајлове" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Рашчлањујем Џамендов каталог" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Етикета партиције" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "журка" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Паузирај пуштање" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "извођач" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "пиксела" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Обична трака" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "број пуштања" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Пусти дату листу" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Репродуковати следеће" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Репродуковати следеће изабране песме" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Пусти у нумеру са листе" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Пусти/паузирај" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Пуштање" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Опције плејера" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Листа нумера" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Листа нумера" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Листа нумера је завршена" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Опције листе нумера" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Тип листе" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Листе нумера" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Затворите ваш прегледач и вратите се на Клементину." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Отворите овај УРЛ у вашем прегледачу: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Подаци о Подцасту" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Подаци о Подцасту" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасти" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "поп" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Трајање" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Претпојачање" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Поставка" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Подешавање..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Имена фајлова омота (одвојена зарезом)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Пожељни формат звука" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Пожељни формат" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Тип звука (премијум)" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Препоставка:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Притисните комбинацију тастера за" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Притисните тастер" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Притисните комбинацију тастера за %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Дугме „Претходна“ у плејеру..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Опције лепог ОСД-а" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Претходна нумера" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Прикажи податке о издању" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профил" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "напредак" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "психоделично" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Притисните дугме Вии Далјинског" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Притисните тастер на Wii даљинском" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Постави насумично" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "КуТ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Квалитет" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Квалитет" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Испитујем уређај..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Менаџер редоследа" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Стави у ред изабране нумере" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Стави нумеру у ред" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Брзо оцените тренутну нумеру" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "радио (једнака јачина за све песме)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Киша" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Киша" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Насумично албуми" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Насумично песме" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "насумично" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Оцени текућу песму са 0 звезда" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Оцени текућу песму са 1 звездом" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Оцени текућу песму са 2 звезде" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Оцени текућу песму са 3 звезде" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Оцени текућу песму са 4 звезде" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Оцени текућу песму са 5 звезда" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "оцена" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Заиста одустајете?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Недавно пуштани албуми" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Пређено ограничење преусмеравања, проверите поставке сервера." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Освежи каталог" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Освежи канале" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Освежи списак станица" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Освежи токове" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "реге" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Релативне" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Упамти замах" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Сетите се &последњег пута" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Упамти мој избор" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Уклони радњу" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Уклони текућу песму са листе нумера" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Уклони дупликате са листе" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Уклони фасциклу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Уклони са листе нумера" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Уклањање листе нумера" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Уклони листе нумера" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Уклони недоступне нумере са листе нумера" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Преименовање листе нумера" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Преименуј листу нумера..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Нумериши овим редом..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Понављање" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Понављај албум" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Режим понављања" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Понављај листу нумера" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Понављај нумеру" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Замени текућу листу" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "замени листу нумера" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Замени размаке подвлаком" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Нивелатор звука" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нивелисања звука" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Попуни поново" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Захтевај аутентификацијски кôд" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Поништи број пуштања" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "понавља песму, и пушта претходну ако је поново притиснуто" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Поново пусти нумеру или пусти претходну ако је текућа унутар почетних 8 секунди." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ограничи се на АСКИ знакове" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Настави пуштање по покретању" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Вратите се на Клементину" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "чупај" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Чупање ЦД-а" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Чупај аудио ЦД" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "рок" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Корена фасцикла која ће бити доступна за преглед са мреже" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Изврши" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "СОЦКС прокси" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Грешка ССЛ руковања, проверите поставке сервера. ССЛв3 опција испод може заобићи неке проблеме." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Безбедно извади уређај" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безбедно извади уређај после копирања" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "узорковање" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "узорковање" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Сачувај .mood фајлове у музичкој библиотеци" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Уписивање омота албума" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Сачувај омот на диск..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Сачувај тренутно груписање" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Сачувај слику" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Сачувај листу нумера" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Упис листе нумера" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Сачувај листу нумера..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Сачувај препоставку" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Упиши оцену песме у ознаке кад је то могуће" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Упиши статистику песме у ознаке кад је то могуће" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Сачувај овај ток у интернет језичку" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Менаџер сачуваних груписања" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Уписујем нумере" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "скалабилно узорковање (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Промени величину" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "скор" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Скроблуј нумере које пуштам" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Клизајте преко иконе за промену нумере" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Сифајл" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Претрага" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Тражи Ајскаст станице" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Тражи на Џаменду" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Тражи на Магнатјуну" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Тражи на Субсонику" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Тражи аутоматски" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Тражи албум" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Тражи омоте албума..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Тражи било шта" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Тражи извођача" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Тражи ово" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Тражи на gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Тражи на Ајтјунсу" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Режим претраге" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Опције претраге" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Појмови за претрагу" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Други ниво" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Други ниво" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Тражи уназад" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Тражи унапред" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Иди на положај текуће нумере за релативни износ" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Иди на положај текуће нумере за апсолутни износ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Бирање положаја пречицом тастатуре или точкићем миша" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Очисти избор" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Изаберите директоријум" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите фајл" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Слика позадине" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Изаберите најбоље поклапање" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Главна боја:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Избор визуелизација" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Изабери визуелизације..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Изабери..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "УРЛ сервера" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Детаљи сервера" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Сервис ван мреже" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Промени %1 у „%2“..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Постави јачину звука на <вредност> процената" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Подеси вредност за све изабране нумере..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Кратко трајање (најмање 1 минут или пола песме)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "пречица" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Пречица за %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Пречица за %1 већ постоји" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Прикажи ОСД" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној нумери" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Прикажи траку расположења у траци напретка нумере" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Изворна обавештења радне површи" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Обавештење при промени режима понављања/насумичности" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Обавештење при промени јачине звука" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Обавештење при паузи пуштања" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Облачић са системске касете" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Лепи ОСД" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Прикажи изнад траке стања" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Прикажи све песме" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Прикажи све песме" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Прикажи омот у библиотеци" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Прикажи раздвајаче" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Пуна величина..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Прикажи у менаџеру фајлова" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Прикажи у библиотеци..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Приказуј у разним извођачима" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Прикажи расположење" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Прикажи само дупликате" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Прикажи само неозначене" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Приказ или скривање бочне траке" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "прикажи предлоге претраге" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Прикажи бочну траку" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Прикажи „волим“ дугме" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Прикажи дугме скробловања у главном прозору" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Усидри у системску касету" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "прикажи који су извори омогућени/онемогућени" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Насумичност" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Насумично албуми" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Насумично све" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Насумични режим" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Претумбај листу" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Насумично нумере у овом албуму" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Пријави се" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Одјави се" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Пријављујем се..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескочи уназад у листи нумера" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "број прескакања" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Прескочи унапред у листи нумера" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Прескочи изабране нумере" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Прескочи нумеру" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Мали омот" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Уска трака" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Паметна листа" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Паметне листе" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "лагана" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "лагани рок" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Подаци о песми" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Подаци о песми" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Сонограм" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Жао нам је" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Поређај по жанру (абецедно)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Поређај по жанру (по популарности)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Поређај по имену станице" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Критеријум ређања" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ређање" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "извор" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Извори" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Спикс" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "стандардан" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Озвездани албуми" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Почни чупање" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Пусти текућу листу нумера" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Почни прекодирање" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Почињем %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Почињем..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Заустави после" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Заустави после сваке нумере" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Заустављање после сваке нумере" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Заустави после ове нумере" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Заустави пуштање" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Заустави после текуће нумере" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Зауставите репродукцију ако се песма не репродукује" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Заустави после текуће нумере" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Заустави пуштање после нумере: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Ток" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Детаљи тока" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Пуштање тока са Субсониковог сервера захтева важећу лиценцу сервера након 30-дневног пробног периода." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "стримовање садржаја" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Претплатници" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Субсоник" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Успех!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успешно уписано %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Предложене ознаке" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Резиме" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "супер висок (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "супер висок (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Подржани формати" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Синхронизуј статистике у фајлове" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "системске боје" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Језичци на врху" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Добављач ознака" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Циљани битски проток" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "техно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Опције текста" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Захвалнице" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Наредбе „%1“ се не могу покренути." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Омот албума текуће песме" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Директоријум „%1“ није исправан" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Откривач је заузет" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Друга вредност мора бити већа од прве!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Сајт који сте затражили не постоји!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Сајт који сте затражили није слика!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Пробни период за Субсоников сервер је истекао. Донирајте да бисте добили лиценцни кључ. Посетите subsonic.org за више детаља." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Издање Клементине које сте управо надоградили захтева потпуно скенирање библиотеке због нових могућности које су излистане испод:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Има још песама у овом албуму" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Проблем приликом комуникације са gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Проблем приликом добављања метаподатака са Магнатјуна" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Проблем приликом рашчлањивања одговора са Ајтјунс продавнице." - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Било је проблема приликом копирања неких песама. Следећи фајлови нису копирани:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Било је проблема при брисању неких песама. Следећи фајлови нису обрисани:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ови фајлови ће бити обрисани са уређаја, желите ли заиста да наставите?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ови фајлови ће бити трајно обрисани са диска, желите ли заиста да наставите?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Ове фасцикле ће бити скениране да би се направила библиотека" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ове поставке се користе у дијалогу „Прекодирање музике“, и приликом кодирања музике пре копирања на уређај." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Трећи ниво" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Трећи ниво" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Овај радња ће направити базу података која може бити велика и до 150 MB.\nЖелите ли ипак да наставите?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Овај албум није доступан у траженом формату" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ово можете да измените касније у подешавањима" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Овај уређај мора бити повезан и отворен пре него што Клементина може да види које формате фајлова подржава." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Овај уређај подржава следеће формате фајлова:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Овај уређај неће радити исправно" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ово је МТП уређај, али ви сте компиловали Клементину без libmtp подршке." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ово је Ајпод, али ви сте компиловали Клементину без libgpod подршке." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ово је први пут да сте повезали овај уређај. Клементина ће сад да скенира уређај да би нашла музику - то може да потраје." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ову опцију можете изменити у поставкама „Понашања“" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Овај ток је само за претплатнике" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Временски корак" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "наслов" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "данас" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Лепи ОСД" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Цео екран" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Мењај стање редоследа" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Мењај скробловање" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Мењај видљивост лепог ОСД-а" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "сутра" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Превише преусмеравања" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Највише оцењени албуми" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Укупно албума:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Укупно бајтова пребачено" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Укупно направљених мрежних захтева" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Нумера" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "нумера" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Прекодирање музике" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Детаљи кодера" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Прекодирање" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Прекодирам %1 фајлова користећи %2 ниски" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Опције прекодирања" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Опције кодирања - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "ТруеАудио" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Турбина" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Искључи" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "УРИ" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "УРЛ" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "УРЛ за лого:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Адресе" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "УУИД" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "ултра широки опсег (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не могу да се повежем" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Непознат тип садржаја" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Уклони омот" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Уклони прескакање нумера" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Уклони прескакање" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Уклони претплату" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Предстојећи концерти" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Ажурирај све подкасте" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Ажурирај измењене фасцикле библиотеке" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ажурирај библиотеку при покретању Клементине" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Ажурирај овај подкаст" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Ажурирање" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Ажурирам %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Ажурирам %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Ажурирање библиотеке" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Користи ознаку извођача албума ако је доступна" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Користи Гномове пречице" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Користи психоделичне боје" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Користи ССЛв3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Користи Wii даљински" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Посебна палета боја" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Користи посебну поруку за обавештења" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Укључи даљинско управљање преко мреже" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Користи аутентификациjу" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Мотор менаџмента за битски проток" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Динамички режим" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Користите обавештења за пријаву стања Wii даљинског" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Користи системске иконе" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Временско обликовање шума" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "системски подразумеван" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Системски подразумевана палета боја" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Системске поставке проксија" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Искоришћено" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Корисничко сучеље" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Радња менија за додавање песме..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "ВБР МП3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "ВГМ" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Промењив битски проток" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Разни извођачи" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Проверите сертификат Сервера" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Издање %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Приказ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Прикажи детаље тока" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Режим визуелизација" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Визуелизације" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Подешавање визуелизација" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Откривање гласовне активности" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Јачина %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Ворбис" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "ВАВ" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "ВМА" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Упозори ме приликом затварања језичка листе нумера" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "ВАВ" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Вебсајт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "седмица" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Када се Клементина покрене" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "При рачунању количине репродукованја, користи" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Приликом тражења омота албума Клементина ће најпре да тражи фајлове слика који садрже неке од ових речи.\nАко нема поклапања онда ће да користи највећу слику у директоријуму." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "При упису листе нумера, путање фајлова треба да буду" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Када се сортирају извођачи, албуми и наслови" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Када је списак празан:" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Зашто не бисте пробали..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "широки опсег (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Вии Далјински %1: активиран" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii даљински %1: повезан" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii даљински %1: ниво батерије критичан (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii даљински %1: деактивиран" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii даљински %1: неповезан" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii даљински %1: ниво батерије низак (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii даљински" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Виндоуз медија 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Виндоуз медија 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Виндоуз медија 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Виндоуз медија аудио" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Без омота:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Желите ли да померите и остале песме из овог албума у разне извођаче такође?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно скенирање?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Уписивање статистика свих песама у фајлове песама" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Уписуј метаподатке" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "година" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "година — албум" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Година — оригинална" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "година" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "јуче" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Преузећете следеће албуме" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните %1 листи нумера из омиљених?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Уклонићете и обрисати листу нумера која није у вашим омиљеним (ова радња не може да се поништи). \nЖелите ли заиста да наставите?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Нисте пријављени." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Пријављени сте као %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Пријављени сте." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Можете изменити начин организивања песама у библиотеци." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Можете наћи овде на Гитхабу нови више-платформски даљински.
Доступан је за Линукс, МекОС и Виндоуз
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Можете бесплатно слушати песме на Магнатјуну без налога. Куповином чланства ослободићете се порука на крају сваке нумере." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Можете да слушате позадинске токове истовремено са другом музиком." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Можете да користите ваш Wii даљински за даљинску контролу Клементине. Погледајте страницу на Клементином викију за више података.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Немате активну претплату" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Волите ову нумеру" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Морате да покренете подешавање система и дозволите Клементини да „управља вашим рачунаром“ да бисте користили опште пречице у Клементини." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Морате поново да покренете Клементину да бисте променили језик." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Ваша ИП адреса:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Ваши акредитиви за Магнатјун су нетачни" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша библиотека је празна!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Ваши радио токови" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Ваша скробловања: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Ваш систем не подржава ОпенГЛ, визуелизације нису доступне." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ш-А" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "ништа" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "додавање %n ставки" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "након" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr " " -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "и" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "аутоматски" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "пре" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "између" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "прво највеће" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "темпо" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "садржи" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "онемогућено" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "празно" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "завршава са" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "једнак" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net директоријум" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "већи од" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Ајподи и УСБ уређаји за сада не раде на Виндоузу. Жао нам је!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "последњих" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "мањи од" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "прво најдуже" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "померање %n ставки" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "прво најновије" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "Није празно" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "није једнак" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "не у последњих" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "не на дан" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "прво најстарије" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "на дан" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "Опције" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "или скенирајте КуеР кôд:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "притисните ЕНТЕР" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "уклањање %n ставки" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "прво најкраће" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "тумбање" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "прво најмање" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "сортирање песама" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "почиње са" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "Заустави" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "нумера %1" diff --git a/src/translations/sr@latin.po b/src/translations/sr@latin.po index b7ddd2ab9..7018a19f1 100644 --- a/src/translations/sr@latin.po +++ b/src/translations/sr@latin.po @@ -11,6139 +11,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Lazar Korsić , 2019\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nMožete staviti liste numera u omiljene klikom na zvezdicu pored imena liste\n\nOmiljene liste numera biće sačuvane ovde" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dana" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundi" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " pesama" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albuma" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dana" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "pre %1 dana" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listi numera (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 pesma" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 pesama" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 pesama pronađeno" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 pesama pronađeno (prikazujem %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 numera" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 prebačeno" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 drugih slušalaca" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 ukupnih slušanja" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n neuspešno" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n završeno" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n preostalo" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Poravnaj tekst" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "¢riraj" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Posebna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Dodaci" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Grupisanje" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sakrij %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Sakrij..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&levo" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Zaključaj ocenu" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Stihovi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Muzika" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Nijedna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista numera" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Napusti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Režim ponavljanja" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&desno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Nasumični režim" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Uklopi kolone u prozor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Alatke" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "Go&dina" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(drugačije kroz razne pesme)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 numera" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44.100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48.000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 nasumičnih pesama" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96.000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nadogradi na Premijum nalog" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Ako nije štiklirano Klementina će upisivati vaše ocene i i ostalu statistiku samo u odvojenoj bazi podataka i neće menjati vaše fajlove.

Ako je štiklirano, upisivaće statistiku i u bazi podataka i direktno u fajl pri svakoj izmeni.

Imajte na umu da ovo možda neće raditi za svaki format fajla i, kako nema standarda za to, ostali muzički plejeri možda neće umeti da to pročitaju.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Upis statistike i ocena pesama u oznake fajlova za sve pesme vaše biblioteke.

Nije potrebno ako je postavka „Upiši ocenu/statistiku pesme u oznake kad je to moguće“ uvek bila aktivirana.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Ovaj članak koristi materijal sa Vikipedijinog članka %2, koji je licenciran pod Creative Commons Attribution-Share-Alike licencom 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Pokazivači počinju znakom %, na primer: %artist %album %title

\n\n

Ako deo teksta koji sadrži pokazivače stavite u vitičaste zagrade, taj deo će biti sakriven ako je pokazivač prazan.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Klijent može da se poveže samo ako je unesen ispravan kôd." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Potreban je premijum nalog" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Pametna lista numera je dinamička lista pesama iz vaše biblioteke. Postoje različiti tipovi pametnih lista koji nude različite načine izbora pesama." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Pesma će biti uključena u listu ako zadovoljava ove uslove." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Ž" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "SLAVA HIPNOŽAPCU" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "O Klementini..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Više o Kutu..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Apsolutne" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalji o nalogu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalji o nalogu (Premijum)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "radnja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Radnja" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Priključi/Isključi Wii daljinski" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Dodaj podkast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj tok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodaj novu liniju ako je podržano tipom obaveštenja" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodaj radnju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Dodaj sve numere iz fascikle i svih njenih podfascikli" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Dodaj drugi tok..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dodavanje fajla" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dodaj fajl u prekoder" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dodaj fajlo(ove) u prekoder" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj fajl..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodavanje fajlova za prekodiranje" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Dodavanje fascikle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj novu fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Dodavanje podkasta" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Dodaj podkast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Dodaj pojam za traženje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Umetni album pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Umetni izvođača albuma pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Umetni izvođača pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Umetni skor pesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Umetni kompozitora pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Umetni disk pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Umetni ime fajla pesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Umetni žanr pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Umetni grupisanje pesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Umetni dužinu pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Umetni izvođača pesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Umetni broj puštanja pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Umetni ocenu pesme" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Umetni broj preskoka pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Umetni naslov pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Umetni numeru pesme" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Umetni godinu pesme" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj tok..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj u drugu listu" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj u listu numera" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "stavi u red" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj wiimotedev radnju" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "dodato ovog meseca" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "dodato ove sedmice" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "dodato ove godine" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "dodato danas" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "dodato u poslednja tri meseca" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno grupisanje..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "nakon " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Nakon kopiranja:" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "izvođač albuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Omot albuma" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Podaci albuma sa Džamenda..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Albumi sa omotima" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez omota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Svi fajlovi (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Slava Hipnožapcu!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Svi albumi" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Svi izvođači" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Svi fajlovi" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Sve liste numera (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "svim prevodiocima" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Sve numere" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Dozvoli klijentu da preuzima muziku sa ovog računara." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Dozvoli preuzimanja" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Dozvoli „mid/side“ kodiranje" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "pored originala" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "uvek će početi puštanje" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Došlo je do greške učitavanja baze podataka Ajtjunsa" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Došlo je do greške upisa metapodataka na „%1“" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Došlo je do neodređene greške." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "I:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "ljutit" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj numere/URL tokove u listu numera" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Dodaj u tekuću listu numera" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "doda u listu numera" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Želite li zaista da obrišete prepostavku „%1“?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Želite li zaista da poništite statistiku ove pesme?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Želite li zaista da upišete statistiku pesme u fajl pesme za sve pesme iz vaše biblioteke?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "izvođač" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Podaci o izvođaču" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "inicijali izvođača" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Format zvuka" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Izlaz zvuka" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikacija nije uspela" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "automatski" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatsko ažuriranje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatski otvori pojedinačne kategorije u stablu biblioteke" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Prosečni bitski protok" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Prosečna veličina slike" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-ijevi podkasti" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "tempo" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Pozadinski tokovi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Neprozirnost pozadine" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Bekapujem bazu podataka" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Ravnoteža" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Zabrani (Last.fm skroblovanje)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Trakasti analizator" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "osnovna plava" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Tip zvuka (osnovno)" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "najbolji" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografija" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "bitski protok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitski protok" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "bitski protok" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok analizator" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tip bloka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Zamućenje" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Telo" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Bum analizator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Boks" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Pregledaj..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Veličina bafera" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Baferujem" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Izgradi Seafile indeks..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "ali ovi izvori su onemogućeni:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "dugmad" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Podrška za CUE list" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Prekini preuzimanje" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Promeni sliku omota" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Promeni veličinu fonta..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ponavljanje" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Izmeni prečicu..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Nasumičnost" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "menja trenutno puštenu pesmu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Promeni jezik" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Izmene će nastupiti po puštanju sledeće pesme" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Izmena će biti aktivna za nastupajuće pesme" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanala" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Traži nove epizode" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Potraži nadogradnje" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Potraži nadogradnje..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izaberite ime za vašu pametnu listu" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Izaberi automatski" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Izaberi boju..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Izaberi font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "izbor sa spiska" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Odredite sortiranje liste numera i koliko pesama će da sadrži." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Izbor fascikle preuzimanja za podkast" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Izaberite internet servise za prikaz." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Izaberite sajtove koje želite da Klementina koristi pri traženju stihova." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "klasična" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Čišćenje" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Očisti listu numera" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Klementina" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Greška Klementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Klementina narandžasta" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Vizuelizacija Klementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Klementina može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u format koji taj uređaj može da pusti." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Boks" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Dropboks" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Gugl Drajv" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na VanDrajv" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Klementina može prikazivati poruke prilikom izmena numera." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Klementina može da sinhronizuje vaše pretplatničke liste sa ostalim vašim računarima i aplikacijama podkasta. Napravite nalog." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Klementina ne može da učita nijednu projektM vizuelizaciju. Proverite da li ste ispravno instalirali Klementinu." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Klemetinin pregledač slika" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Klementina nije mogla da nađe rezultate za ovaj fajl" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Klementina će tražiti muziku u:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliknite ovde da dodate muziku" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Kliknite ovde da stavite ovu listu numera u omiljene kako bi bila sačuvana i pristupačna preko panela „Liste numera“ na levoj bočnoj traci" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite da promenite prikaz preostalog/ukupnog vremena" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Klikom na dugme prijave otvorićete veb pregledač. Vratite se na Klementinu pošto se prijavite." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Zatvori listu numera" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Zatvori vizuelizaciju" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zatvaranjem ovog prozora prekinućete preuzimanje." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Zatvaranjem ovog prozora prekinućete potragu za omotima albuma." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "klub" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Kompozitor" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "komentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Popuni oznake automatski" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Popuni oznake automatski..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "kompozitor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Podesi %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Podesi Magnatjun..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Postavke prečica" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Podesi Subsonik..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Podesi opštu pretragu..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Podesi biblioteku..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podesi podkaste..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Poveži uređaj" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Server je odbio vezu, proverite URL. Primer: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Isteklo prekovreme povezivanja" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Prekovreme isteklo, proverite URL servera. Primer: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstantan bitski protok" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Pretvori svu muziku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Pretvori svu muziku koju uređaj ne može da pusti" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Pretvori bezgubitne audio fajlove pre slanja na daljinski." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Pretvori bezgubitne fajlove" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj na klipbord" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na uređaj...." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj u biblioteku..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Ne mogu da se povežem na Subsonik, proverite URL servera. Primer: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer element „%1“ - proverite da li su instalirani svi potrebni Gstrimer priključci" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Ne mogu da otkrijem tok zvuka u %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ne mogu da dobavim detalje" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Ne mogu da se prijavim na Last.fm. Pokušajte ponovo kasnije." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Ne mogu da napravim listu numera" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Ne mogu da nađem mukser za %1, proverite da li imate instalirane potrebne priključke za Gstrimer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Ne mogu da nađem koder za %1, proverite da li imate instalirane potrebne priključke za Gstrimer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Menadžer omota" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omot iz ugrađene slike" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omot automatski učitan iz %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omot ručno uklonjen" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Omot nije postavljen" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omot postavljen iz %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omoti sa %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "posebno" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Posebna slika:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Postavke posebne poruke" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "posebna..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-bus putanja" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "dens" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Otkriveno oštećenje baze podataka. Pogledajte https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption za uputstva kako da povratite vašu bazu podataka" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "napravljen" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "izmenjen" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "dana" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Pod&razumevana" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Utišaj zvuk za 4 procenta" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Smanji jačinu zvuka za procenata" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Smanji jačinu zvuka" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Podrazumevana" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Podrazumevani uređaj na %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Zastoj između vizuelizacija" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Obriši preuzete podatke" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Brisanje fajlova" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Obriši sa uređaja..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Obriši sa diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Obriši puštene epizode" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Obriši prepostavku" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Obriši pametnu listu" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Izbriši numeru koja se trenutno pušta" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "obriši originalne fajlove" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Brišem fajlove" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Dubina" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Izbaci izabrane numere iz reda" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Izbaci numeru iz reda" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detalji..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Svojstva uređaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ime uređaja" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Svojstva uređaja..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Da li ste mislili" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Didžitali Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Lozinka" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direktna internet veza" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "fascikla" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Onemogući trajanje" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Isključi stvaranje raspoloženja" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućen" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Isprekidan prenos" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Opcije prikaza" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Prikaži ekranski pregled" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Ponovo skeniraj biblioteku" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Ponovi skeniranje" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Ponovi skeniranje..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pretvaraj muziku" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Ne prebrisuj" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Ne prikazuj preslušane epizode" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne puštaj nasumično" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne zaustavljaj!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Doniraj" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Kliknite dvaput da otvorite" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dvoklik na pesmu sa liste..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvoklik na pesmu će da je..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Preuzmi %n epizoda" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Fascikla za preuzimanje" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Preuzimaj epizode u" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "preuzimanja sadržaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Preuzimaj nove epizode automatski" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Preuzimanje je na čekanju" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Postavke preuzimanja" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Preuzmi ovaj album" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Preuzmi ovu epizodu" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Preuzimam (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Preuzimam Ajskast direktorijum" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Preuzimam Džamendov katalog" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Preuzimam Magnatjunov katalog" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Preuzimam metapodatke" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Prevlačite da biste menjali položaj" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropboks" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "dabstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamički režim je uključen" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamički nasumični miks" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Uredi pametnu listu..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Uredi oznaku „%1“..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Uredi oznaku..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Uređivanje podataka numere" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Uredi podatke numere..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Uredi podatke numera.." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-adresa" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Omogući podršku za Wii daljinski" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Uključi ekvilajzer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Omogući prečice samo kad je Klementina u fokusu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Omogući utkano uređivanje metapodataka pesme klikom" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Omogućite izvore prikazane ispod da biste ih uključili u pretragu. Rezultati će biti prikazani ovim redim." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm skroblovanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kompleksnost kodiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kvalitet motora kodiranja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Režim kodiranja" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Unos URL-a" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Unesite URL za preuzimanje omota sa interneta:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Unesite ime za izvezene omote (bez nastavka):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Unesite novo ime za ovu listu numera" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Unesite pojmove za traženje iznad da biste pronašli muziku na vašem računaru ili na internetu" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Unesite pojam za traženje ispod da biste našli podkaste u Ajtjuns prodavnici" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Unesite pojam za traženje ispod da biste našli podkaste na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Unesite pojam za traženje ovde" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Unesite URL toka internet radija:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Unesite ime fascikle" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Unesite ovaj IP u aplikaciju da biste je povezali sa Klementinom." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "čitavu kolekciju" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Informacije o epizodi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Isto kao i --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Isto kao i --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Greška povezivanja MTP uređaja" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Greška kopiranja pesama" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Greška brisanja pesama" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Greška otkrivanja %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Greška učitavanja %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Greška učitavanja di.fm liste numera" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Greška obrade %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Greška prilikom učitavanja audio CD-a" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Već puštano" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "svakih 10 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "svakih 12 sati" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "svaka 2 sata" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "svakih 20 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "svakih 30 minuta" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "svakih 6 sati" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "svakog sata" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Postojeći omoti" +msgid "&Extras" +msgstr "&Dodaci" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Ističe %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Izvezi omote" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Izvoz omota" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Izvezi preuzete omote" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Izvezi ugrađene omote" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Izvoz završen" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Izvezeno %1 omota od %2 (%3 preskočeno)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Utapanje" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Trajanje pretapanja" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Neuspeh čitanja CD uređaja" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Neuspeh dobavljanja direktorijuma" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Neuspeh dobavljanja podkasta" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Neuspeh učitavanja podkasta" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Neuspeh raščlanjivanja IksML-a za ovaj RSS dovod" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Neuspeh upisa novih automatskih oznaka u „%1“" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "brz" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Omiljene numere" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Dobavi nedostajuće omote" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Dobavi automatski" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Dobavljanje završeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Dobavljam Subsonikovu biblioteku" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Greška dobavljanja omota" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "nastavak fajla" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Formati fajlova" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "ime fajla" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "ime fajla (bez putanje)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Putanje fajlova" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "veličina fajla" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "tip fajla" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "ime fajla" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fajlovi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Fajlovi za prekodiranje" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Pronađite pesme u biblioteci koje odgovaraju određenom kriterijumu." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Identifikujem pesmu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Završi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Prvi nivo" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Uklopi omot po širini" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Prisili mono kodiranje" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Zaboravi uređaj" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Zaboravljanjem uređaja uklonićete ga sa spiska i Klementina će morati ponovo da skenira sve pesme sledeći put kada ga povežete." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Obrazac" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Broj kadrova" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Sličica po baferu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "zaleđen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "puni bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "puni bas + sopran" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "puni sopran" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Žanr" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Opšte postavke" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "žanr" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Dobavljam kanale" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Dobavljam tokove" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Dajte joj ime:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Idi na sledeći jezičak liste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Idi na prethodni jezičak liste" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Gugl Drajv" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Dobavljeno %1 omota od %2 (%3 neuspešno)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Posivi nepostojeće pesme u listi numera" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Grupisanje biblioteke" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupisanje" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "izvođač albuma/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "izvođač" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "izvođač/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "izvođač/godina — album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "žanr/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "žanr/izvođač/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "grupisanje" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Naziv grupisanja" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Naziv grupisanja:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML stranica ne sadrži nijedan RSS dovod" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Primljen HTTP 3xx kôd bez URL-a, proverite postavke servera." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proksi" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "srećan" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Podaci o hardveru" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Podaci o hardveru su dostupni samo dok je uređaj povezan." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Sakrij alat za filtriranje plejlisti" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "visok" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "visok (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "visok (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Domaćin nije nađen, proverite URL servera. Primer: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "sati" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hipnožabac" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "nemam nalog na Magnatjunu" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikone na vrhu" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifikujem pesmu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo a pesme kopirane na njega možda neće raditi." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Ako znate URL podkasta, unesite ga ispod i kliknite na „Idi“." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Zanemari prefiksne reči (članove)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "za %1 dana" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "za %1 sedmica" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "U dinamičkom režimu nove numere će biti izabrane i dodate na listu svaki put kad se pesma završi." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Uključi omote albuma u obaveštenja" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Uključi sve pesme" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Neodgovarajuće izdanje Subsonikovog REST protokola. Klijent treba nadogradnju." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Neodgovarajuće izdanje Subsonikovog REST protokola. Server treba nadogradnju." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Nepotpuno podešavanje, ispunite sva polja." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Pojačaj zvuk za 4 procenta" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Povećaj jačinu zvuka za procenata" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Povećaj jačinu zvuka" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indeksiram %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Podaci" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Opcije ulaza" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Umetni..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Provera integriteta" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internet servisi" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Uvodne numere" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Nevažeći API ključ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Neispravan format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Neispravan način" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Neispravni parametri" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Naveden neispravan resurs" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Neispravan servis" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Nevažeći ključ sesije" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrni izbor" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Džamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Džamendove najslušanije numere" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Džamendove najbolje numere" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Džamendove najbolje numere ovog meseca" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Džamendove najbolje numere ove sedmice" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Džamendova baza podataka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "pušta prethodnu pesmu odmah" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Skoči na tekuću numeru" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držite tastere %1 sekundu..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držite tastere %1 sekundi..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Nastavi rad u pozadini kad se prozor zatvori" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "zadrži originalne fajlove" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Mačići" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "laptop/slušalice" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "velika dvorana" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Veliki omot" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Veliki omot albuma (detalji ispod)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Veliki omot albuma (bez detalja)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Široka traka" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Poslednji put puštano" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "poslednji put puštena" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm autentifikacija" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je trenutno zauzet, pokušajte ponovo za nekoliko minuta" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm broj puštanja" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm oznake" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm viki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmanje omiljene numere" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "dužina" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Napredno grupisanje biblioteke" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Obaveštenje o ponovnom skeniranju biblioteke" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Pretraživanje biblioteke" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Ograničenja" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "uživo" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Učitavanje omota sa URL-a" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Učitaj omot sa URL-a..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Učitavanje omota sa diska" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Učitaj omot sa diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Učitavanje liste numera" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Učitaj listu numera..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Učitavam MTP uređaj" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Učitavam Ajpodovu bazu podataka" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Učitavam pametnu listu" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Učitavam pesme" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Učitavam tok" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Učitavam numere" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Učitavam podatke o numerama" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući tekuću listu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Prijava nije uspela" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "dugoročno predviđanje (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Volim" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Voli (Last.fm skroblovanje)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "nizak (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "nizak (256X256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "niska kompleksnost (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Stihovi" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Stihovi sa %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Stihovi iz oznake" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatjun" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Preuzimanje sa Magnatjuna" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Završeno preuzimanje sa Magnatjuna" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "glavni profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Enterprajz!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Enterprajz!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Loš odgovor" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Upravljaj sačuvanim grupisanjima" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ručno podešavanje proksija" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "ručno" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Označi kao preslušano" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Označi kao novo" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Uporedi svaki traženi pojam (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Uporedi jedan ili više traženih pojmova (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Najveći bitski protok" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "srednji (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "srednji (512X512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Tip članstva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Najmanji bitski protok" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Najmanji ispun bafera" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Nedostaju priključci" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Nedostaju prepostavke za projektM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Mono reprodukcija" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "meseci" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "raspoloženje" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Stil raspoloženja" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Raspoloženja" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Najčešće puštano" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Tačke montiranja" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Pomeri dole" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Premesti u biblioteku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Pomeri gore" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Muzika" +msgid "&Music" +msgstr "&Muzika" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Muzička biblioteka" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "ime" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Opcije imenovanja" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "uski opseg (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni proksi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Mrežni daljinski" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Nikad puštano" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "neće početi puštanje" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Nova fascikla" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista numera" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Nova pametna lista" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nove pesme" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nove numere će biti automatski dodate." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Najnovije numere" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Sledeća" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Sledeća numera" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "sledeće sedmice" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Bez analizatora" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Bez slike pozadine" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Nema omota za izvoz." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "bez dugih blokova" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Nema poklapanja. Očistite polje pretrage da biste prikazali celu listu ponovo." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "bez kratkih blokova" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "ništa" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Nijedna od izabranih pesama nije pogodna za kopiranje na uređaj" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "normalan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "normalni tip bloka" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normalno trajanje (barem 4 minuta ili pola trajanja numere)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Nije dostupno dok se koristi promenjiva lista" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Nepovezan" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Nema dovoljno sadržaja" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Nema dovoljno obožavalaca" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Nema dovoljno članova" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nema dovoljno komšija" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niste prijavljeni" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nije montiran — kliknite dvaput da montirate" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Vrsta obaveštenja" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sada puštam" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Broj epizoda za prikaz" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD pregled" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "isključeno" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "OGG FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "OGG FLAC" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "OGG Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "OGG Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "uključeno" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "Van Drajv" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Prihvataj veze samo od klijenata unutar ovog raspona ip adresa:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Dozvoli samo veze sa lokalne mreže" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Prikaži samo početnih" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Prozirnost" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otvori %1 u pregledaču" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otvori &audio CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Otvaranje OPML fajla" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Otvori OPML fajl..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Otvaranje fascikle za uvoz muzike" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Otvori uređaj" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Otvori fajl..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Otvori u Gugl Drajvu" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otvori u novoj listi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "otvori u novoj listi" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Otvori u pregledaču" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Otvori..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Radnja nije uspela" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimizuj bitski protok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimizuj kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Opcije..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organizovanje fajlova" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organizuj fajlove..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organizujem fajlove" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Početne oznake" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "izvorna godina" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "izvorna godina — album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Podrška za oznaku izvorne godine" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Ostale opcije" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Uređaj izlaza" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Opcije izlaza" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Prebriši sve" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prebriši postojeće fajlove" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Prebriši samo manje fajlove" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Raščlanjujem Džamendov katalog" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Etiketa particije" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "žurka" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj puštanje" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "izvođač" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "piksela" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Obična traka" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Pusti" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "broj puštanja" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Pusti sledeće" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Pusti obeležene numere sledeće" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Pusti u numeru sa liste" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Pusti/pauziraj" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Puštanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Opcije plejera" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista numera" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista numera" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista numera je završena" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcije liste numera" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Tip liste" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Liste numera" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Zatvorite vaš pregledač i vratite se na Klementinu." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledaču: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkasti" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Trajanje" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pretpojačanje" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Postavka" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Podešavanje..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Imena fajlova omota (odvojena zarezom)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Poželjni format zvuka" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Poželjni format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Tip zvuka (premijum)" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Prepostavka:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pritisnite kombinaciju tastera za" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Pritisnite taster" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Pritisnite kombinaciju tastera za %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Dugme „Prethodna“ u plejeru..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcije lepog OSD-a" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Prethodna numera" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Prikaži podatke o izdanju" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "napredak" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "psihodelično" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Pritisnite taster na Wii daljinskom" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pritisnite taster na Wii daljinskom" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Postavi nasumično" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Ispitujem uređaj..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Menadžer redosleda" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Stavi u red izabrane numere" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Stavi numeru u red" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Kiša" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "nasumično" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 0 zvezda" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 1 zvezdom" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 2 zvezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 3 zvezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 4 zvezde" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 5 zvezda" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "ocena" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Zaista odustajete?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Pređeno ograničenje preusmeravanja, proverite postavke servera." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Osveži katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Osveži kanale" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Osveži spisak stanica" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Osveži tokove" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "rege" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativne" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Upamti zamah" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Upamti moj izbor" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Ukloni radnju" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Ukloni tekuću pesmu sa liste numera" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Ukloni duplikate sa liste" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Ukloni fasciklu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Ukloni sa liste numera" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Uklanjanje liste numera" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Ukloni liste numera" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Ukloni nedostupne numere sa liste numera" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Preimenovanje liste numera" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Preimenuj listu numera..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Numeriši ovim redom..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ponavljaj album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Režim ponavljanja" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Ponavljaj listu numera" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ponavljaj numeru" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Zameni tekuću listu" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "zameni listu numera" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Zameni razmake podvlakom" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Nivelator zvuka" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Režim nivelisanja zvuka" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Popuni ponovo" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Zahtevaj autentifikacijski kôd" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Poništi broj puštanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "ponavlja pesmu, i pušta prethodnu ako je ponovo pritisnuto" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Ponovo pusti numeru ili pusti prethodnu ako je tekuća unutar početnih 8 sekundi." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Ograniči se na ASKI znakove" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Nastavi puštanje po pokretanju" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Vratite se na Klementinu" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "čupaj" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Čupanje CD-a" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Čupaj audio CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "rok" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Izvrši" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proksi" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Greška SSL rukovanja, proverite postavke servera. SSLv3 opcija ispod može zaobići neke probleme." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Bezbedno izvadi uređaj" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "uzorkovanje" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "uzorkovanje" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Sačuvaj .mood fajlove u muzičkoj biblioteci" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Upisivanje omota albuma" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Sačuvaj omot na disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Sačuvaj trenutno grupisanje" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Sačuvaj listu numera" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Upis liste numera" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Sačuvaj listu numera..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Sačuvaj prepostavku" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Upiši ocenu pesme u oznake kad je to moguće" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Upiši statistiku pesme u oznake kad je to moguće" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Sačuvaj ovaj tok u internet jezičku" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Menadžer sačuvanih grupisanja" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Upisujem numere" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "skalabilno uzorkovanje (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Promeni veličinu" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "skor" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Skrobluj numere koje puštam" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Klizajte preko ikone za promenu numere" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Traži Ajskast stanice" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Traži na Džamendu" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Traži na Magnatjunu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Traži na Subsoniku" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Traži automatski" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Traži album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Traži omote albuma..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Traži bilo šta" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Traži izvođača" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Traži ovo" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Traži na gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Traži na Ajtjunsu" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Režim pretrage" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Opcije pretrage" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Pojmovi za pretragu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Drugi nivo" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Drugi nivo" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Traži unazad" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Traži unapred" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Idi na položaj tekuće numere za relativni iznos" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Idi na položaj tekuće numere za apsolutni iznos" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Biranje položaja prečicom tastature ili točkićem miša" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Očisti izbor" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Boja pozadine:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Izaberite najbolje poklapanje" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Glavna boja:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Izbor vizuelizacija" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Izaberi vizuelizacije..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Izaberi..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serijski broj" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL servera" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Detalji servera" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Servis van mreže" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Promeni %1 u „%2“..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Postavi jačinu zvuka na procenata" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Podesi vrednost za sve izabrane numere..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kratko trajanje (barem 1 minut ili pola trajanja numere)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "prečica" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Prečica za %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Prečica za %1 već postoji" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Prikaži OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Prikaži traku raspoloženja u traci napretka numere" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Izvorna obaveštenja radne površi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Obaveštenje pri promeni režima ponavljanja/nasumičnosti" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Obaveštenje pri promeni jačine zvuka" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Obaveštenje pri pauzi puštanja" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Oblačić sa sistemske kasete" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Lepi OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Prikaži iznad trake stanja" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Prikaži sve pesme" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Prikaži sve pesme" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Prikaži omot u biblioteci" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Prikaži razdvajače" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Puna veličina..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Prikaži u menadžeru fajlova" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Prikaži u biblioteci..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Prikazuj u raznim izvođačima" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Prikaži raspoloženje" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Prikaži samo duplikate" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Prikaži samo neoznačene" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Prikaz ili skrivanje bočne trake" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "prikaži predloge pretrage" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Prikaži „volim“ dugme" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Prikaži dugme skroblovanja u glavnom prozoru" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Usidri u sistemsku kasetu" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "prikaži koji su izvori omogućeni/onemogućeni" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Nasumičnost" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Nasumično albumi" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Nasumično sve" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Nasumični režim" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Pretumbaj listu" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Nasumično numere u ovom albumu" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Prijavi se" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odjavi se" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Prijavljujem se..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Preskoči unazad u listi numera" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "broj preskakanja" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Preskoči unapred u listi numera" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Preskoči izabrane numere" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Preskoči numeru" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Mali omot" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Uska traka" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Pametna lista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Pametne liste" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "lagana" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "lagani rok" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Podaci o pesmi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Podaci o pesmi" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Žao nam je" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Poređaj po žanru (abecedno)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Poređaj po žanru (po popularnosti)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Poređaj po imenu stanice" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Kriterijum ređanja" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Ređanje" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "izvor" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "standardan" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Počni čupanje" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Pusti tekuću listu numera" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Počni prekodiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Počinjem %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Počinjem..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Zaustavi posle" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Zaustavi posle svake numere" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Zaustavljanje posle svake numere" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Zaustavi posle ove numere" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi puštanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Zaustavi posle tekuće numere" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Zaustavi puštanje ako pesma ne uspeva da se pusti" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zaustavi posle tekuće numere" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Tok" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalji toka" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Puštanje toka sa Subsonikovog servera zahteva važeću licencu servera nakon 30-dnevnog probnog perioda." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "strimovanje sadržaja" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Pretplatnici" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonik" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Uspeh!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Uspešno upisano %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Predložene oznake" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Rezime" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "super visok (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "super visok (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Podržani formati" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Sinhronizuj statistike u fajlove" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "sistemske boje" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Jezičci na vrhu" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Dobavljač oznaka" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Ciljani bitski protok" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "tehno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Opcije teksta" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Zahvalnice" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Naredbe „%1“ se ne mogu pokrenuti." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Omot albuma tekuće pesme" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Direktorijum „%1“ nije ispravan" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Otkrivač je zauzet" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druga vrednost mora biti veća od prve!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Sajt koji ste zatražili ne postoji!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Sajt koji ste zatražili nije slika!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Probni period za Subsonikov server je istekao. Donirajte da biste dobili licencni ključ. Posetite subsonic.org za više detalja." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Izdanje Klementine koje ste upravo nadogradili zahteva potpuno skeniranje biblioteke zbog novih mogućnosti koje su izlistane ispod:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Ima još pesama u ovom albumu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Problem prilikom komunikacije sa gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Problem prilikom dobavljanja metapodataka sa Magnatjuna" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Problem prilikom raščlanjivanja odgovora sa Ajtjuns prodavnice." - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Bilo je problema prilikom kopiranja nekih pesama. Sledeći fajlovi nisu kopirani:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Bilo je problema pri brisanju nekih pesama. Sledeći fajlovi nisu obrisani:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ovi fajlovi će biti obrisani sa uređaja, želite li zaista da nastavite?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ovi fajlovi će biti trajno obrisani sa diska, želite li zaista da nastavite?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Ove fascikle će biti skenirane da bi se napravila biblioteka" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ove postavke se koriste u dijalogu „Prekodiranje muzike“, i prilikom kodiranja muzike pre kopiranja na uređaj." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Treći nivo" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Treći nivo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ovaj radnja će napraviti bazu podataka koja može biti velika i do 150 MB.\nŽelite li ipak da nastavite?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Ovaj album nije dostupan u traženom formatu" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ovo možete da izmenite kasnije u podešavanjima" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Ovaj uređaj mora biti povezan i otvoren pre nego što Klementina može da vidi koje formate fajlova podržava." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ovaj uređaj podržava sledeće formate fajlova:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Ovaj uređaj neće raditi ispravno" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ovo je MTP uređaj, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libmtp podrške." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ovo je Ajpod, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libgpod podrške." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ovo je prvi put da ste povezali ovaj uređaj. Klementina će sad da skenira uređaj da bi našla muziku - to može da potraje." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Ovu opciju možete izmeniti u postavkama „Ponašanja“" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Vremenski korak" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "naslov" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "danas" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Lepi OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Ceo ekran" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Menjaj stanje redosleda" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Menjaj skroblovanje" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Menjaj vidljivost lepog OSD-a" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "sutra" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Previše preusmeravanja" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Ukupno albuma:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Ukupno bajtova prebačeno" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Ukupno napravljenih mrežnih zahteva" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "&Numera" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "numera" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Prekodiranje muzike" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Prekodiranje" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Prekodiram %1 fajlova koristeći %2 niski" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcije prekodiranja" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbina" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Isključi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Adrese" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "ultra široki opseg (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ne mogu da se povežem" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Ne mogu da preuzmem %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Nepoznat tip sadržaja" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Ukloni omot" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ukloni preskakanje numera" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Ukloni preskakanje" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Ukloni pretplatu" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Predstojeći koncerti" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Ažuriraj sve podkaste" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Ažuriraj izmenjene fascikle biblioteke" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ažuriraj biblioteku pri pokretanju Klementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Ažuriraj ovaj podkast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Ažuriranje" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Ažuriram %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Ažuriram %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Ažuriranje biblioteke" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Upotreba" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Koristi oznaku izvođača albuma ako je dostupna" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Koristi Gnomove prečice" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Koristi psihodelične boje" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Koristi SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Koristi Wii daljinski" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Posebna paleta boja" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Koristi posebnu poruku za obaveštenja" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Uključi daljinsko upravljanje preko mreže" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Koristi autentifikaciju" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Motor menadžmenta za bitski protok" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dinamički režim" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Koristite obaveštenja za prijavu stanja Wii daljinskog" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Koristi sistemske ikone" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Vremensko oblikovanje šuma" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "sistemski podrazumevan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Sistemski podrazumevana paleta boja" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Sistemske postavke proksija" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Iskorišćeno" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Korisničko sučelje" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Radnja menija za dodavanje pesme..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Promenjiv bitski protok" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Razni izvođači" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Izdanje %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Prikaz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Prikaži detalje toka" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Režim vizuelizacija" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizuelizacije" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Podešavanje vizuelizacija" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Otkrivanje glasovne aktivnosti" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Jačina %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "VAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "VMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Upozori me prilikom zatvaranja jezička liste numera" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "VAV" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Vebsajt" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "sedmica" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Kada se Klementina pokrene" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Pri izračunavanju broja puštanja, upotrebe" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Prilikom traženja omota albuma Klementina će najpre da traži fajlove slika koji sadrže neke od ovih reči.\nAko nema poklapanja onda će da koristi najveću sliku u direktorijumu." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Pri upisu liste numera, putanje fajlova treba da budu" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Pri sortiranju izvođjača, albuma i naslova" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Kada je spisak prazan:" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Zašto ne biste probali..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "široki opseg (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii daljinski %1: povezan" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii daljinski %1: nivo baterije kritičan (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii daljinski %1: deaktiviran" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii daljinski %1: nepovezan" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii daljinski %1: nivo baterije nizak (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii daljinski" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Vindouz medija 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Vindouz medija 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Vindouz medija 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Vindouz medija audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Bez omota:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Želite li da pomerite i ostale pesme iz ovog albuma u razne izvođače takođe?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Upisivanje statistika svih pesama u fajlove pesama" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Upisuj metapodatke" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "godina" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "godina — album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "godina" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "juče" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Preuzećete sledeće albume" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Želite li zaista da uklonite %1 listi numera iz omiljenih?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Uklonićete i obrisati listu numera koja nije u vašim omiljenim (ova radnja ne može da se poništi). \nŽelite li zaista da nastavite?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Niste prijavljeni." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Prijavljeni ste kao %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Prijavljeni ste." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Možete izmeniti način organizivanja pesama u biblioteci." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Možete besplatno slušati pesme na Magnatjunu bez naloga. Kupovinom članstva oslobodićete se poruka na kraju svake numere." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Možete da slušate pozadinske tokove istovremeno sa drugom muzikom." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Možete da koristite vaš Wii daljinski za daljinsku kontrolu Klementine. Pogledajte stranicu na Klementinom vikiju za više podataka.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Nemate aktivnu pretplatu" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Volite ovu numeru" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Morate da pokrenete podešavanje sistema i dozvolite Klementini da „upravlja vašim računarom“ da biste koristili opšte prečice u Klementini." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Morate ponovo da pokrenete Klementinu da biste promenili jezik." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Vaša IP adresa:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaši akreditivi za Magnatjun su netačni" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaša biblioteka je prazna!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Vaši radio tokovi" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Vaša skroblovanja: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Vaš sistem ne podržava OpenGL, vizuelizacije nisu dostupne." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ž-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "ništa" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "dodavanje %n stavki" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "nakon" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr " " -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "i" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatski" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "pre" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "između" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "prvo najveće" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "tempo" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "sadrži" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "prazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "završava sa" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "jednak" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktorijum" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "veći od" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Ajpodi i USB uređaji za sada ne rade na Vindouzu. Žao nam je!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "poslednjih" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "manji od" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "prvo najduže" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "pomeranje %n stavki" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "prvo najnovije" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "neprazno" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "nije jednak" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "ne u poslednjih" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "ne na dan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "prvo najstarije" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "na dan" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "Opcije" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "pritisnite ENTER" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "uklanjanje %n stavki" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "prvo najkraće" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "tumbanje" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "prvo najmanje" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sortiranje pesama" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "počinje sa" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "Zaustavi" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "numera %1" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 75bfda8f0..55e1a7ab3 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -32,6139 +32,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2017,2021-2022\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nDu kan göra spellistor till favoriter genom att klicka på stjärnikonen bredvid ett namn på en spellista\n\nFavoritspellistor sparas här" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " ANMR-metod (experimentell)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " låtar" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dagar" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dagar sedan" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 spellistor (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 förfrågan misslyckades:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 låt" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 låtar" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 låtar hittades" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 spår" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 överfört" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-modul" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 andra lyssnare" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 valda av" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 totala uppspelningar" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 spår" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n misslyckades" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n är klar" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n återstår" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Justera text" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Centrera" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "A&npassad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extrafunktioner" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruppering" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Dölj %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Dölj..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Vänster" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Lås betyg" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Sångtexter" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "I&ngen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Spellista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "A&vsluta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Upprepningsläge" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Höger" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Blandningsläge" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&År" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(olika över flera låtar)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivarna " -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 spår" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 slumpmässiga spår" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Uppgradera till premium nu" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Om omarkerad kommer Clementine att försöka spara dina betyg och annan statistik endast i en separat databas och dina filer lämnas oändrade.

Om markerad kommer statistiken att sparas både i databasen och direkt i filerna varje gång de ändras.

Observera att det här kanske inte fungerar för alla format, eftersom det inte finns någon standard för det här, kan andra musikspelare kanske inte läsa dem.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Använd ett fältnamn som prefix för ett ord för att begränsa sökningen till det fältet, t.ex. artist:Bode söker i biblioteket efter alla artister som innehåller ordet Bode, uppspelningsantal:>=2 söker i biblioteket efter låtar som spelas minst två gånger, lastplayed:<1h30m söker i biblioteket efter låtar som spelats under de senaste 180 minuterna.

Available fields: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Det här kommer att skriva låtbetyg och statistik till filtaggar i hela ditt musikbibliotek.

Detta är inte nödvändigt om "Spara betyg och statistik i filtaggar" alltid har varit aktiverat.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Den här artikeln använder material från Wikipedias artikel %2, som är utgiven under Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %title

\n\n

Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer den inte att visas om variabeln är tom.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "En klient kan endast ansluta om rätt kod anges." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Ett premiumkonto krävs" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "En smart spellista är en dynamisk lista över låtar som finns i ditt bibliotek. Det finns olika typer av smarta spellistor som väljer låtar på olika sätt." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisk" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Ö" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ÄRAD VARE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Om %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Om Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Om Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontoinformation" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontoinformation (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Aktivera/Inaktivera Wii-kontroll" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Lägg till poddsändning" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Lägg till flöde" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Lägg till åtgärd" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Lägg till ett annat flöde..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Lägg till fil" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Lägg till fil i omkodaren" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Lägg till fil..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Lägg till ny mapp..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Lägg till poddsändning" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Lägg till poddsändning..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Lägg till sökterm" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens album" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens albumartist" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens artist" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Lägg till poäng för låt automatiskt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens kompositör" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lägg till tagg för skivnummer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Lägg till låtens filnamn" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Lägg till tagg för låtgenre" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Lägg till tagg för låtgruppering" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens längd" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Lägg till tagg för aktör" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Lägg till spelningsantal" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Lägg till låtbetyg" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Lägg till antal överhoppningar" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Lägg till tagg för låtens titel" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Lägg till tagg för spårnummer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Lägg till tagg för år" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Lägg till flöde..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lägg till i en annan spellista" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Lägga till i kön" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Lägg till i dina radioflöden" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Lägg till Wiimotedev-åtgärd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Tillagda den här månaden" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Tillagda den här veckan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Tillagda i år" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Tillagda idag" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Tillagda inom tre månader" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Avancerad gruppering..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Efter " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albumartist" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albumomslag" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albuminformation från jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album med omslag" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album utan omslag" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Ärad vare Hypnotoad!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Alla album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Alla artister" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Alla filer (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alla spellistor (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Alla översättarna" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Alla spår" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Tillåt en klient att hämta musik från den här datorn." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Tillåt hämtningar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Tillåt mellan-/sidokodning" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Vid sidan av originalen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Dö&lj alltid huvudfönstret" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Visa alltid &huvudfönstret" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Alltid starta uppspelning" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till \"%1\"" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Ett okänt fel inträffade." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Och:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Arg" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Lägg till aktuell spellista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Lägga till i spellistan" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Är du säker på att du vill skriva låtstatistik till låtfilerna på alla låtar i ditt musikbibliotek?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artistinfo" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initialer" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Frå&ga när du sparar" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Ljudformat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ljudutgång" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisk uppdatering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Bestäm automatiskt baserat på samplingsfrekvens." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Öppna automatiskt enskilda kategorier i biblioteksträdet" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Tillgängligt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Genomsnittliga bitfrekvensen" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Genomsnittlig bildstorlek" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC-poddsändningar" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Slag/minut" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Bakgrundsflöden" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrundsbild" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrundsopacitet" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Säkerhetskopierar databas" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Förbjud (Last.fm-skrobbling)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Stapelanalysator" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basblå" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Grundläggande ljudtyp" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Bästa" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bithastighet" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitfrekvens" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blockanalysator" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blocktyp" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Suddighet" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Brödtext" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom-analysator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffert varaktighet" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffrar" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Skapar register för Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Men dessa källor är inaktiverade:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC-poddsändningar" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-enhet" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CD-ljud" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Stöd för CUE-filer" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Avbryt hämtning" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Byt omslag" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Ändra teckensnittsstorlek..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ändra upprepningsläge" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Byt genväg..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Ändra blandningsläge" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Byta låt som nu spelas" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Byte från/till monouppspelning börjar gälla för nästa spelande låt" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Sök efter nya avsnitt" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Sök efter uppdateringar" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Välj automatiskt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Välj färg..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Välj teckensnitt..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Välj från listan" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehålla." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Välj hämtningsmapp för poddsändningar" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Välj internettjänsterna som du vill ha synliga." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning efter låttexter." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Rensa upp" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-fel" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine-orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine-visualisering" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan automatiskt konvertera musiken du kopierar till den här enheten till ett format som den kan spela." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp till Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp till Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp till Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp till OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byte av spår." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine kan synkronisera din prenumerationslista med dina andra datorer och poddsändningsprogram. Skapa ett konto." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine kunde inte läsa in några projectM-visualiseringar. Kontrollera att du har installerat Clementine ordentligt." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine-bildvisare" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine kunde inte hitta resultat för den här filen" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine kommer att hitta musik i:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klicka här för att lägga till musik" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Klicka här för att favorisera den här spellistan så att den sparas och förblir tillgänglig från panelen \"Spellistor\" på det vänstra sidofältet" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Klicka på Logga in kommer att öppna en webbläsare. Du bör återgå till Clementine efter att inloggningen slutförts." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Stäng spellista" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Stäng visualisering" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Stängning av det här fönstret kommer att avbryta hämtningen." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Stängning av det här fönstret kommer att stoppa sökningen efter albumomslag." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Ko&mpositör" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Kommaseparerad lista över prefixord att ignorera vid sortering" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fyll i taggar automatiskt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fyll i taggar automatiskt..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Anpassa %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Anpassa Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Anpassa genvägar" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Anpassa Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Anpassa global sökning..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Anpassa bibliotek..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Anpassa poddsändningar..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Anslut enhet" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Uppkoppling vägrad av servern, Kontrollera serverwebbadress. Exempel:http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitfrekvens" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertera all musik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Konvertera förlustfria ljudfiler innan de sänds till fjärrkontrollen." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Konvertera förlustfria filer" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiera till enhet..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiera till bibliotek..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kunde inte ansluta till Subsonic, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Kunde inte upptäcka ett ljudflöde i %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Det gick inte att hitta Google Drive-fil." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Det gick inte att hitta ett lämpligt kodarelement för %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Kunde inte hämta detaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Det gick inte att logga in på Last.fm. Försök igen." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Kunde inte skapa spellista" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kunde inte hitta en muxer för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagshanterare" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslagsbilder från inbäddad bild" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslagsbild läses in automatiskt från %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslagsbild togs bort manuellt" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Omslagsbild är inte inställd" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslagsbild inställd från %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag från %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Skapa en ny spellista med filer/webbadresser" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Ner" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Upp" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Anpassad bild:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Anpassade meddelandeinställningar" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Anpassad..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus sökväg" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Databasskada upptäcktes. Läs https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption för instruktioner om hur du återställer din databas" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Datum skapad" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Datum ändrad" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Dagar" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "S&tandard" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Sänk volymen med 4 procent" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Sänk volymen med procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Sänk volymen" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Standardbakgrund" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Standardenhet på %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Fördröjning mellan visualiseringar" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Ta bort hämtade data" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Ta bort filer" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Ta bort från enhet..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Ta bort från disk..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Ta bort spelade avsnitt" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Ta bort förinställning" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Ta bort smart spellista" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Ta bort låt som nu spelas" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Ta bort originalfiler" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Djup" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Ta bort valda spår från kön" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Ta bort spår från kön" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Detektera" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Enhetsegenskaper..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Menade du" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitalt importerat" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitalt importerat lösenord" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitalt importerat användarnamn" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkt internetanslutning" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Mapp" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Inaktivera varaktighet" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Inaktivera generering av stämningsdiagram" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Icke-kontinuerlig sändning" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visa avisering" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Gör en fullständig omskanning av bibliotek" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Gör en fullständig omskanning" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Gör en fullständig omskanning..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Konvertera inte någon musik" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Skriv inte över" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Om du gör en fullständig omskanning förloras alla metadata som du har sparat i Clementine, t.ex. omslag, spelantal och betyg. Clementine kommer att skanna om all din musik på %1, vilket kan ta lite tid." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Upprepa inte" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Visa inte i diverse artister" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Visa inte redan hörda episoder" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Blanda inte" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Stoppa inte!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Donera" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dubbelklicka för att öppna" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Hämta %n avsnitt" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Hämtningsmapp" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Hämta avsnitt till" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Hämta medlemskap" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Hämta nya avsnitt automatiskt" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Hämtning i kön" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Hämtningsinställningar" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Hämta den ursprungliga Android-appen" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Hämta fjärrkontrollen för stationära datorer, Android och iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Hämta det här albumet" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Hämta det här albumet ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Hämta det här avsnittet" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Hämtar (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Hämtar Icecast-katalog" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Hämtar Jamendo-katalog" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Hämtar Magnatune-katalog" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Hämtar metadata" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra för att ändra position" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Dumpa graf" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Dumpa rörledningsgraf" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Dumpa till loggar" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Varaktighet" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamiskt läge är på" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamisk slumpmässig mixning" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Redigera smart spellista..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Redigera tagg..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Redigera taggar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Redigera spårinformation" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Redigera spårinformation..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Redigera spårinformation..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Aktivera stöd för Wii-kontroll" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Aktivera genvägar endast när Clementine är fokuserat" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Aktivera källor nedan för att inkludera dem i sökresultaten. Resultaten visas i den här ordningen." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Aktivera/inaktivera Last.fm-skrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Omkodare" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodningskomplexitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodningsmotorns kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodningsläge" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Ange en webbadress" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Ange en webbadress för att hämta ett omslag från Internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Ange söktermer ovan för att hitta musik på din dator och på internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Ange söktermer nedan för att hitta poddsändningar i iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Ange söktermer nedan för att hitta poddsändningar på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Ange söktermer här" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Ange webbadressen till ett internetradioflöde:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Ange mappens namn" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Ange det här IP-numret i Appen för att ansluta till Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Hela samlingen" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Avsnittsinformation" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Frekvenskorrigerare" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Fel vid anslutning av MTP-enhet" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Fel vid kopiering av låtar" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fel vid borttagning av låtar" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Fel vid upptäckt av %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Fel vid insläsning av %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Fel vid laddning av di.fm spellista" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Fel vid läsning av ljud-CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Någonsin spelade" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Var tionde minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Var tolfte timme" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Varannan timme" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Var tjugonde minut" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Varje halvtimme" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Var sjätte timme" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Varje timme" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Befintliga omslag" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extrafunktioner" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Går ut den %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Exportera omslag" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Exportera omslag" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportera hämtade omslag" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportera inbäddade omslag" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Exporten är klar" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Tona ut när ett spår stoppas" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Toning" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Toningsvaraktighet" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Fel vid läsning av CD-enhet" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Misslyckades med att hämta mappen" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Misslyckades med att hämta poddsändningar" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Misslyckades med att hämta kanallistan:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Misslyckades med att läsa in poddsändning" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Misslyckades med att tolka %1 svaret:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Misslyckades med att tolka XML för det här RSS-flödet" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera icecast-mappen:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Misslyckades med att skriva nya automatiska taggar till \"%1\"" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Snabbsökning" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Favoritspår" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Hämta omslag som saknas" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Hämta automatiskt" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Hämtning klar" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Hämtar bibliotek från Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fel vid hämtning av omslag" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Hämtar spellisteposter" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Filformat" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Filnamn (utan sökväg)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Filsökvägar" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Filstorlek" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Filtyp" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Förhandsvisning av filnamn" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Rotmapp för filer" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Filer för omkodning" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Sätter fingeravtryck på låten" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Första nivå" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Passa omslag till bredd" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Teckensnittsstorlek" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Tvinga monokodning" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Glöm enhet" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Om en enhet glöms kommer den att tas bort från den här listan och Clementine kommer att behöva skanna om alla låtar nästa gång du ansluter den." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulär" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Format" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Bildfrekvens" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Ramar per buffert" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Ofta spelade album" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frusen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Hel bas" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Hel bas + diskant" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Hel diskant" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Allmänna inställningar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Hämtar kanaler" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Får station" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Hämtar flöden" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Ge det ett namn:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Starta" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gå till nästa spellisteflik" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå till föregående spellisteflik" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Gruppera biblioteket efter..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Gruppera efter" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Gruppera efter album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Gruppera efter artist/album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Gruppera efter artist" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Gruppera efter artist/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Gruppera efter artist/år - album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Gruppera efter genre/album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppera efter genre/artist/album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Grupperingsnamn" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Grupperingsnamn:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML-sida inehöll inget RSS-flöde" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx statuskod mottagen utan webbadress, verifiera serverkonfiguration." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Glad" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Hårdvaruinformation" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Dölj spellistans filtreringsverktygsfält" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Hög" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hög (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Hög (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hittade ingen värd, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Timmar" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Jag har inte ett Magnatune-konto" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoner längst upp" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Identifierar låt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att redigera taggvärdet direkt" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Om aktiverat kommer originalfilerna att tas bort. Om omkodade filer har samma filändelse och destinationen är samma mapp som originalfilerna kommer originalfilerna att ersättas." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Om du fortsätter kommer den här enheten att arbeta långsamt och låtar som kopierats till den kanske inte fungerar." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Om du känner till webbadressen till en poddsändning, ange den nedan och tryck på Starta." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorera \"The\" i artistnamn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ignorera prefixord" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Om %1 dagar" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Om %1 veckor" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje gång en låt tar slut." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Inkludera alla spår" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Inkompatibel Subsonic REST-protokollversion. Klienten måste uppgradera." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Okompatibel Subsonic REST protokollsversion. Servern måste uppgraderas." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Ofullständig konfiguration, kontrollera att alla fält är ifyllda." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Höj volymen med 4 procent" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Höj volymen med procent" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Höj volymen" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indexerar %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Alternativ för indata" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Infoga..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Integritetskontroll" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Internettjänster" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Introduktionsspår" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Felaktig API-nyckel" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Ogiltigt format" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Ogiltig metod" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ogiltiga parametrar" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ogiltig resurs angiven" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Ogiltig tjänst" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Felaktig sessionsnyckel" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertera val" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo Mest Lyssnade låtar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Topplåtar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendos favoritspår för månaden" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendos favoritspår för veckan" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo-databas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Hoppa till spår som nu spelas" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Behåll knappar i %1 sekund..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Behåll knappar i %1 sekunder..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Behåll originalfiler" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kattungar" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Bärbar dator/hörlurar" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Stor sal" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Stort albumomslag" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Stort albumomslag (detaljer nedanför)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Stora albumomslag (inga detaljer)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Stort sidofält" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Senast spelad" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Senast spelad" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Autentisering" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm är för närvarande upptagen, försök igen om några minuter" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm-spelningsantal" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm-taggar" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm-wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Minst omtyckta spår" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Avancerad bibliotekgruppering" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Notis om omskanning av biblioteket" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Bibliotekssökning" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Begränsningar" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Läs in" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Läs in omslag från webbadress" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Läs in omslag från webbadress..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Läs in omslag från disk" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Läs in omslagsbild från disk..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Läs in spellista" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Läs in spellista..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Läser in MTP-enhet" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Läser in iPod-databas" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Läser in smart spellista" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Läser in låtar" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Läser in flöde" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Läser in spår" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Läser in låtinformation" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Logga in" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Inloggningen misslyckades" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Loggar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Älska" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Älska (Last.fm-skrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Låg (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Låg (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Låg komplexitetprofil (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Låttexter" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Låttext från %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Låttext från taggen" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatude-hämtning" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatude-hämtning slutförd" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Huvudprofil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Gör det så!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Gör så!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Felformaterat svar" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Hantera sparade grupperingar" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuell proxykonfiguration" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Manuellt" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Markera som lyssnad" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Markera som ny" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Högsta bitfrekvensen" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Högsta antalet underordnade processer för tagghantering (kräver omstart)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mellan (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Mellan (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Medlemskapstyp" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Lägsta bitfrekvensen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Minsta buffertfyllnad" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Saknade insticksmoduler" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Saknar förinställningar för projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Bevaka ändringar i biblioteket" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Monouppspelning" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Månader" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Stämning" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Format på stämningsdiagrammet" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Stämningsdiagram" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Mest spelade" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Monteringspunkter" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Flytta till biblioteket..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musik" +msgid "&Music" +msgstr "&Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Musikbibliotek" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Fjärrsynliga musikändelser" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Ljud av" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Namngivningsalternativ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Snävt band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Nätverksproxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Fjärrstyr över nätverk" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Aldrig spelade" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Aldrig starta uppspelning" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Ny mapp" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Ny spellista" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Ny smart spellista..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Nya låtar" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nya spår läggs till automatiskt." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Nyaste album" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Nyaste spåren" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Nästa album" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Nästa spår" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Nästa vecka" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Ingen analysator" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Ingen bagrundsbild" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Inga omslag att exportera." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Inga långa block" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Inga träffar hittades. Töm sökrutan för att visa hela spellistan igen." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Inga inställningar tillgängliga för den här typen." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Ingen inställningssida tillgänglig för kodarelementet %1. Rapportera det här problemet:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Inga korta block" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal blocktyp" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normal varaktighet (minst 4 minuter eller halva spårlängden)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Inte tillgängligt när du använder en dynamisk spellista" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Inte tillräckligt med innehåll" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Inte tillräckligt många fans" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Inte tillräckligt med grannar" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Inte inloggad" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Aviseringstyp" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Spelas just nu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Antal avsnitt att visa" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Antal processer:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Förhandsvisning av avisering" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg FLAC" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Acceptera endast anslutningar från klienter inom IP-intervallen:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Tillåt endast uppkopplingar från det lokala nätverket" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Visa endast de första" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitet" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Öppna %1 i webbläsare" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Öppna &ljud-CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Öppna OPML-fil" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Öppna OPML-fil..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Öppna en mapp att importera musik från" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Öppna enhet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Öppna fil..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Öppna i Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Öppna i ny spellista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Öppna i ny spellista" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Öppna i din webbläsare" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Optimera för bitfrekvens" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Optimera för kvalitet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Alternativ..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Organisera filer" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Organisera filer..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Organiserar filer" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Ursprungliga taggar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Originalår" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Originalår - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Stöd för taggen originalår" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Övriga flaggor" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Utgång" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Utgångsenhet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Alternativ för utdata" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Skriv över alla" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Skriv över befintliga filer" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Skriv endast över mindre" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Sorterar Jamendo-katalog" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Partitionsnamn" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Fest" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa uppspelning" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Aktör" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Rörledning" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Rörledningar" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Vanligt sidofält" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Spela" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Antal spelningar" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Spela given spellista" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Spela om ingenting redan spelas" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Spela nästa" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Spela valda spår som nästa" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spela det spåret i spellistan" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Spelaralternativ" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Spellista" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Spellistan är klar" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Alternativ för spellista" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Spellistetyp" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Spellistor" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Poddsändningsinformation" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Poddsändningsinformation" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Poddsändningar" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Popup-varaktighet" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Förförstärkare" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Inställning" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Önskat ljudformat" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Önskat format" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Bättre ljudtyp" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Förval:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Tryck på en tangent" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Alternativ för snygga aviseringar" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Föregående spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Visa versionsinformation" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelisk" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Tryck på Wii-kontrollknappen" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Tryck på Wii-kontrollknapp" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Kommunicerar med enhet..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Köhanterare" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lägg till valda spår i kön" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Lägg till spår i kön" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Betygsätt den spelande låten snabbt" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadioBrowser" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Regn" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Slumpartade album" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Slumpartade låtar" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Slumpmässig visualisering" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 0 stjärnor" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 1 stjärna" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 2 stjärnor" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 3 stjärnor" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 4 stjärnor" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 5 stjärnor" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Verkligen avbryta?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Nyligen spelade album" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Gränsen för omdirigering överskriden, verifiera serverkonfiguration." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Uppdatera katalog" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Uppdatera kanaler" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Uppdatera kanallistan" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Uppdatera flöden" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Kom ihåg Wii-kontrollens rörelse" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Kom ihåg från &förra gången" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Kom ihåg mitt val" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Ta bort åtgärd" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Ta bort aktuell låt från spellista" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Ta bort dubbletter från spellista" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Ta bort från spellista" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Ta bort eller ersätt originalfiler" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Ta bort spellista" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Ta bort spellistor" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Ta bort otillgängliga spår från spellista" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Byt namn på spellista" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Byt namn på spellista..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Upprepa album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Upprepningsläge" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Upprepa spellista" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Upprepa spår" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Ersätt aktuell spellista" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ersätta spellistan" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Ersätter mellanslag med understreck" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain-läge" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Skapa en ny blandning" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Kräv autentiseringskod" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Återställ spelningsantal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder efter start." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Återställ standardserver" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Begränsa till ASCII-tecken" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Fortsätt uppspelning vid start" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Återgå till Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Höger" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Kopiera" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Kopiera CD-skiva" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Kopiera ljud-CD" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Rotmapp som kan bläddras från nätverksfjärrkontrollen" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Kör" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Fel vid SSL-handskakning, verifiera serverkonfigurationen. SSLv3-alternativet nedan kan kringgå vissa problem." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Säker borttagning av enhet" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Spara .mood-filer i ditt musikbibliotek" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Spara albumomslag" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Spara omslag till disk..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Spara aktuell gruppering" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Spara bild" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Spara spellista..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Spara förinställning" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Spara betyg i filtaggar om möjligt" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Spara statistik i filtaggar om möjligt" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Spara det här flödet i fliken Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Sparad grupperingshanterare" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Spara cue-filer stöds ännu inte." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Spara låtstatistik till låtfiler" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Sparar spår" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Skalbar samplingsfrekvensprofil (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Skalningsstorlek" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Poäng" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Skrobbla spår som jag lyssnar på" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Sök efter stationer på Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Sök på Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Sök på Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Sök på Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Sök automatiskt" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Sök efter album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Sök efter albumomslag..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Sök efter vad som helst" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Sök efter artist" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Sök efter det här" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Sök på gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Sök i iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Sökläge" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Sökalternativ" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Söktermer" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Andra nivå" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Andra nivå" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Hoppa bakåt" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Hoppa framåt" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som nu spelas" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som nu spelas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Välj ingen" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Välj bakgrundsfärg:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Väl en bakgrundsbild" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Välj bästa möjliga matchning" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Välj förgrundsfärg:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Välj visualiseringar" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Välj visualiseringar..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Serverwebbadress" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Serverdetaljer" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Tjänsten inte tillgänglig" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Ställ in målfrekvens" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ställ in volymen till procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kort varaktighet (minst 1 minut eller halva spårlängden)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Genväg för %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Genväg för %1 finns redan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Visa avisering" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Visa en lysande animation på det aktuella spåret" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Visa en standardiserad skrivbordsavisering" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Visa en avisering när jag ändrar volymen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Visa en avisering när jag pausar uppspelningen" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Visa en popup från aviseringsytan" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Visa en snygg avisering" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Visa ovanför statusraden" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Visa alla låtar" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Visa alla låtarna" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Visa omslagsbilder i biblioteket" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Visa avdelare" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Visa i full storlek..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Visa i filhanterare..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Visa i biblioteket..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Visa i diverse artister" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Visa stämningsdiagram" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Visa endast dubbletter" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Visa endast utan taggar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Visa eller dölj sidofältet" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Visa sökförslag" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Visa sidofält" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Visa knappen \"älska\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Visa knappen skrobbla i huvudfönstret" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Visa aviseringsikon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Visa vilka källor som är aktiva/inaktiva" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/dölj" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Blanda album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Blanda alla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Blandningsläge" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Blanda spellista" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Blanda låtar i det här albumet" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Logga in" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Loggar in..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa bakåt i spellista" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Antal överhoppningar" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Hoppa över filer med dessa ändelser (kommaseparerad, skiftlägeskänslig)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Hoppa framåt i spellista" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Hoppa över valda spår" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Hoppa till nästa album" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Hoppa över spår" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Litet albumomslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Litet sidofält" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spellista" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarta spellistor" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Låtinformation" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Låtmetadata" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Låtinfo" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Spektrogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Tyvärr" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sortera efter genre (alfabetisk ordning)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sortera efter genre (popularitetsordning)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sortera efter kanalnamn" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sortera låtar efter" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Stjärnmärkta album" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Starta kopiering" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Starta spellistan som nu spelas" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Starta omkodning" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Startar %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Startar..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Stoppa efter" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Stoppa efter varje låt" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Stoppa efter varje låt" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter det här spåret" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Stoppa uppspelning" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Stoppa uppspelningen om låten misslyckas med att spela" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Sluta spela efter spår: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Flöde" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Flödesdetaljer" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Att flöda från en Subsonic-server kräver en giltig serverlicens efter en 30-dagars provperiod." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Flödesmedlemskap" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Prenumeranter" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Lyckades!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Föreslagna taggar" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Lämpligt element hittades inte" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Väldigt hög (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Väldigt hög (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Format som stöds" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Synkronisera statistik till filerna nu" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Systemfärger" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Flikar längst upp" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Tagghämtare" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Mål-bitfrekvens" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Textalternativ" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Tack till" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Katalogen %1 är inte giltig" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Upptäckaren är upptagen" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Formatet uppdateras bara när en rörledning startar." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Provperioden för Subsonic-servern är över. Donera för att få en licensnyckel. Besök subsonic.org för detaljer." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Den version av Clementine du precis uppdaterat till kräver en fullständig omskanning av biblioteket på grund av de nya funktionerna nedan:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Det finns andra låtar i det här albumet" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Ett fel uppstod med kommunikationen till gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av metadatan från Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Ett fel uppstod vid tolkningen av svaret från iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Fel uppstod vid kopiering av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Fel uppstod vid borttagning av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Dessa filer kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Dessa filer tas permanent bort från disken, är du säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Dessa mappar kommer att skannas för musik att fylla upp ditt bibliotek" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Dessa inställningar används i dialogrutan \"Omkoda musik\" och vid konvertering av musik innan den kopieras till en enhet." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Tredje nivå" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Tredje nivå" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Den här åtgärden skapar en databas som kan vara så stor som 150 Mb.\nVill du fortsätta ändå?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Det här albumet är inte tillgängligt i det begärda formatet" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Det här kan ändras senare genom inställningarna" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Den här enheten måste vara ansluten och öppnad innan Clementine kan se vilka filformat den stöder." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Den här enheten stöder följande filformat:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Den här enheten kommer inte att fungera ordentligt" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Det här är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Det här är en iPod, men du har kompilerade Clementine utan stöd av libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Det här är första gången du ansluter den här enheten. Clementine kommer nu att skanna enheten för att hitta musikfiler - det kan ta lite tid." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Det här alternativet kan ändras i inställningarna för \"Beteende\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Det här flödet är endast för betalande prenumeranter" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Tidssteg" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Växla snygg avisering" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Växla fullskärm" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Växla synlighet för snygg avisering" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Imorgon" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "För många omdirigeringar" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Album med högst betyg" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Album totalt:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totalt överförda byte" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antal nätverksförfrågningar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Spå&r" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Omkoda musik" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Omkodningsdetaljer" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Omkodning" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Alternativ för omkodning" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Alternativ för omkodning - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Försök att extrahera titel, artist och album från filsökvägen." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Försök gissa saknade metadata" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Stäng av" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Metod för sökning med två slingor" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Webbadress till dess logotyp:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Webbadress(er)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultrabredband (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan inte ansluta" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Okänd innehållstyp" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Okänd filtyp: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Hoppa inte över valda spår" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Hoppa inte över valt spår" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Säg upp prenumeration" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Kommande konserter" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Uppdatera alla poddsändningar" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Uppdatera ändrade biblioteksmappar" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Uppdatera den här poddsändningen" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Uppdatera" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Uppdaterar %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Uppdaterar %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Uppdaterar bibliotek" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Använd taggen albumartist när den är tillgänglig" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Använd GNOME:s tangentbordsgenvägar" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Använd psykedeliska färger" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Använd SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Använd Wii-kontroll" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Använd en anpassad färguppsättning" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Använd en nätverksfjärrkontroll" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Använd standardbitfrekvens" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Aktivera dynamiskt läge" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Använd aviseringar för rapportering av Wii-kontrollstatus" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Använd systemikoner" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Använd tidsbaserad brusformning" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Använd systemets standard" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Använd systemets standard färguppsättning" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Använd systemets proxyinställningar" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Använt" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Användargränssnitt" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabel bithastighet" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Diverse artister" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Verifiera servercertifikat" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Visa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Visa flödesdetaljer" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Visualiseringsläge" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualiseringsinställningar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Upptäckt av röstaktivitet" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volym %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Varning: Den här komprimeringsnivån ligger utanför den flödesbara delmängden. Det här innebär att en avkodare kanske inte kan börja spela den i mitten av flödet. Det kan också påverka prestanda för hårdvaruavkodare." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Webbsida" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Veckor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "När Clementine startar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Vid beräkning av spelningsantal, använd" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "När Clementine söker efter albumomslag söker den först efter bildfiler som innehåller ett av dessa ord.\nOm det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen att användas." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Vid sortering av artister, album och titlar" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "När listan är tom..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Försök med..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bredband (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii-kontroll %1: aktiverad" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-kontroll %1: ansluten" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-kontroll %1: kritisk batterinivå (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii-kontroll %1: inaktiverad" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-kontroll %1: frånkopplad" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-kontroll %1: låg batterinivå (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media-ljud" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Utan omslag:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister också?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Skriv all låtstatistik till låtfilerna" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Skriv metadata" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Fel användarnamn eller lösenord." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "År" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "År - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "År - original" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "År" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Du är på väg att hämta de följande albumen" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Du är på väg att ta bort en spellista som inte ingår i dina favoritspellistor: spellistan tas bort (den här åtgärden kan inte ångras).\nÄr du säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Du är inte inloggad." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Du är inloggad som %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Du är inloggad." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Du kan ändra hur låtarna i biblioteket är organiserade." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Du hittar den nya fjärrkontrollen här på GitHub.
Den är tillgänglig på Linux, MacOS och Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Du kan lyssna på Magnatune-låtar gratis utan ett konto. Köp av ett medlemskap tar bort meddelandena i slutet av varje spår." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Du kan lyssna på bakgrundsflöden samtidigt som du lyssnar på annan musik." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine. Se sidan på Clementines wiki för mer information.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Du har inte någon aktiv prenumeration" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Du älskar det här spåret" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Clementine att \"kontrollera din dator\" för att använda globala genvägar i Clementine." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Du måste starta om Clementine om du ändrar språket." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Din IP-adress:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Dina uppgifter för Magnatune var felaktiga" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Ditt bibliotek är tomt!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Dina radioflöden" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Dina skrobblingar: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Ditt system saknar stöd för OpenGL, visualiseringar är inte tillgängliga." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Ö-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Noll" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "lägg till %n låtar" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "sedan" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "och" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisk" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "före" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "mellan" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "största först" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "slag/minut" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna ändelser som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "som innehåller" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "skiva %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "som inte innehåller" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "dumpa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "som slutar med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "som är lika med" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net-katalog" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "som är större än" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod- och USB-enheter fungerar för närvarande inte på Windows. Tyvärr!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "de senaste" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "som är mindre än" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "längsta först" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "flytta %n låtar" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "nyaste först" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "inte tom" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "inte lika med" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "inte de senaste" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "inte den" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "äldsta först" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "på" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "alternativ" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "eller skanna QR-koden: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "tryck enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "ta bort %n låtar" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "korstaste först" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "blanda låtar" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "minsta först" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sortera låtar" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "som börjar med" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "stoppa" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "spår %1" diff --git a/src/translations/te.po b/src/translations/te.po index 053d298a4..5a8faf037 100644 --- a/src/translations/te.po +++ b/src/translations/te.po @@ -7,6139 +7,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gōpāla Kr̥ṣṇa Kōḍūri , 2012\n" "Language-Team: Telugu (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "సెకనులు" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "పాటలు" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 గీతమాలికలు" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 రోజులు" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 రోజుల మునుపు" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 పాటలజాబితాలు (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 పాట" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 పాటలు" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 పాటలు కనుగొన్నాము" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 పాటలు కనుగొన్నాము (%2 చూపిస్తున్నాము)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 పాటలు" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 బదిలీ చేశాము" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 మిగతా శ్రోతలు" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "మొత్తం‌ %L1 ఆటలు" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n విఫలమయ్యాయి" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n పూర్తయ్యాయి" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n మిగిలాయి" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&పాఠ్యాన్ని సమలేఖనం" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&మధ్యస్థం" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&అనురూపితం" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" +msgid "Download..." msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F1" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" +msgid "Global search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/tr.po b/src/translations/tr.po index a35a825be..1748e6f4b 100644 --- a/src/translations/tr.po +++ b/src/translations/tr.po @@ -35,6139 +35,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Serkan ÖNDER , 2021-2022\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adının anındaki yıldız simgesi ile beğenilenlere ekleyebilirsiniz\n\nBeğenilen çalma listeleri buraya kaydedilecek" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR yöntemi (deneysel)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " gün" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " saniye" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " şarkılar" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albüm" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 gün" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 gün önce" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%2 üzerinde %1" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 çalma listesi (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 isteği başarısız oldu:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 şarkı" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 şarkı" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 şarkı bulundu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 parça" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 aktarıldı" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modülü" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 başka dinleyici" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 seçildi" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 toplam çalma" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 parça" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n başarısız" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n tamamlandı" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n kaldı" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Metni hizala" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Ortala" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Özel" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Ekler" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruplandırma" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Gizle %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Gizle..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Sol" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Kilit Derecelendirmesi" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Şarkı sözleri" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Müzik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Hiçbiri" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Oynatma listesi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Çık" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Tekrar modu" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Sağ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Karıştır modu" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Yıl" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(her şarkı için farklı)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 parça" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "% 40" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 rastgele parça" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Şimdi Premium üyeliğine geçin" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Eğer işaretli değilse, Clementine beğenilerinizi ve diğer istatistikleri, sadece ayrı bir veritabanında saklayıp dosyalarınızı değiştirmeyecektir.

İşaretli ise, istatistikler hem veritabanına hem de her dosya değişiminde doğrudan dosyalara kaydedilecektir.

Lütfen, bu işlem için bir standart olmadığından ve bu işlem her biçim için çalışmayabileceğinden, diğer müzik oynatıcılar okuyamayabilir.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Aramayı o alanla sınırlamak için bir kelimenin önüne bir alan adı ekleyin, ör. sanatçı:Bode kitaplıkta Bode kelimesini içeren tüm sanatçıları arar, < span style=\" font-weight:600;\">playcount:>=2 kitaplıkta en az iki kez çalınan şarkılar arar, < span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:<1h30m kitaplıkta son 180 dakikada çalınan şarkıları arar.

Kullanılabilir alanlar: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Bu şarkının beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkılarındaki dosya etiketlerine yazacaktır.

Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Bu makale, Wikipedia makalesindeki materyalleri kullanmaktadır %2, Creative Commons Atıf-Benzer Paylaşım Lisansı 3.0 altında yayınlanan.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title

\n\n

İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanız, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnızca bir istemciye bağlanabilirsiniz." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Premium hesap gerekli" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Akıllı çalma listesi, kütüphanenizden gelen şarkıların dinamik bir listesidir. Şarkı seçmenin farklı yollarını sunan farklı akıllı şarkı listesi türleri vardır." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Bir şarkı, eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "O&tomatik" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "İptal" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 Hakkında" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine Hakkında..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt Hakkında..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Kesin" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Hesap ayrıntıları" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Hesap detayları (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii Remote'u Etkinleştir/Devre Dışı Bırak" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast Ekle" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Müzik Yayını Ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Bildirim türü olarak yeni bir satır ekleyin" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Eylem ekle" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Bir dizin ve tüm alt dizinlerindeki parçaları ekle" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Başka bir yayın ekle..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dizin ekle..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dosya ekle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dosyayı dönüştürücüye ekle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dosyayı/dosyaları dönüştürücüye ekle" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dosya ekle..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Klasör ekle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Klasör ekle..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Yeni klasör ekle..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast ekle" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast ekle..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Arama terimi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Albüm etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albüm sanatçısı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Sanatçı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Otomatik şarkı puanı ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Besteci etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Şarkı diski etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Dosya adı ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Şarkı tarzı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Şarkı gruplama etiketi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Şarkı uzunluğu etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Şarkıyı söyleyen etiketi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Şarkı çalma sayısı ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Şarkı derecelendirmesi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Şarkı atlama sayısı ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Şarkı adı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Şarkıya parça etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Yıl etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Yayın ekle..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Başka bir çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Kuyruğa ekle" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Radyo yayınlarınıza ekleyin" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "wiimotedev eylemi ekle" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Bu ay eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Bu hafta eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Bu yıl eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Bugün eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Son üç ay içinde eklenenler" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Gelişmiş gruplama..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Sonra " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Kopyalandıktan sonra..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albüm sanatçısı" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albüm kapağı" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Kapak resmine olan albümler" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Kapak resmi olmayan albümler" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Hypnotoad'a Tüm Zafer!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tüm albümler" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tüm sanatçılar" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tüm çevirmenler" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Tüm parçalar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Bir istemciye bu bilgisayardan müzik indirmesine izin ver." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "İndirmelere izin ver" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Orijinallerin yanına" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Her zam&an ana pencereyi gizle" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Her zaman &ana pencereyi göster" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Her zaman çalarak başlat" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ve:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Öfkeli" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Şu anki çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Şarkıların istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkıların kendi dosyalarına yazmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Sanatçı bilgisi" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Sanatçının kısaltması" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "kaydederken so&r" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Ses biçimi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ses çıkışı" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Otomatik güncelleme" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Örnekleme hızına göre otomatik olarak belirleyin." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Kütüphane ağacında tek kategori olanları otomatik olarak aç" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Mevcut" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Ortalama bit oranı" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Ortalama resim boyutu" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcastları" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Arkaplan Akışları" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Arkaplan resmi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Artalan saydamlığı" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Veritabanını yedekliyor" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Denge" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm skroplama)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Temel Mavi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Temel ses tipi" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "En iyi" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biyografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit oranı" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Veri Akış Hızı" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Veri Akış Hızı" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Engelleme türü" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Bulanıklık miktarı" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Gövde" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Kutu" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Önbellek süresi" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Arabelleğe alınıyor" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile dizini oluşturuluyor..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ancak şu kaynaklar devre dışı:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcast'leri" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD Sürücüsü" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE desteği" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "İndirmeyi iptal et" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Kapak resmini değiştir" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Yazı boyutunu değiştir..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Tekrar kipin değiştir" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kısayolu değiştir..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Karıştırma kipini değiştir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Dili değiştir" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Bir sonraki şarkı çalmaya başladığında değişiklikler gerçekleşecek" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono çalma ayarını değiştirmek sonraki şarkılarda da etkili olur" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Yeni bölümler için kontrol et" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Güncellemeleri denetle" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Güncellemeleri denetle..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi için isim seçin" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Otomatik seç" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Rengi seç..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Yazı tipi seç..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Listeden seç" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Çalma listesinin nasıl dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Podcast indirme dizinini seç" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Göstermek istediğiniz İnternet hizmetlerini seçin." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasik" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Temizliyor" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Çalma listesini temizle" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Hatası" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Turuncu" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Görselleştirme" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine bu aygıta kopyaladığınız müzikleri, aygıtın çalacağı biçime dönüştürebilir." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine, Box içerisine yüklediğiniz müziği çalabilir" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine Dropbox'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine Google Drive'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine, OneDrive'a yüklediğiniz müziği oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine, diğer bilgisayarlar ve podcast uygulamaları ile abonelik listesini senkronize edebilirsiniz. bir hesap oluşturun ." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine projectM görsellerini yükleyemedi. Clementine programını düzgün yüklediğinizi kontrol edin." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine resim görüntüleyici" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine müzikleri şurada bulacak:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Bu oynatma listesini favorilerinize eklemek için burayı tıklayın, böylece kaydedilecek ve sol taraftaki çubuktaki \"Oynatma Listeleri\" panelinden erişilebilir durumda kalacak" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Oturum Aç düğmesini tıklayınca yeni internet sayfası açılır. Oturum açtıktan sonra Clementine'e geri dönmelisiniz." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Oynatma listesini kapat" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Görselleştirmeyi kapat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapılan aramayı durduracaktır." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Kulüp" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Be&steci" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Sınıfın virgülle ayrılmış listesi:seviye, seviye 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Sıralama sırasında göz ardı edilecek önek sözcüklerinin virgülle ayrılmış listesi" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komut" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Etiketleri otomatik tamamla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Besteci" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Düzenle %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune'u Yapılandır..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kısayolları Yapılandır" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic'i yapılandır..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Genel aramayı düzenle..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kütüphaneyi düzenle..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcastları ayarla..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Aygıtı bağla" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Bağlantı zaman aşımı" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Sabit bit oranı" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Tüm müzikleri dönüştür" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Aygıtın çalamadığı müzikleri dönüştür" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Uzağa göndermeden önce kayıpsız ses dosyalarını dönüştür." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Kayıpsız dosyaları dönüştür" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Panoya kopyala" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Aygıta kopyala..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kütüphaneye kopyala..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Subsonic'e bağlanılamadı, sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer elementi \"%1\" oluşturulamadı - tüm Gstreamer eklentilerinin kurulu olduğundan emin olun" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "%1'de bir ses akışı algılanamadı" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Google Drive dosyası bulunamadı." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "%1 için uygun bir kodlayıcı öğesi bulunamadı." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ayrıntılar alınamadı" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Last.fm'de oturum açılamadı. Lütfen tekrar deneyin." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Çalma listesi oluşturulamadı" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 için ayrıştırıcı bulunamadı, gerekli GStreamer eklentilerinin kurulu olup olmadığını kontrol edin" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "%1 için kodlayıcı bulunamadı, gerekli GStreamer eklentilerinin yüklü olup olmadığını kontrol edin" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "%1 çıktı dosyası açılamadı" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Kapak Yöneticisi" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Gömülü resimden kapak resmi" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Kapak resmi elle çıkarıldı" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Kapak resmi ayarlanmamış" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Dosyalar/URL'ler içeren yeni bir çalma listesi oluşturun" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Aşağı" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Yukarı" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Özel görüntü:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Mesaj ayarlarını özelleştir" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Özel..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus yolu" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Veri Tabanı" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Veritabanı bozulması algılandı. Veritabanınızı nasıl kurtaracağınıza ilişkin talimatlar için lütfen https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption sayfasını okuyun" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Oluşturulduğu tarih" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Değiştirildiği tarih" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Gün" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Ön&tanımlı" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Sesi yüzde 4 azalt" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr " oranında sesi azaltın" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Sesi azalt" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Varsayılan arkaplan resmi" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "%1 üzerinde öntanımlı aygıt" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlılar" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "İndirilmiş veriyi sil" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Dosyaları sil" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Aygıttan sil..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Diskten sil..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Çalımış bölümleri sil" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Ayarı sil" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesini silin" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Şu anda çalmakta olan şarkıyı sil" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Orijinal dosyaları sil" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Derinlik" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaylar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Algıla" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Aygıt Özellikleri" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Aygıt özellikleri..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "İletişim Kutusu" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Bunu mu demek istediniz" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported parolası" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported kullanıcı adı" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Doğrudan internet bağlantısı" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Süreyi devre dışı bırak" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Moodbar oluşturmayı kapat" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Devre Dışı" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Devre Dışı" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Kesikli aktarma" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Gösterim seçenekleri" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Ekran görselini göster" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Tüm kütüphaneyi yeniden tara" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Tam bir yeniden tarama yap" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Tam bir yeniden tarama yap..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Üzerine yazma" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Tam bir yeniden tarama yapmak, kapak resmi, oynatma sayıları ve derecelendirmeler gibi Clementine'de kaydettiğiniz tüm meta verileri kaybeder. Clementine, %1 içindeki tüm müziklerinizi yeniden tarayacak ve bu biraz zaman alabilir." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Tekrarlama" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılarda gösterme" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Dinlenen bölümleri gösterme" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Karıştırma" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Durma!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yap" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Açmak için çift tıkla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Çalma listesindeki bir şarkıya çift tıkla..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Bir şarkıyı çift tıkla..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n bölüm indir" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "İndirme dizini" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Bölümleri şuraya indir" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "İndirme üyeliği" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Sıradakileri indir" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "İndirme ayarları" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Orijinal Android uygulamasını indirin" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Masaüstü, Android ve iOS için uzaktan kumandayı indirin" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Bu albümü indir" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Bu albümü indirin..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Bu bölümü indir" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "İndiriyor (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast dizini indiriliyor" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo kataloğu indiriliyor" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Üstveri indiriliyor" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Döküm Grafiği" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Döküm Boru Hattı Grafiği" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Günlüklere Döküm" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamik kip açık" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamik rastgele karışım" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Akıllı oynatma listesini düzenle..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Etiketi düzenle..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Etiketleri düzenle" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Parça bilgisini düzenle" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Parça bilgisini düzenle..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Parça bilgilerini düzenle..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ekolayzırı etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Kısayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Tıklama ile şarkı üst veri satır içi sürümünü etkinleştir" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Arama sonuçlarına dahil etmek için aşağıdaki kaynakları aktifleştirin. Sonuçlar bu sırayla gösterilecektir." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kodlayıcı" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodlama motor kalitesi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodlama kipi" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Bir URL gir" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Dışa aktarılan kapaklar için bir dosya adı girin (uzantı yok):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Bu çalma listesi için yeni bir isim gir" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki alana arama terimlerinizi girin" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store'da podcast'leri bulmak için arama terimlerini aşağıya girin" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "gpodder.net'te podcast'leri bulmak için aşağıya arama terimlerini girin" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Arama terimlerini buraya girin" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Bir internet radyo akışının URL'sini girin:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Klasör ismini girin" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "App Clementine için bağlanmak için IP girin." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Tüm koleksiyon" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Bölüm bilgileri" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekolayzır" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "MTP aygıtına bağlanırken hata" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Şarkılar kopyalanırken hata" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Şarkılar silinirken hata" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "%1 keşfedilirken hata oluştu: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "%1 yüklenirken hata" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "di.fm oynatma listesi yüklenirken hata oluştu" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "%1 işlenirken hata: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Önceden çalınmış" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Her 10 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Her 12 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Her 2 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Her 20 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Her 30 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Her 6 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Her saat" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Mevcut kapaklar" +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekler" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Bitiş tarihi %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Kapakları Aktar" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Kapakları aktar" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "İndirilen kapakları aktar" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Gömülü kapakları aktar" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Biteni aktar" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Yumuşak geçiş" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Yumuşak geçiş süresi" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD sürücünü okuma başarısız" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Dizin getirme başarısız oldu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Podcastların indirilmesi başarısız oldu" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Kanal listesi alınamadı:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Podcastların yüklenmesi başarısız oldu" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "%1 yanıtı ayrıştırılamadı:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Bu RSS beslemesinin XML ayıklaması başarısız oldu" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "cecast dizini güncellenemedi:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "'%1' öğesine yeni otomatik etiketler yazılamadı" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Hızlı arama" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Beğenilen parçalar" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Eksik Albüm Kapaklarını İndir" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Otomatik indir" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Alım tamamlandı" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Oynatma listesi öğeleri getiriliyor" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Dosya uzantısı" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Dosya biçimleri" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Dosya adı (yol hariç)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Dosya yolları" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dosya boyutu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Dosya türü" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Dosya Adı Önizlemesi" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Dosyalar kök klasörü" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Dönüştürülecek dosyalar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Bitir" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "İlk Seviye" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Kapağı genişliğe sığdır" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono kodlamaya zorla" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Aygıtı unut" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Bir aygıtı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygıtı tekrar bağladığızda, Clementine tüm şarkıları tekrar taramak zorunda kalacak." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Biçim" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kare oranı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Tampon başına kare" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Sık Çalınan Albümler" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Soğuk" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Tiz" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Yüksek tiz" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "Tü&r" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Tür" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanallar alınıyor" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Alma istasyonu" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Akışlar alınıyor" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Bir isim verin:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Git" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Sıradaki listeye git" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Önceki listeye git" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alındı (%3 tanesi başarısız)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Çalma listemde olmayan şarkıları gri göster" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Albüm sanatçısına/Albüme göre gruplandır" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Sanatçıya göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Sanatçı/Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Sanatçı/Yıl - Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Tür/Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Tür/Sanatçı/Albüme göre grupla" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruplandırma" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Gruplandırma Adı" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Gruplandırma adı:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML sayfası herhangi bir RSS beslemesi içermiyor" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx durum kodu adressiz alındı, sunucu yapılandırmasını doğrulayın." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Mutlu" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Donanım bilgisi" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Oynatma listesi filtresi araç çubuğunu gizle" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Yüksek (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Yüksek (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Sunucu bulunamadı, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Saat" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Magnatune hesabım yok" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Üstteki simgeler" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Şarkı teşhis ediliyor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Etkinleştirilirse, orijinal dosyalar kaldırılacaktır. Dönüştürülen dosyalar aynı dosya uzantısına sahipse ve hedef orijinal dosyalarla aynı dizinse, orijinal dosyalar değiştirilecektir." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Devam ederseniz, aygıt yavaş çalışacak ve kopyaladığınız şarkılar düzgün çalışmayacak." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve Git'e basın." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ön ek kelime(leri) yoksay" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 günde" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 haftada" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dinamik kipte yeni şarkılar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Tüm şarkıları içer" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Eksik yapılandırma, lütfen tüm alanların doldurulduğundan emin olun." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Sesi yüzde 4 artırın" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr " oranında sesi artırın" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Sesi arttır" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 İndekslendi" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Girdi seçenekleri" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Ekle..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Bütünlük doğrulaması" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "İnternet hizmetleri" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Giriş parçaları" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Geçersiz API anahtarı" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Geçersiz biçim" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Geçersiz metod" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Geçersiz parametreler" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Geçersiz kaynak belirtildi" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Geçersiz servis" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Geçersiz oturum anahtarı" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo En Çok Dinlenen Parçalar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Zirvedeki Parçalar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo Ayın Zirvedeki Parçaları" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo Haftanın Zirvedeki Parçaları" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo veritabanı" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Hemen bir önceki şarkıya gidecek" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Şu anda çalınan parçaya atla" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pencere kapandığında arkaplanda çalışmaya devam et" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Orijinal dosyaları sakla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kedicikler" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Dizüstü/Kulaklık" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Geniş Salon" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Geniş albüm kapağı" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrıntılar aşağıda)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrıntı yok)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Büyük kenar çubuğu" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Son çalınan" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Son çalınan" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Kimlik Doğrulaması" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm çalma sayısı" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm etiketleri" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Az beğenilen parçalar" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Sol" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Kütüphane araması" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limitler" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Canlı" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Yükle" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Bağlantıdan kapak al" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Diskten kapak yükle" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Çalma listesini yükle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Çalma listesi yükle..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP aygıtı yükleniyor" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod veritabanı yükleniyor" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Şarkılar yükleniyor" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Yayın akışı yükleniyor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Parçalar yükleniyor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Parça bilgileri yükleniyor" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Oturum aç" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Giriş başarısız" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Günlükler" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction profile (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Beğen" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm skroplama)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Düşük (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Düşük (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Düşük karmaşıklık profili (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Şarkı sözleri" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Etiketinden şarkı sözleri" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune İndir" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune indirme bitti" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Ana profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Yap gitsin!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Yap gitsin!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Bozuk yanıt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Kaydedilmiş gruplamaları yönetin" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Elle vekil sunucu yapılandırma" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "El ile" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Yeni olarak işaretle" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Her arama terimiyle eşleştir (VE)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksimum bit oranı" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Etiket işleme için maksimum alt süreç sayısı (yeniden başlatma gerektirir)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Orta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Orta (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Üyelik türü" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimum bit oranı" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Asgari tampon doldurma" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Eksik eklentiler" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Eksik projectM ayarları" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Maymun Sesi" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Tekli oynat" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Ay" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Atmosfer" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Atmosfer çubuğu tasarımı" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Atmosfer çubukları" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "En fazla çalınan" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama noktası" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Bağlama noktaları" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Kütüphaneye taşı..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" +msgid "&Music" +msgstr "&Müzik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Müzik Kütüphanesi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Müzik uzantıları uzaktan görülebilir" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "İsimlendirme seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Dar band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Ağ Denetimi" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Hiç çalınmamış" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Asla çalarak başlama" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Yeni klasör" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Yeni çalma listesi" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Yeni akıllı çalma listesi..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Yeni şarkılar" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "En Yeni Albümler" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "En yeni parçalar" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Sonraki albüm" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Sonraki parça" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Gelecek hafta" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Çözümleyici yok" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Arkaplan resmi yok" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Aktarılacak kapak yok." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Uzun blok yok" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Bu tür için kullanılabilir ayar yok." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "%1 kodlayıcı öğesi için ayar sayfası yok. Lütfen bu sorunu bildirin:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Kısa blok yok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal blok tipi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normal süre (en az 4 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Dinamik şarkı listesi kullanırken geçerli değil" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı Değil" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Yeterli içerik yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Yeterli hayran yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Yeterli üye yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Yeterli komşu yok" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Giriş yapmadınız" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Bağlı değil - bağlamak için çift tıklayın" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Bildirim türü" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Şimdi Çalıyor" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Gösterilecek bölüm sayısı" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "İşlem sayısı:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Önizleme" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Açık" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Sadece bu IP aralıklarındaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Sadece yerel ağdan bağlantılara izin ver" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Sadece ilki göster" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opaklık" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1'i tarayıcıda aç" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Ses CD'si aç..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML dosyası aç" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML dosyasını aç..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Müziğin içe aktarılacağı bir dizin aç" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Aygıtı aç" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Dosya aç..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive'da aç" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Yeni çalma listesinde aç" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Yeni çalma listesinde aç" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Tarayıcınızda açın" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Aç..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Bit oranı için eniyileştir" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Kalite için eniyileştir" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Dosyaları Düzenle" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Dosyaları düzenle..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Dosyalar düzenleniyor" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Özgün etiketler" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Çıkış Yılı" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Çıkış yılı - Albüm" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Çıkış yılı etiketi desteği" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Çıktı" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Çıktı aygıtı" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Çıktı seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Tümünün üzerine yaz" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sadece daha küçük olanların üzerine yaz" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo kataloğu ayrıştırılıyor" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Bölüm etiketi" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Parti" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Beklet" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Sanatçı" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Boru hattı" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Boru hatları" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Düz kenar çubuğu" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Çal" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Çalma sayısı" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Verilen oynatma listesini çal" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Çalan bir şey yoksa çal" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Sonrakini çal" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Sonraki seçili parçaları çal" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Listedeki numaralı parçayı çal" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Duraklat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Oynat" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Oynatıcı seçenekleri" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Çalma Listesi" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Oynatma listesi" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Parça listesi tamamlandı" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Çalma listesi seçenekleri" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Çalma listesi türü" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Çalma listeleri" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Lütfen bu URL'yi tarayıcınızda açın: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast Bilgileri" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast bilgileri" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastlar" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Açılır pencere süresi" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Ön yükseltici" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Tercih" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayırın)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Tercih edilen ses biçimleri" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Tercih edilen biçim" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium ses tipi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Ayar:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Kullanmak için bir tuş kombinasyonuna basın" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Bir tuşa basın" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun basın..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Oynatıcıda \"Önceki\" düğmesine basmak..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "OSD seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Önceki parça" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Sürüm bilgisini bastır" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psikodelik" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Wii Remote düğmesine basın" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Wiiremote düğmesine basın" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Şarkıları rastgele sırala" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Aygıt sorgulanıyor..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Kuyruk Yöneticisi" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Parçayı kuyruğa ekle" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Çalınan parçayı hızla derecelendirin" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadyoTarayıcı" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Yağmur" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Rastgele Albümler" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Rastgele Şarkılar" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Karışık görseller" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 0 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Geçerli şarkıyı 1 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 2 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 3 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Beğeni" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Son Çalınan Albümler" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Yönlendirme limiti aşıldı, sunucu yapılandırmasını doğrulayın." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Kataloğu yenile" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Kanalları yenile" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "İstasyon listesini yenile" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Akışları yenile" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Bağıl" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "&Geçen seferden hatırla" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Seçimimi hatırla" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eylemi kaldır" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Geçerli şarkıyı çalma listesinden kaldır" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Klasörü kaldır" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Çalma listesinden kaldır" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Orijinal dosyaları kaldırın veya değiştirin" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Çalma listesini kaldır" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Çalma listesini kaldır" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Şarkı listesindeki kullanılamayan parçaları kaldır" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Parçaları bu sırada hatırla..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Albümü tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Tekrar modu" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Çalma listesini tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Parçayı tekrarla" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Çalma listesinin yerine geç" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Yeniden doldur" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Doğrulama kodu iste" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Çalma sayısını sıfırla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Varsayılan Sunucuyu Geri Yükle" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Başlarken çalmaya devam et" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Clementine'e Geri Dön" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Dönüştür" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD Dönüştür" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ses CD'si dönüştür" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Ağ uzaktan kumandasından göz atılabilecek kök klasör" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Çalıştır" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS vekil sunucu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL anlaşma hatası, sunucu yapılandırmasını doğrulayın. SSLv3 seçeneği bazı durumlarda sorunu çözebilir." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Aygıtı güvenli kaldır" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Örneklemeoranı" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr ".mood dosyalarını müzik kütüphaneme kaydet" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Kapağı kaydet" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Kapağı diske kaydet..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Geçerli gruplamayı kaydet" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Görüntüyü kaydet" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Çalma listesini kaydet" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Çalma listesini kaydet" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Çalma listesini kaydet..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Ayarı kaydet" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Mümkün olduğunda beğenileri dosya etiketlerine kaydet" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Mümkün olduğunda istatistikleri dosya etiketlerine kaydet" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Kaydedilmiş Gruplandırma Yöneticisi" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "İpucu dosyalarının kaydedilmesi henüz desteklenmiyor." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Parçalar kaydediliyor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "ÖLçek boyutu" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Puan" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Dinlediğim parçaları skropla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Parçayı değiştirmek için simgenin üzerine gelin" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast istasyonları ara" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo'da ara" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnatune'da Ara" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic'de Ara" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Otomatik ara" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Albüm ara" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Albüm kapaklarını ara..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Herhangi bir şey ara" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Sanatçı ara" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Bunu ara" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net'te ara" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes'da Ara" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Arama seçenekleri" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Arama terimleri" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "İkinci seviye" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "İkinci seviye" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Geriye doğru ara" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "İleri doğru ara" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Klavye kısayolu veya fare tekerleği kullanarak ara" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Bir dizin seçin" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Arkaplan rengini seçin:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Arkaplan resmini seçin" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "En uygun eşleşmeyi seç" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Ön plan rengi seçin:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Görsel seç" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Görselleştirmeleri seç..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Seç..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seri numarası" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Sunucu URL'si" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Sunucu ayrıntıları" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Hizmet çevrim dışı" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Hedef oranı ayarla" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ses seviyesini yüzde yap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kısa süre (en az 1 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 için kısayol" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 için kısayol zaten tanımlı" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD göster" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Parça ilerleme çubuğunda bir ruh hali çubuğu göster" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Masaüstü bildirimi göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tekrarla/Karıştır kipini değiştirdiğimde bir bildirim göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Oynatmayı duraklattığımda bir bildirim göster" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Sistem tepsisinden bir açılır pencere göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Şirin bir OSD göster" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Tüm şarkıları göster" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Tüm şarkıları göster" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Ayırıcıları göster" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tam boyutta göster..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Dosya gözatıcısında göster..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Kütüphanede göster..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Atmosfer çubuğunu göster" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Sadece aynı olanları göster" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunu göster veya gizle" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Arama önerilerini göster" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunu göster" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Hangi kaynakların aktif ya da devre dışı olduğunu göster" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Göster/Gizle" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Karışık" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Albümleri karıştır" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Hepsini karıştır" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Karıştır modu" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Çalma listesini karıştır" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Bu albümdeki şarkıları karıştır" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Giriş yap" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Çıkış yap" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Oturum açılıyor..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde geri git" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Atlama sayısı" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Bu uzantılara sahip dosyaları atlayın (virgülle ayrılmış, büyük/küçük harfe duyarlı değil)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Parça listesinde ileri git" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Seçili parçaları atla" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Sonraki albüme atla" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Parçayı atla" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Küçük albüm kapağı" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Küçük kenar çubuğu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Akıllı çalma listeleri" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Hafif" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Hafif Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Şarkı Bilgisi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Şarkı Meta Verileri" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Şarkı bilgisi" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Üzgünüm" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Türe göre sırala (popülarite)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "İstasyon adına göre sırala" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Şarkıları şuna göre diz" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Dizim" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Yıldızlı Albümler" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Dönüştürmeyi başlat" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Dönüştürmeye başla" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 Başlatılıyor" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Başlatılıyor..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Şundan sonra durdur" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Her parçadan sonra dur" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Her parçadan sonra dur" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Bu parçadan sonra durdur" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Duraklat" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Geçerli parçadan sonra oynatmayı durdur" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Şarkı çalınamazsa oynatmayı durdur" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Bu parçadan sonra durdur" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Akış" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Akış Ayrıntıları" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Bir Subsonik sunucudan Stream 30 günlük deneme süresinden sonra geçerli bir sunucu lisansı gerektirir." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Yayın akış üyeliği" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Aboneler" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Başarılı!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 başarıyla yazıldı" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Önerilen etiketler" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Uygun eleman bulunamadı" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Süper yüksek (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Çok yüksek çözünürlük (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Desteklenen biçimler" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistem renkleri" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Üstteki sekmeler" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Etiket getirici" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Hedeflenen bit oranı" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Metin seçenekleri" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Teşekkürler" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Şu anda çalan şarkının albüm kapağı" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 dizini geçersiz" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Keşfet meşgul" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Biçim yalnızca bir işlem hattı başladığında güncellenir." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle kütüphanenizin baştan taranmasını gerektiriyor:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Bu albümde başka şarkılar da var" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "gpodder.net ile iletişimde bir sorun oluştu" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store'dan gelen yanıt ayrıştırılırken bir sorun oluştu" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Bazı şarkılar kopyalanırken hata oluştu. Şu dosyalar kopyalanamadı:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Bazı şarkılar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Bu dosyalar diskten kalıcı olarak silinecek, devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Bu seçenekler \"Müzik Dönüştür\" penceresinde ve aygıta müzik kopyalamadan önce dönüştürme işleminde kullanılır." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Üçüncü Seviye" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Üçüncü seviye" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Bu eylem 150 MB kadar büyüklükte olabilecek bir veri tabanı oluşturacak.\nYine de devam etmek istiyor musunuz?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Bu daha sonra tercihlerden değiştirilebilir" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Bu aygıt Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açılmalıdır aksi takdirde hangi dosya biçimleri desteklendiği algılanamaz." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Bu aygıt aşağıdaki dosya biçimlerini destekler:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Bu aygıt düzgün çalışmayacak" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Bu bir MTP aygıtı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Bu aygıtı ilk defa bağlıyorsunuz. Clementine müzik dosyalarını bulmak için aygıtı tarayacak - bu işlem biraz zaman alabilir." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Bu seçenek \"Davranış\" tercihlerinden değiştirilebilir" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Zaman adımı" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Şirin OSD'yi Aç/Kapa" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tam ekran göster/gizle" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Skroplamayı aç/kapa" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Yarın" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "En Çok Oy Alan Albümler" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Toplam albüm:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Aktarılan toplam bayt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Yapılmış toplam ağ istemi" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Parç&a" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Parça" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Müzik Dönüştür" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Dönüştürücü Ayrıntıları" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Kod çevrimi" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Kod çevrimi seçenekleri" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri - %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Dosya yolundan başlık, sanatçı ve albüm çıkarmaya çalışın." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Eksik meta verileri tahmin etmeye çalışın" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Türbin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Kapat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "İki döngü arama yöntemi" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Logosunun URL'si:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(ler)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Engin frekans bandı (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Bağlanılamadı" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 indirilemedi (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Bilinmeyen içerik türü" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Bilinmeyen dosya türü: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Albüm kapağını çıkar" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Seçili parçaları atlama" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Parçayı atlama" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonelikten çık" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Yaklaşan Konserler" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Bütün podcastları güncelle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Bu podcast'ı güncelle" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Güncelliyor" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 Güncelleniyor" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% Güncelleniyor..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Kütüphane güncelleniyor" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Varsa Albüm sanatçısı etiketini kullan" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Saykodelik Renkler Kullanın" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Varsa Tekrar Kazanç meta verilerini kullanın" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSLv3 kullan" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii kumandasını kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Özel bir renk düzeni kullan" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Bildirimler için özel bir mesaj kullan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Bir ağ uzak denetimi kullan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Kimlik denetimi kullan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Varsayılan bit hızını kullan" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dinamik kip kullan" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Wii kumanda durumunu raporlamak için bildirimleri kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Sistem simgelerini kullan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Temporal noise shaping kullan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Sistem öntanımlısını kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Varsayılan sistem renk düzenini kullan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Kullanıcı arayüzü" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Değişken bit oranı" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılar" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Sunucu sertifikasını doğrulayın" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Sürüm %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Akış Ayrıntılarını Görüntüle" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Görüntüleme kipi" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Görseller" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Görüntüleme Ayarları" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Ses aktivitesi algılama" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Ses %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Uyarı: Bu sıkıştırma düzeyi, yayınlanabilir alt kümenin dışındadır. Bu, bir kod çözücünün akışın ortasında oynatmaya başlayamayacağı anlamına gelir. Ayrıca donanım kod çözücülerinin performansını da etkileyebilir." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "Wav Paketi" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "İnternet sitesi" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Hafta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine başladığında" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Oynatma sayılarını hesaplarken şunu kullanın" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adında şu kelimelerden birini içeren resim dosyasına bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Bir çalma listesi kaydederken, yollar şöyle olmalı" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Sanatçıları, albümleri ve başlıkları sıralarken" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Liste boş olduğunda..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Neden denemeyelim..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Geniş Bant (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: etkinleştirildi" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Kumanda %1: bağlandı" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Kumanda %1: kritik pil seviyesi (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Kumanda %1: etkin değil" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Kumanda %1: çıkarıldı" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Kumanda %1: düşük pil seviyesi (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Medya 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Medya 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Kapak resmi olmayan:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Üstveriyi yaz" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Yıl - Albüm" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Yıl - orijinal" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Yıl" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Beğenilenlerinizden %1 oynatma listesini kaldırmak üzeresiniz. Emin misiniz?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Beğenilen çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldırmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alınamaz).\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Oturum açmadınız." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1 olarak oturum açtınız." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Oturum açtınız." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Kütüphanedeki parçalarını farklı şekilde organize edebilirsiniz." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Yeni çapraz platform uzaktan kumandayı burada GitHub'da bulabilirsiniz.
Linux, MacOS'ta mevcuttur ve Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Arkaplan akışlarını diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için Clementine wikideki ilgili sayfayı ziyaret edin.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Aktif bir aboneliğiniz yok" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Bu şarkıyı seviyorsunuz" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Clementine'da genel kısayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"bilgisayarı denetleme\"si için etkinleştirmelisiniz.." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "IP adresiniz:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatune kimlik bilgileriniz hatalı" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Kütüphaneniz boş!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Radyo yayın akışlarınız" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Skroplarınız: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalışmayacak." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Sıfır" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n şarkıyı ekle" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "sonra" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "önce" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "ve" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "otomatik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "önce" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "arasında" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "ilk önce en büyüğü" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Ağ uzaktan kumandasından görülebilecek izin verilen uzantıların virgülle ayrılmış listesi (ör. m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "şunu içeriyor" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "masaüstü_uzaktan kumanda" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "devre dışı" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "şunu içermiyor" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "çöplük" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "boş" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "şununla bitiyor" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "eşittir" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net dizini" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "büyüktür" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod'lar ve USB aygıtları şimdilik Windows'ta çalışmıyor. Üzgünüz!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "sonunda" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "küçüktür" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "ilk önce en uzunu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n şarkıyı taşı" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "ilk önce en yenisi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "boş değil" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "eşit değiller" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "son değil" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "değil" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "ilk önce en eskisi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "açık" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "seçenekler" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "veya QR kodunu tarayın: " - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "enter'a basın" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n şarkıyı kaldır" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "ilk önce en kısası" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "şarkıları karıştır" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "ilk önce en küçüğü" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "şarkıları sırala" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "şununla başlıyor" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "durdur" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "parça %1" diff --git a/src/translations/tr_TR.po b/src/translations/tr_TR.po index c89f51705..2fbf33c61 100644 --- a/src/translations/tr_TR.po +++ b/src/translations/tr_TR.po @@ -43,6139 +43,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem , 2016-2022\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adının anındaki yıldız simgesi ile beğenilenlere ekleyebilirsiniz\n\nBeğenilen çalma listeleri buraya kaydedilecek" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "ANMR yöntemi (deneysel)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " günler" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " saniye" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " şarkılar" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albüm" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 gün" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 gün önce" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%2 üzerinde %1" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 çalma listesi (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "%1 istek başarısız:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 şarkı" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 şarkı" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 şarkı bulundu" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 parça" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 aktarıldı" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modülü" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 başka dinleyici" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "%L1 tanesi seçildi " - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 toplam çalma" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 parça" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n başarısız" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n tamamlandı" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n kaldı" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Metni hizala" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Ortala" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Özel" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Ekler" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruplandırma" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Gizle %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Gizle..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Sol" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "Reyting &Kilitle" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Şarkı sözleri" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Müzik" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Hiçbiri" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Çalma Listesi" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Çık" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Tekrar kipi" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Sağ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Rastgele kipi" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Yıl" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(her şarkı için farklı)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 parça" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 rastgele parça" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Şimdi Premium üyeliğine geçin" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Eğer işaretli değilse, Clementine beğenilerinizi ve diğer istatistikleri, sadece ayrı bir veritabanında saklayıp dosyalarınızı değiştirmeyecektir.

İşaretli ise, istatistikler hem veritabanına hem de her dosya değişiminde doğrudan dosyalara kaydedilecektir.

Lütfen, bu işlem için bir standart olmadığından ve bu işlem her biçim için çalışmayabileceğinden, diğer müzik oynatıcılar okuyamayabilir.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Aramayı o alana göre sınırlamak için bir alan adına sahip bir kelime öneki, örn. sanatçı: Bode kelimesini içeren tüm sanatçılar için kütüphaneyi arar, çalmasayacı: >=2en az iki kez çalınan şarkılar için kitaplıkta arama yapar, sonçalınan:<1h30m son 180 dakikada çalınan şarkılar için kütüphaneyi arar.

Mevcut alanlar:%1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Bu şarkının beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkılarındaki dosya etiketlerine yazacaktır.

Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

Bu makale, %2 adresinde yayınlanan \n Wikipedia makalesinin içeriğini kullanmaktadır. Creative Commons Attribution-Share-Alike Lisansı 3.0 . " - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title

\n\n

İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanız, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnızca bir istemciye bağlanabilirsiniz." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Özel üyelik hesabı gerekli" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Akıllı çalma listesi, kütüphanenizden gelen şarkıların dinamik bir listesidir. Şarkı seçmenin farklı yollarını sunan farklı akıllı şarkı listesi türleri vardır." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Bir şarkı, eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "O&tomatik" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "İptal" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 Hakkında" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine Hakkında..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt Hakkında..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Kesin" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Hesap ayrıntıları" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Hesap detayları (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Wii Remote Etkin/Devre Dışı" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast Ekle" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Müzik Yayını Ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Bildirim türü olarak yeni bir satır ekleyin" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Eylem ekle" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Bir dizin ve tüm alt dizinlerindeki parçaları ekle" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Başka bir yayın ekle..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Dizin ekle..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Dosya ekle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Dosyayı dönüştürücüye ekle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Dosyayı/dosyaları dönüştürücüye ekle" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Dosya ekle..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Klasör ekle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Klasör ekle..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Yeni klasör ekle..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast ekle" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast ekle..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Arama terimi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Albüm etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albüm sanatçısı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Sanatçı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Otomatik şarkı puanı ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Besteci etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Şarkı diski etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Dosya adı ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Şarkı tarzı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Şarkı gruplama etiketi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Şarkı uzunluğu etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Şarkıyı söyleyen etiketi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Şarkı çalma sayısı ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Şarkı derecelendirmesi ekle" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Şarkı atlama sayısı ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Şarkı adı etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Şarkıya parça etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Yıl etiketi ekle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Yayın ekle..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Başka bir çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Kuyruğa ekle" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Radyo akışlarınıza ekleyin" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "wiimotedev eylemi ekle" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Bu ay eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Bu hafta eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Bu yıl eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Bugün eklenenler" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Son üç ay içinde eklenenler" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Gelişmiş gruplama..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Sonra " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Kopyalandıktan sonra..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albüm sanatçısı" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albüm kapağı" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Kapak resmine olan albümler" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Kapak resmi olmayan albümler" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Tüm şeref Hypnotoad'a gitsin!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tüm albümler" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tüm sanatçılar" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tüm çevirmenler" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Tüm parçalar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Bir istemciye bu bilgisayardan müzik indirmesine izin ver." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "İndirmelere izin ver" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Orijinallerin yanına" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "An&a pencereyi daima gizle" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Ana pencereyi &her zaman göster" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Her zaman çalarak başlat" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Ve:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Öfkeli" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Şu anki çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Çalma listesine ekle" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "\"%1\" ön ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Şarkıların istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkıların kendi dosyalarına yazmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Sanatçı bilgisi" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Sanatçının kısaltması" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "Kay&dederken sor" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Ses biçimi" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ses çıkışı" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Otomatik güncelleme" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Örnek oranına göre otomatik olarak belirleyin." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Kütüphane ağacında tek kategori olanları otomatik olarak aç" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Mevcut" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Ortalama bit oranı" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Ortalama resim boyutu" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcastları" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Arkaplan Akışları" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Arkaplan resmi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Artalan saydamlığı" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Veritabanını yedekliyor" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Denge" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm skroplama)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Temel Mavi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Temel ses tipi" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "En iyi" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Biografi" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit oranı" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Veri Akış Hızı" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Veri Akış Hızı" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Engelleme türü" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Bulanıklık miktarı" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Gövde" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom çözümleyici" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Önbellek süresi" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Arabelleğe alınıyor" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Seafile dizini oluşturuluyor..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ancak şu kaynaklar devre dışı:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcastları" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD Sürücü" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE desteği" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "İndirmeyi iptal et" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Kapak resmini değiştir" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Yazı boyutunu değiştir..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Tekrar kipin değiştir" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kısayolu değiştir..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Karıştırma kipini değiştir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Dili değiştir" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Değişiklikler, sıradaki şarkı çalmaya başladıkdan geçerli olacak" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Mono çalma ayarını değiştirmek sonraki şarkılarda da etkili olur" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Yeni bölümler için kontrol et" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Güncellemeleri denetle" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Güncellemeleri denetle..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi için isim seçin" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Otomatik seç" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Rengi seç..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Yazı tipi seç..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Listeden seç" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Çalma listesinin nasıl dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Podcast indirme dizinini seç" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Göstermek istediğiniz İnternet hizmetlerini seçin." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Klasik" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Temizliyor" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Çalma listesini temizle" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Hatası" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Turuncu" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Görselleştirme" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine bu aygıta kopyaladığınız müzikleri, aygıtın çalacağı biçime dönüştürebilir." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine, Box içerisine yüklediğiniz müziği çalabilir" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine Dropbox'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine Google Drive'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine, OneDrive'a yüklediğiniz müziği oynatabilir" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine, diğer bilgisayarlar ve podcast uygulamaları ile abonelik listesini senkronize edebilirsiniz. bir hesap oluşturun ." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine projectM görsellerini yükleyemedi. Clementine programını düzgün yüklediğinizi kontrol edin." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine resim görüntüleyici" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine müzikleri şurada bulacak:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Bu çalma listesini beğenmek için buraya tıkladığınızda, kenar çubuğundaki \"Çalma Listeleri\" panelinde erişilebilir olacaktır." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Oturum Aç düğmesini tıklayınca yeni internet sayfası açılır. Oturum açtıktan sonra Clementine'e geri dönmelisiniz" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Çalma listesini kapat" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Görselleştirmeyi kapat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapılan aramayı durduracaktır." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Kulüp" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "Be&steci" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Renk" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir " -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Sıralama sırasında yoksayılacak virgülle ayrılmış önek kelimelerin listesi" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Komut" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Etiketleri otomatik tamamla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Besteci" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Düzenle %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune'u Yapılandır..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kısayolları Yapılandır" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Subsonic'i yapılandır..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Genel aramayı düzenle..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kütüphaneyi düzenle..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podcastları ayarla..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Aygıtı bağla" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Sabit bit oranı" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Tüm müzikleri dönüştür" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Aygıtın çalamadığı müzikleri dönüştür" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Uzağa göndermeden önce kayıpsız ses dosyalarını dönüştür." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Kayıpsız dosyaları dönüştür" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Panoya kopyala" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Aygıta kopyala..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kütüphaneye kopyala..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakkı" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Subsonic'e bağlanılamadı, sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "GStreamer elementi \"%1\" oluşturulamadı - tüm Gstreamer eklentilerinin kurulu olduğundan emin olun" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "%1 kaynağında ses akışı tespit edilemedi." - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Google Drive dosyası bulunamadı." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "%1 için uygun bir kodlayıcı öğesi bulunamadı." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Ayrıntılar alınamadı" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Last.fm'e giriş yapılamadı. Lütfen tekrar deneyiniz." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Çalma listesi oluşturulamadı" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "%1 için ayrıştırıcı bulunamadı, gerekli GStreamer eklentilerinin kurulu olup olmadığını kontrol edin" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "%1 için kodlayıcı bulunamadı, gerekli GStreamer eklentilerinin yüklü olup olmadığını kontrol edin" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "%1 çıktı dosyası açılamadı" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Kapak Yöneticisi" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Gömülü resimden kapak resmi" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Kapak resmi elle çıkarıldı" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Kapak resmi ayarlanmamış" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Yeni URL veya Dosyalar içeren Çalma Listesi Oluştur" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Özel resim:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Mesaj ayarlarını özelleştir" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Özel..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus yolu" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Veritabanında bozulma tespit edildi. Veritabanınızı nasıl tamir edeceğiniz hakkındaki talimatlar için lütfen bunu okuyun https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Zaman" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Oluşturulduğu tarih" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Değiştirildiği tarih" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Gün" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Öntanımlı" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Sesi yüzde 4 azalt" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr " oranında sesi azaltın" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Sesi azalt" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Varsayılan arkaplan resmi" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "%1 üzerinde öntanımlı aygıt" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlılar" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "İndirilmiş veriyi sil" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Dosyaları sil" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Aygıttan sil..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Diskten sil..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Çalımış bölümleri sil" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Ön ayarı sil" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesini silin" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "O anda çalınan şarkıyı sil" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Orijinal dosyaları sil" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Derinlik" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Detaylar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Algıla" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Aygıt Özellikleri" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Aygıt özellikleri..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "İletişim Kutusu" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Bunu mu demek istediniz" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Dijital Olarak İthal Edildi" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarılan Şifre" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarılan Kullanıcı Adı" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Doğrudan internet bağlantısı" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Süreyi devre dışı bırak" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Ruh durumu oluşturmayı kapat" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Devre Dışı" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Devre Dışı" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Kesikli aktarma" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Gösterim seçenekleri" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Ekran görselini göster" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Tüm kütüphaneyi yeniden tara" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Tam bir yeniden tarama yap" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Tam bir yeniden tarama yap..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Üzerine yazma" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Tam yeniden tarama yapmak, kapak resmi, oyun sayıları ve derecelendirmeler gibi Clementine kaydettiğiniz tüm meta verileri kaybedecektir. Clementine,%1 içindeki tüm müziğinizi yeniden tarayacak ve bu biraz zaman alabilir." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Tekrarlama" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılarda gösterme" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Dinlenen bölümleri gösterme" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Karıştırma" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Durma!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yap" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Açmak için çift tıkla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Çalma listesindeki bir şarkıya çift tıklamak..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n bölüm indir" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "İndirme dizini" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Bölümleri şuraya indir" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "İndirme üyeliği" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Sıradakileri indir" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "İndirme ayarları" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Orijinal Android uygulamasını indirin" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Android ve iOS Masaüstleri için uzaktan kontrolü indirin" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Bu albümü indir" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Bu albümü indirin..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Bu bölümü indir" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "İndiriyor (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast dizini indiriliyor" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo kataloğu indiriliyor" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Üstveri indiriliyor" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Döküm Grafiği" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Boru Hattı Grafiğini Boşalt" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Günlüklere Dök" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamik kip açık" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamik rastgele karışım" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Akıllı çalma listesini düzenleyin" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Etiketi düzenle..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Etiketleri düzenle" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Parça bilgisini düzenle" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Parça bilgisini düzenle..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Parça bilgilerini düzenle..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ekolayzırı etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Kısayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Tıklama ile şarkı üst veri satır içi sürümünü etkinleştir" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Arama sonuçlarına dahil etmek için aşağıdaki kaynakları etkinleştirin. Sonuçlar bu sırayla gösterilecektir." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Kodlayıcı" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kodlama motor kalitesi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodlama kipi" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Bir URL gir" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Dışa aktarılan kapaklar için bir dosya adı girin (uzantı yok):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Bu çalma listesi için yeni bir isim gir" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki alana arama terimlerinizi girin" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store üzerinde podcastlar bulmak için aşağıya arama terimleri gir" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "gpodder.net üzerinde podcastlar bulmak için aşağıya arama terimleri gir" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Arama terimlerini buraya girin" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Bir internet radyo yayın akışının URL'sini girin" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Klasör ismini girin" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Clementine'e bağlanmak için App'e bu IP'yi girin." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Tüm koleksiyon" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Bölüm bilgisi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekolayzır" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "MTP aygıtına bağlanırken hata" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Şarkılar kopyalanırken hata" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Şarkılar silinirken hata" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Keşifte hata %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "%1 yüklenirken hata" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "di.fm çalma listesi yüklenirken hata oluştu" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "%1 işlenirken hata: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Önceden çalınmış" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Her 10 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Her 12 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Her 2 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Her 20 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Her 30 dakikada" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Her 6 saatte" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Her saat" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Mevcut kapaklar" +msgid "&Extras" +msgstr "Ekler" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Bitiş tarihi %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Kapakları Aktar" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Kapakları aktar" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "İndirilen kapakları aktar" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Gömülü kapakları aktar" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Biteni aktar" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-bit)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Yumuşak geçiş" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Yumuşak geçiş süresi" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "CD sürücünü okuma başarısız" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Dizin getirme başarısız oldu" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Podcastların indirilmesi başarısız oldu" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Kanal listesi alınamadı:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Podcastların yüklenmesi başarısız oldu" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "%1 yanıtı ayrıştırılamadı:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Bu RSS beslemesinin XML ayıklaması başarısız oldu" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Icecast dizini güncellenemedi:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "'%1' 'e oto-etiket yazımı başarısız oldu." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Hızlı arama" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Beğenilen parçalar" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Eksik Albüm Kapaklarını İndir" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Otomatik indir" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Alım tamamlandı" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Oynatma listesi öğeleri getiriliyor" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Dosya uzantısı" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Dosya biçimleri" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Dosya adı (yol hariç)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Dosya yolları" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dosya boyutu" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Dosya türü" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Dosya Adı Önizleme" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Kök dosya klasörü" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Dönüştürülecek dosyalar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Bitir" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "İlk Seviye" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Kapağı genişliğe sığdır" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono kodlamaya zorla" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Aygıtı unut" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Bir aygıtı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygıtı tekrar bağladığızda, Clementine tüm şarkıları tekrar taramak zorunda kalacak." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Biçim" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Kare oranı" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Tampon başına kare" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Sık Oynatılan Albümler" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Soğuk" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Tiz" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Yüksek tiz" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "T&ür" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Tür" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanallar alınıyor" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "İstasyon alınıyor" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Akışlar alınıyor" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Bir isim verin:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Git" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Sıradaki listeye git" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Önceki listeye git" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alındı (%3 tanesi başarısız)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Çalma listemde olmayan şarkıları gri göster" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Albüm Sanatçısı veya Albümü Grupla" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Sanatçıya göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Sanatçı/Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Sanatçı/Yıl - Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Tür/Albüme göre grupla" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Tür/Sanatçı/Albüme göre grupla" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruplandırma" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Gruplama Adı" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Gruplama adı:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML sayfası herhangi bir RSS beslemesi içermiyor" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "HTTP 3xx durum kodu adressiz alındı, sunucu yapılandırmasını doğrulayın." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Mutlu" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Donanım bilgisi" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Oynatma listesi filtresi araç çubuğunu gizle" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Yüksek (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Yüksek (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Sunucu bulunamadı, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Saat" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Magnatune hesabım yok" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Üstteki simgeler" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Şarkı teşhis ediliyor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Eğer etkinleştirilirse, orijinal dosyalar kaldırılacaktır. Dönüştürülen dosyalar aynı dosya uzantısına sahipse ve hedef orijinal dosyalarla aynı dizinse, orijinal dosyalar değiştirilecektir." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Devam ederseniz, aygıt yavaş çalışacak ve kopyaladığınız şarkılar düzgün çalışmayacak." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve Git'e basın." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Önek kelime(lerini)sini yoksay" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 günde" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 haftada" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dinamik kipte yeni şarkılar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Tüm şarkıları içer" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Tamamlanmamış yapılandırma, lütfen tüm alanların dolduğundan emin olun" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Sesi yüzde 4 artır" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr " oranında sesi artırın" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Sesi arttır" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "%1 İndekslendi" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Girdi seçenekleri" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Ekle..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Bütünlük doğrulaması" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "İnternet hizmetleri" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Giriş parçaları" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Geçersiz API anahtarı" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Geçersiz biçim" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Geçersiz metod" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Geçersiz parametreler" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Geçersiz kaynak belirtildi" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Geçersiz servis" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Geçersiz oturum anahtarı" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo En Çok Dinlenen Parçalar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo Zirvedeki Parçalar" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo Ayın Zirvedeki Parçaları" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo Haftanın Zirvedeki Parçaları" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo veritabanı" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Hemen bir önceki şarkıya gidecek" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Şu anda çalınan parçaya atla" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pencere kapandığında arkaplanda çalışmaya devam et" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Orijinal dosyaları sakla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Kedicikler" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Dizüstü/Kulaklık" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Geniş Salon" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Geniş albüm kapağı" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrıntılar aşağıda)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrıntı yok)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Büyük kenar çubuğu" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Son çalınan" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Son çalınan" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm Yetkilendirme" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm çalma sayısı" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm etiketleri" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Az beğenilen parçalar" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Sol" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Süre" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Kütüphane araması" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Limitler" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Canlı" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Yükle" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Bağlantıdan kapak al" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Diskten kapak yükle" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Çalma listesini yükle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Çalma listesi yükle..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP aygıtı yükleniyor" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod veritabanı yükleniyor" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Şarkılar yükleniyor" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Yayın akışı yükleniyor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Parçalar yükleniyor" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Parça bilgileri yükleniyor" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Oturum aç" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Giriş başarısız oldu." - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Loglar" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Uzun vadeli tahmin profili (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Beğen" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Love (Last.fm skroplama)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Düşük (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Düşük (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Düşük karmaşıklık profili (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Şarkı sözleri" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Etiketteki Şarkı Sözleri" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune İndir" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune indirme bitti" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Ana profil (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Yap gitsin!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Yap gitsin!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Bozuk yanıt" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Kaydedilmiş gruplama yönetimi" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Elle vekil sunucu yapılandırma" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "El ile" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Yeni olarak işaretle" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Her arama terimiyle eşleştir (VE)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maksimum bit oranı" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Etiket işleme için azami alt işlem sayısı (yeniden başlatma gerekir)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Orta (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Orta (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Üyelik türü" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimum bit oranı" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Asgari tampon doldurma" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Eksik eklentiler" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Eksik projectM ön ayarları" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Maymun Sesi" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Tekli oynat" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Ay" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Atmosfer" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Atmosfer çubuğu tasarımı" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Atmosfer çubukları" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "En fazla çalınan" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama noktası" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Bağlama noktaları" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Kütüphaneye taşı..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Müzik" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Müzik Kütüphanesi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Müzik uzantıları uzaktan görülebilir" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "İsimlendirme seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Dar band (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Ağ Denetimi" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Hiç çalınmamış" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Asla çalarak başlama" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Yeni klasör" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Yeni çalma listesi" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Yeni akıllı çalma listesi..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Yeni şarkılar" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "En Yeni Albümler" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "En yeni parçalar" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Sonraki albüm" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Sonraki parça" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Gelecek hafta" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Çözümleyici yok" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Arkaplan resmi yok" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Aktarılacak kapak yok." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Uzun blok yok" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Bu tür için hiçbir ayar yok." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Enkoder öğesi %1 için ayar sayfası yok. Lütfen bu sorunu bildirin:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Kısa blok yok" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normal blok tipi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Normal süre (en az 4 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Dinamik şarkı listesi kullanırken geçerli değil" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı Değil" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Yeterli içerik yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Yeterli hayran yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Yeterli üye yok" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Yeterli komşu yok" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Giriş yapmadınız" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Bağlı değil - bağlamak için çift tıklayın" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Bildirim türü" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Şimdi Çalıyor" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Gösterilecek bölüm sayısı" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "İşlem sayısı:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Önizleme" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Açık" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Sadece bu IP aralıklarındaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Sadece yerel ağdan bağlantılara izin ver" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Sadece ilki göster" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Opaklık" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr " Tarayıcıda %1 aç" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Ses CD'si aç..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "OPML dosyası aç" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "OPML dosyasını aç..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Müziğin içe aktarılacağı bir dizin aç" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Aygıtı aç" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Dosya aç..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Drive'da aç" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Yeni çalma listesinde aç" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Yeni çalma listesinde aç" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Tarayıcıda aç" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Aç..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Bit oranı için eniyileştir" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Kalite için eniyileştir" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Dosyaları Düzenle" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Dosyaları düzenle..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Dosyalar düzenleniyor" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Özgün etiketler" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Çıkış Yılı" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Çıkış Tarihi - Albüm" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Özgün yıl etiketi desteği" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr " Diğer" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Çıktı" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Çıktı aygıtı" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Çıktı seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Tümünün üzerine yaz" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Sadece daha küçük olanların üzerine yaz" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo kataloğu ayrıştırılıyor" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Bölüm etiketi" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Parti" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Beklet" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Sanatçı" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Boru hattı" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Boru hattı" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Düz kenar çubuğu" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Çal" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Çalma sayısı" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Verilen oynatma listesini çal" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Çalan bir şey yoksa çal" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Sonrakini oynat" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Sonraki parçaları oynat" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Listedeki numaralı parçayı çal" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Duraklat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Oynat" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Oynatıcı seçenekleri" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Çalma Listesi" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Parça listesi tamamlandı" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Çalma listesi seçenekleri" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Çalma listesi türü" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Çalma listeleri" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Lütfen bu URL'yi tarayıcınızda açın: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast Bilgisi" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast bilgileri" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastlar" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Açılır pencere süresi" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Ön yükseltici" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Tercih" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayırın)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Tercih edilen ses biçimleri" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Tercih edilen biçim" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Premium ses tipi" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Ön ayar:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Kullanmak için bir tuş kombinasyonuna basın" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Bir tuşa basın" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun basın..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Oynatıcıda \"Önceki\" düğmesine basmak..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Zarif OSD seçenekleri" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Önceki parça" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Sürüm bilgisini bastır" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psikodelik" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Wii Remote düğmesine bas" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Wiiremote düğmesine basın" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Şarkıları rastgele sırala" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Aygıt sorgulanıyor..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Kuyruk Yöneticisi" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Parçayı kuyruğa ekle" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Çalınan parçayı hızlıca değerlendirin" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "RadyoTarayıcı" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Yağmur" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Rastgele Albümler" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Rastgele Şarkılar" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Karışık görseller" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 0 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Geçerli şarkıyı 1 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 2 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 3 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Beğeni" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Son Oynatılan Albümler" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Yönlendirme limiti aşıldı, sunucu yapılandırmasını doğrulayın." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Kataloğu yenile" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Kanalları yenile" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "İstasyon listesini yenile" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Akışları yenile" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Bağıl" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Son çalılanları &hatırla" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Seçimimi hatırla" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eylemi kaldır" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Geçerli şarkıyı çalma listesinden kaldır" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Klasörü kaldır..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Çalma listesinden kaldır" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Orijinal dosyaları kaldırın veya değiştirin" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Çalma listesini kaldır" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Çalma listesini kaldır" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Şarkı listesindeki kullanılamayan parçaları kaldır" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Parçaları bu sırada hatırla..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Albümü tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Tekrar kipi" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Çalma listesini tekrarla" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Parçayı tekrarla" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Çalma listesinin yerine geç" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Yeniden Kazanç" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Yeniden doldur" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Doğrulama kodu iste" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Çalma sayısını sıfırla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Varsayılan Sunucuyu Geri Yükle" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Başlarken çalmaya devam et" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Clementine'e Geri Dön" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Dönüştür" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD Dönüştür" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ses CD'si dönüştür" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Uzak ağdan göz atılabilecek kök klasör" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Çalıştır" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-bit)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS vekil" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL anlaşma hatası, sunucu yapılandırmasını doğrulayın. SSLv3 seçeneği bazı durumlarda sorunu çözebilir." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Aygıtı güvenli kaldır" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Örneklemeoranı" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr ".mood dosyalarını müzik kütüphaneme kaydet" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Kapağı kaydet" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Kapağı diske kaydet..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Geçerli gruplamayı kaydet" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Görüntüyü kaydet" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Çalma listesini kaydet" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Çalma listesini kaydet" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Çalma listesini kaydet..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Ön ayarı kaydet" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Mümkün olduğunda beğenileri dosya etiketlerine kaydet" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Mümkün olduğunda istatistikleri dosya etiketlerine kaydet" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gruplama Yönetimi Kaydedildi" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "İpucu dosyalarının kaydedilmesi henüz desteklenmiyor." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Parçalar kaydediliyor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "ÖLçek boyutu" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Puan" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Dinlediğim parçaları skropla" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Parçayı değiştirmek için simgenin üzerinde kaydırın" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast istasyonları ara" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo'da ara" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnatune'da Ara" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Subsonic'de Ara" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Otomatik ara" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Albüme göre ara" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Albüm kapaklarını ara..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Herhangi bir şey ara" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Sanatçıya göre ara" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Bunu ara" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net'i ara" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes'u ara" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Arama seçenekleri" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Arama terimleri" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "İkinci Eşama" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "İkinci seviye" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Geriye doğru ara" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "İleri doğru ara" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Bir klavye kısayolu veya fare tekeri ile aramak" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Bir dizin seçin" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Arkaplan rengini seçin:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Arkaplan resmini seçin" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "En uygun eşleşmeyi seç" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Ön plan rengi seçin:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Görsel seç" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Görselleştirmeleri seç..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Seç..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seri numarası" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Sunucu URL'si" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Sunucu ayrıntıları" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Hizmet çevrim dışı" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Hedef oranı belirle" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ses seviyesini yüzde yap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Kısa süre (en az 1 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 için kısayol" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 için kısayol zaten tanımlı" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD göster" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Parça ilerleme çubuğunda bir atmosfer çubuğu göster." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Masaüstü bildirimi göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tekrarla/Karıştır kipini değiştirdiğimde bir bildirim göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Oynatmayı duraklattığımda bir bildirim göster" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Sistem tepsisinden bir açılır pencere göster" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Zarif bir OSD göster" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Tüm şarkıları göster" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Tüm şarkıları göster" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Ayırıcıları göster" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tam boyutta göster" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Dosya gözatıcısında göster..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Kütüphanede göster..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Atmosfer çubuğunu göster" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Sadece aynı olanları göster" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunu gösterin veya gizleyin" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Arama önerilerini göster" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunu göster" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Hangi kaynakların etkin ya da devre dışı olduğunu göster" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Göster/Gizle" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Karışık" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Albümleri karıştır" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Hepsini karıştır" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Rastgele kipi" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Çalma listesini karıştır" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Bu albümdeki şarkıları karıştır" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Giriş yap" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Çıkış yap" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Oturum açılıyor..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde geri git" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Atlama sayısı" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Bu uzantılara sahip dosyaları atlayın (virgülle ayrılmış, büyük / küçük harfe duyarlı değildir)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Parça listesinde ileri git" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Seçili parçaları atla" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Sonraki albüme atla" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Parçayı atla" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Küçük albüm kapağı" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Küçük kenar çubuğu" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Akıllı çalma listesi" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Akıllı çalma listeleri" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Yumuşak" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Hafif Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Şarkı Bilgisi" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Şarkı Meta Verileri" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Şarkı bilgisi" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Üzgünüm" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Türe göre sırala (popülarite)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "İstasyon adına göre sırala" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Şarkıları şuna göre diz" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sınıflandırma" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Yıldızlı Albümler" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Dönüştürmeyi başlat" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Dönüştürmeye başla" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 Başlatılıyor" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Başlatılıyor..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Şundan sonra durdur" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Her parçadan sonra dur" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Her parçadan sonra dur" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Bu parçadan sonra durdur" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Oynatmayı durdur" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Şu an çalan parçadan sonra tekrar çalmayı bırak" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Şarkı çalınamıyorsa oynatmayı durdur" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Bu parçadan sonra durdur" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Akış" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Akış Ayrıntıları" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Bir Subsonik sunucudan Stream 30 günlük deneme süresinden sonra geçerli bir sunucu lisansı gerektirir." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Yayın akış üyeliği" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Aboneler" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Başarılı!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 başarıyla yazıldı" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Önerilen etiketler" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Uygun öğe bulunamadı" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Süper yüksek (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Çok yüksek çözünürlük (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Desteklenen biçimler" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Sistem renkleri" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Üstteki sekmeler" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Etiket getirici" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Hedeflenen bit oranı" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Metin seçenekleri" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Teşekkürler" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Şu anda çalan şarkının albüm kapağı" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 dizini geçersiz" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Kaşif meşgul" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Biçim yalnızca bir ardışık düzen başladığında güncellenir." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle kütüphanenizin baştan taranmasını gerektiriyor:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Bu albümde başka şarkılar da var" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "gpodder.net ile iletişimde bir sorun oluştu." - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store'dan gelen yanıtı ayıklamada bir sorun oluştu" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Bazı şarkılar kopyalanırken hata oluştu. Şu dosyalar kopyalanamadı:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Bazı şarkılar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Bu dosyalar diskten kalıcı olarak silinecek, devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Bu seçenekler \"Müzik Dönüştür\" penceresinde ve aygıta müzik kopyalamadan önce dönüştürme işleminde kullanılır." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Üçüncü Seviye" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Üçüncü seviye" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Bu eylem 150 MB kadar büyüklükte olabilecek bir veri tabanı oluşturacak.\nYine de devam etmek istiyor musunuz?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Bu daha sonra tercihlerden değiştirilebilir" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Bu aygıt Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açılmalıdır aksi takdirde hangi dosya biçimleri desteklendiği algılanamaz." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Bu aygıt aşağıdaki dosya biçimlerini destekler:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Bu aygıt düzgün çalışmayacak" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Bu bir MTP aygıtı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Bu aygıtı ilk defa bağlıyorsunuz. Clementine müzik dosyalarını bulmak için aygıtı tarayacak - bu işlem biraz zaman alabilir." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Bu seçenek \"Davranış\" tercihlerinden değiştirilebilir" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Zaman adımı" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Zarif OSD'yi Aç/Kapa" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tam ekran göster/gizle" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Skroplamayı aç/kapa" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Zarif OSD görünürlüğünü aç/kapa" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Yarın" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "En Çok Oylanan Albümler" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Toplam albüm:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Aktarılan toplam bayt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Yapılmış toplam ağ istemi" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Par&ça" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Parça" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Müzik Dönüştür" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Kod Dönüştürücü Ayrıntıları" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Kod çevrimi" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Kod çevrimi seçenekleri" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri -%1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Dosya yolundan başlık, sanatçı ve albüm çıkarmaya çalışın." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Eksik meta verileri tahmin etmeye çalışın" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Türbin" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Kapat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "İki döngü arama yöntemi" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Logosunun URL'si:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(ler)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Engin frekans bandı (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Bağlanılamadı" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 indirilemedi (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Bilinmeyen içerik türü" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Bilinmeyen dosya türü: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Albüm kapağını çıkar" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Seçili parçaları atlama" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Parçayı atlama" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonelikten çık" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Yaklaşan Konserler" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Bütün podcastları güncelle" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Bu podcast'ı güncelle" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Güncelliyor" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 Güncelleniyor" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "%1% Güncelleniyor..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Kütüphane güncelleniyor" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Varsa Albüm sanatçısı etiketini kullan" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Psychedelic Renkleri Kullan" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Mevcutsa Geri Kazanç verisini kullan" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "SSLv3 kullan" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Wii kumandasını kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Özel bir renk düzeni kullan" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Bildirimler için özel bir mesaj kullan" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Bir ağ uzak denetimi kullan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Kimlik denetimi kullan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Varsayılan bit hızını kullan" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dinamik kip kullan" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Wii kumanda durumunu raporlamak için bildirimleri kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Sistem simgelerini kullan" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Temporal noise shaping kullan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Sistem öntanımlısını kullan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Varsayılan sistem renk düzenini kullan" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Kullanıcı arayüzü" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Değişken bit oranı" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılar" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Sunucu sertifikasını doğrula" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Sürüm %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Akış Detaylarını Göster" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Görüntüleme kipi" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Görseller" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Görüntüleme Ayarları" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Ses aktivitesi algılama" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Ses %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Uyarı: Bu sıkıştırma düzeyi, akışa uygun alt kümenin dışında. Bu, bir kod çözücünün onu akış ortasında oynatmaya başlayamayabileceği anlamına gelir. Ayrıca donanım kod çözücülerinin performansını da etkileyebilir." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "İnternet sitesi" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Haftalar" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine başladığında" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "Oyun sayılarını hesaplarken," - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adında şu kelimelerden birini içeren resim dosyasına bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Bir çalma listesi kaydederken, yollar şöyle olmalı" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Sanatçıları, albümleri ve başlıkları sıralarken" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Liste boş olduğunda..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Neden denemeyelim..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Geniş Bant (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Kumanda %1: etkin" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Kumanda %1: bağlandı" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Kumanda %1: kritik pil seviyesi (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Kumanda %1: etkin değil" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Kumanda %1: çıkarıldı" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Kumanda %1: düşük pil seviyesi (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Medya 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Medya 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Kapak resmi olmayan:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Üstveriyi yaz" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Yıl - Albüm" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Yıl - orijinal" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Yıl" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Beğenilenlerinizden %1 oynatma listesini kaldırmak üzeresiniz. Emin misiniz?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Beğenilen çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldırmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alınamaz).\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Oturum açmadınız." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "%1 olarak oturum açtınız." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Oturum açtınız." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Kütüphanedeki parçalarını farklı şekilde organize edebilirsiniz." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Burada yeni çapraz platform uzaktan kumandasını GitHub'da bulabilirsiniz.
Linux, MacOS ve Windows'ta mevcuttur
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Arkaplan akışlarını diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için Clementine wikideki ilgili sayfayı ziyaret edin.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Etkin bir aboneliğiniz yok" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Bu şarkıyı seviyorsunuz" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Clementine'da genel kısayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"bilgisayarı denetleme\"si için etkinleştirmelisiniz.." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "IP adresiniz:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Magnatune kimlik bilgileriniz hatalı" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Kütüphaneniz boş!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Radyo yayın akışlarınız" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Skroplarınız: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalışmayacak." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Sıfır" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n şarkıyı ekle" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "sonra" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "önce" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "ve" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "otomatik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "önce" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "arasında" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "ilk önce en büyüğü" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "Uzaktan ağdan görülebilecek izin verilen uzantıların virgülle ayrılmış listesi (ör: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "içerir" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "devre dışı" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "şunu içermiyor" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "çöp" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "boş" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "şununla bitiyor" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "eşittir" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net dizini" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "büyüktür" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod'lar ve USB aygıtları şimdilik Windows'ta çalışmıyor. Üzgünüz!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "sonunda" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "küçüktür" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "ilk önce en uzunu" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "%n şarkıyı taşı" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "ilk önce en yenisi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "boş değil" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "eşit değiller" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "şu süreden beri değil:" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "değil" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "ilk önce en eskisi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "açık" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "seçenekler" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "veya QR kodunu tarayın:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "enter'a basın" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n şarkıyı kaldır" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "ilk önce en kısası" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "parçaları karıştır" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "ilk önce en küçüğü" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "şarkıları sırala" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "şununla başlıyor" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "durdur" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "parça %1" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index ceb2fae7b..bacbad57d 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -9,6139 +9,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2011-2022\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nЗробити список відтворення улюбленим можна натисканням піктограми із зіркою, розташованої поряд з пунктом з назвою списку\n\nУлюблені списки відтворення буде збережено тут" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr " Спосіб ANMR (експериментальний)" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " днів" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " кб/с" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " мс" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " тчк" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "с" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " секунд" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " композицій" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 альбом(ів)" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 дБ" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 д." -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 день тому" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 списків відтворення (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "Помилка запиту %1:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 композиція" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 пісень" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Знайдено %1 пісень" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Знайдено %1 пісень (показано %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 композицій" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 передано" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Модуль Wiimotedev" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 інших слухачів" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "вибрано %L1 з" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 відтворень в цілому" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "%L1 композицій" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n з помилкою" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n залишилось" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Вирівняти текст" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "По &центру" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Нетипово" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "Додатково" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Групування" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Приховати %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Приховати…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Ліворуч" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "За&фіксувати оцінку" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Текст" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "Музика" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Немає" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "Список відтворення" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "Ви&йти" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Режим повтору" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Режим перемішування" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Розтягнути стовпчики відповідно вмісту вікна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Рік" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "…та всім розробникам Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 т." - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 композиція" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192000 Гц" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44100 Гц" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48000 Гц" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 випадкових композиційдоріжок" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96000 Гц" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Оновитися до Premium зараз" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Якщо цей пункт не позначено, Clementine намагатиметься зберігати дані щодо оцінок та інші статистичні дані у окремій базі даних і не вноситиме змін до ваших файлів.

Якщо пункт позначено, програма зберігатиме статистичні дані у базі даних та безпосередньо у файлі, щойно буде виявлено зміни у даних.

Будь ласка, зауважте, що збереження даних можливе не для всіх форматів файлів. Крім того, не існує стандартів зберігання подібних даних, тому може так статися, що інші програвачі не зможуть прочитати ці дані.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

Вкажіть перед словом назву поля, щоб обмежити пошук вмістом вказаного поля. Приклад: artist:Руслана призведе до пошуку у бібліотеці усіх виконавців, записи назв яких містять слово «Руслана», playcount:>=2 надасть вам змогу знайти усі композиції, які відтворювалися принаймні двічі, lastplayed:<1h30m виконає пошук у бібліотеці композицій, які було відтворено протягом попередніх 180 хвилин.

Доступні поля: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

За допомогою цього пункту можна наказати програмі записувати для всіх композицій у вашій бібліотеці оцінки та статистичні дані щодо композицій до міток у файлі.

Потреби у використанні цього пункту немає, якщо постійно позначено пункт «Зберігати дані щодо оцінки та статистичні дані у мітках файлів».

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

У цій статті використано матеріали зі статті Вікіпедії %2, які оприлюднено за умов дотримання Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Мітки починаються з %, наприклад: %artist %album %title

\n\n

Якщо ви берете частину тексту з міткою у фігурні дужки, ця частина буде приховуватись, якщо мітка порожня.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Клієнтське з’єднання стане можливим лише після введення належного коду." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Потрібен обліковий запис Premium" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "«Розумний» список відтворення — це динамічний список композицій з вашої фонотеки. Існують різні типи таких списків з різними способами вибору композицій." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Пісню буде включено до списку відтворення якщо вона відповідає наступним умовам." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "&Автоматично" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC, 128 кб" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC, 32 кб" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC, 64 кб" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ВСЯ СЛАВА ГІПНОЖАБІ" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Про %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Про Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Про Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Абсолютними" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Параметри облікового запису" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Параметри облікового запису (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Дія" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "Активувати або вимкнути пульт Wii" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Додати подкаст" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Додати потік" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Додати новий рядок, якщо підтримується типом сповіщення" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Додати дію" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Додати інший потік…" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Додати теку…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Додати файл" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Додати файл для перекодування" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Додати файли для перекодування" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Додати файл…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Додати файли для перекодування" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Додати теку" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Додати теку…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Додати нову теку…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Додати подкаст" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Додати подкаст..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Додати критерій пошуку" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Додати мітку альбому пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Додати мітку виконавця альбому" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Додати мітку виконавця пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "Додати автоматично визначену оцінку композиції" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Додати мітку композитора пізні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Додати мітку диску пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Додати ім’я файлу композиції" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Додати мітку жанру пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Додати мітку групування композицій" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Додати мітку тривалості пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Додати мітку виконавця композиції" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Додати мітку кількості відтворень" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Додати оцінку композиції" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Додати мітку кількості пропусків" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Додати мітку назви пісні" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Додати мітку номера композиції" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Додати мітку року пісні" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Додати потік…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Додати до іншого списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Додати до списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Додати до черги" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "Додати до ваших радіопотоків" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Додати дію wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Додано у цьому місяці" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Додано цього тижня" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Додано цього року" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Додано сьогодні" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Додано за три місяці" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Розширене групування…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Після " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Після копіювання…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Виконавець альбому" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Обкладинка альбому" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Дані про альбом на jamendo.com…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Альбоми з обкладинками" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Альбоми без обкладинок" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Усі" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Всі файли (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Вся слава Гіпножабі!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Всі альбоми" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Всі виконавці" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Всі файли (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Всі списки відтворення (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Всім перекладачам" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Всі композиції" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "Дозволити клієнту отримувати музику з цього комп’ютера." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Дозволити отримання" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Дозволити mid/side кодування" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Разом з оригіналами" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Зав&жди приховувати головне вікно" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "Завжди показувати &головне вікно" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Завжди починати відтворення" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Виникла помилка завантаження бази даних iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Трапилася помилка під час запису метаданих до '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Сталася неочікувана помилка." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "А також:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Злість" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Додати до списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Додати до списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити задане \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Впевнені, що бажаєте скинути статистику цієї композиції?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Ви справді хочете записати статистичні дані до всіх файлів композицій у вашій бібліотеці?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Виконавець" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Ініціали виконавця" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "&Питати при збереженні" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Аудіо-формат" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Виведення звуку" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Помилка автентификації" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматичне оновлення" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "Визначити автоматично на основі частоти дискретизації." - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Доступне" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Середня бітова швидкість" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Середній розмір малюнку" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Подкасти BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "Бітів за хвилину" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Фонові Потоки" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Зображення тла" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Прозорість фону" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Створення резервної копії бази даних" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Заблокувати (скроблінг Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Смужка аналізатора" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартний синій" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Основний тип звуку" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Найкраще" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Біографія" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Бітова швидкість" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Бітова швидкість" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Бітова швидкість" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Блок аналізатора" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Тип блоку" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Рівень розмивання" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Текст" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Плаваючий аналізатор" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Огляд…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Місткість буфера" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Буферизація" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Будуємо покажчик Seafile…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Ці джерела вимкнено:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "Подкасти CBC" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD-зчитувач" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Підтримка листів CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Скасувати отримання даних" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Змінити обкладинку" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Змінити розмір шрифту…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Змінити режим повторення" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Змінити комбінацію клавіш…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Змінити режим перемішування" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Змінити мову" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Зміни набудуть чинності на початку відтворення наступної композиції" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Зміни, внесені до параметрів монофонічного відтворення, набудуть чинності лише для наступних композицій" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Перевіряти наявність нових випусків" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Перевірити наявність оновлень" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Перевірити оновлення…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Оберіть ім’я для вашого розумного списку відтворення" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Вибрати автоматично" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Вибрати колір…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Вибрати шрифт…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Вибрати зі списку" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кількість композицій в ньому." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Обрати теку для завантаження подкастів" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Виберіть інтернет-служби, дані яких слід показувати." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Оберіть веб-сайти, які Clementine має використати для пошуку текстів пісень." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Класична" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Вичищаю" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистити список відтворення" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Помилка Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Помаранчевий Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Візуалізація Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою музику в потрібний формат." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine може відтворювати файли звукових даних, вивантажені на Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine може відтворювати музичні дані, які ви вивантажили на Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивантажену вами на Дискуу Google" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивантажену вами на OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни композиції." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine може синхронізувати список ваших підписок з іншими комп’ютерами та додатками для подкастів. Створити рахунок." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine не вдалось завантажити візуалізації projectM. Перевірте чи ви правильно встановили Clementine." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Переглядач зображень Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine не зміг здобути результатів для цього файлу" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine шукатиме музику у:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Натисніть тут, щоб зробити цей список відтворення улюбленим, зберегти його і отримати швидкий доступ до нього за допомогою панелі «Списки відтворення» на лівій бічній панелі" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Клацніть аби перемкнутися між часом, що залишився, та загальним" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Після натискання кнопки входу буде відкрито вікно програми для перегляду сторінок інтернету. Після того, як ви увійдете до системи, вам слід повернутися до вікна Clementine." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Закрити список відтворення" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Закрити візуалізацію" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Закриття цього вікна скасує завантаження." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук обкладинок альбомів." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Клубна" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Композитор" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "Список відокремлених комами слів-префіксів, ігнорованих при упорядкуванні" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Заповнити мітки автоматично" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заповнити мітки автоматично…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Налаштувати %1…" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Налаштувати Magnatune…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Налаштування комбінацій клавіш" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Налаштувати Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Налаштувати загальні правила пошуку…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Налаштувати фонотеку" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Налаштувати подкасти..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Під’єднати Wii Remotes через дію активувати/деактивувати" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "З’єднати пристрій" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Сервер відмовив у з’єднанні. Переконайтеся, що адресу сервера вказано правильно. Приклад: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час очікування на з’єднання вичерпано" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Вичерпано строк очікування на з’єднання. Переконайтеся, що адресу сервера вказано правильно. Приклад: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Стала бітова швидкість" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертувати всю музику" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "Перетворювати звукові файли у форматах без втрати якості перед надсиланням їх на віддалений пристрій." - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Перетворювати файли, стиснені без втрати якості" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копіювати до буфера" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Копіювати до пристрою…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Скопіювати до фонотеки…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Копірайт" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з Subsonic, перевірте адресу сервера. Приклад: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer \"%1\" - переконайтесь, що всі потрібні для GStreamer модулі встановлені" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Не вдалося виявлити потоку звукових даних у %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "Не вдалося знайти файл на Диску Google." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "Не вдалося знайти відповідного елемента кодувальника для %1." - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Не вдалося отримати подробиці" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Не вдалося увійти до last.fm. Будь ласка, повторіть спробу." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Не вдалося створити список відтворення" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Не вдалось знайти ущільнювач для %1, перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Не вдалось знайти кодер для %1, перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Не вдалось відкрити вихідний файл %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обкладинок" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обкладинка з вбудованого малюнка" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Обкладинку завантажено з %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обкладинку прибрано вручну" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Обкладинку не встановлено" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Обкладинку встановлено з %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Обкладинки з %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Створити список відтворення із файлами або адресами" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни композицій" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+↓" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+↑" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Інша" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Нетипове зображення:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Власні налаштування повідомлень" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Нетиповий…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Шлях D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Танцювальна" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Виявлено пошкодження бази даних. Будь ласка, ознайомтеся з даними на сторінці https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption , щоб дізнатися більше про способи відновлення вашої бази даних." - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Дата створення" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Дата зміни" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Днів" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "Ти&пово" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Зменшити гучність на відсотків" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Зменшити гучність" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Типове зображення тла" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Типовий пристрій у %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Типові значення" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Затримка між візуалізаціями" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Видалити завантажені дані" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Вилучити файли" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Вилучити з пристрою…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Вилучити з диска…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Видалити відтворені випуски" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Скинути налаштування" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Видалити розумний список відтворення" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "Вилучити поточну відтворювану композицію" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Вилучити оригінальні файли" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Вилучення файлів" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Вилучити композицію з черги" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Детальніше…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "Виявити" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Налаштування пристрою" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Назва пристрою" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Налаштування пристрою…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Діалогове вікно" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Може ви мали на увазі" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Пароль Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Ім’я користувача Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Пряме з'єднання з Інтернет" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Тека" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Вимкнути тривалість" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Вимкнути створення смужок настрою" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Переривчаста передача" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Налаштування відображення" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показувати екранні повідомлення" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Повторити повне сканування фонотеки" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Повторити повне сканування" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Повторити повне сканування…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертувати ніяку музику" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "Повторне виконання повного сканування фонотеки призведе до втрати усіх метаданих, які було збережено у базі даних Clementine, зокрема зображень обкладинок, даних щодо кількості відтворень та оцінок. Clementine також виконає повторне сканування усіх музичних даних на %1, що потребуватиме певного часу." - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторювати" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Не показувати епізодів, які вже прослухано" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемішувати" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Не зупиняти!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Підтримати фінансово" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Подвійне клацання на пункті у списку композицій змусить…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Подвійне клацання на пісні:" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Завантажити %n випусків" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Тека завантаження" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Завантажити епізоди до" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Завантажити членство" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Завантажувати нові епізоди автоматично" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Завантаження поставлено в чергу" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Параметри отримання" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "Отримати програму-оригінал для Android" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "Отримати програму для віддаленого керування для робочих станцій, Android та iOS" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Завантажити цей альбом" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Завантажити цей альбом…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Завантажити цей випуск" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Завантажую (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Завантажую каталог Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Завантажую каталог Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Завантаження каталогу Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Завантажую метадані" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Перетягніть, щоб змінити розташування" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" +msgid "Drive letter" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Дабстеп" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "Дамп графу" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "Створити дамп графу каналу обробки" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "Записати до журналу" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Тривалість" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамічний режим увімкнено" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Динамічний випадковий мікс" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Редагувати розумний список відтворення…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Змінити «%1»…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Редагувати мітку…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Редагувати мітки" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Редагувати дані композиції" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Редагувати дані щодо композиції…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Редагувати дані щодо композицій…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Змінити…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Увімкнути підтримку Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Увімкнути еквалайзер" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Використовувати глобальні скорочення лише коли Clementine у фокусі" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Уможливити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Включити наведені нижче адреси до джерел пошуку. Результати буде показано відповідно до вказаного вами порядку." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Увімкнути/вимкнути скроблінг в Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "Кодувальник" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Складність кодування" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Якість кодування" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодування" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Введіть посилання" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Введіть посилання для завантаження обкладинки з нетрів:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Вкажіть назву файла для експортованих обкладинок (без суфікса назви):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Введіть нову назву для цього списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Вище ви можете вказати ключові слова пошуку музичних творів на вашому комп’ютері та у інтернеті" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Введіть критерії пошуку для пошуку подкастів у iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Введіть критерії пошуку для пошуку подкастів на gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Введіть адресу радіо-потоку:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Вкажіть назву теки" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Вкажіть цю IP-адресу у програмі для встановлення з’єднання з Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Вся фонотека" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "Дані щодо серії" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Відповідає --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Помилка з’єднання з пристроєм MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Помилка копіювання композицій" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Помилка вилучення композицій" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "Помилка під час вивчення %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Помилка завантаження %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Помилка завантаження списку відтворення di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Помилка обробляння %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Помилка завантаження аудіо CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Будь-коли відтворений" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Кожні 10 хвилин" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Кожні 12 годин" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Кожні 2 години" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Кожні 20 хвилин" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Кожні 30 хвилин" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Кожні 6 годин" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Кожну годину" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Крім як між треками на одному альбомі, або в тому ж CUE листі" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Наявні обкладинки" +msgid "&Extras" +msgstr "Додатково" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Розгорнути" +msgid "F1" +msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Діє до %1" +msgid "F2" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Експортування обкладинок" +msgid "F5" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Експортувати обкладинки" +msgid "F6" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Експортувати отримані обкладинки" +msgid "F7" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Експортувати вбудовані обкладинки" +msgid "F8" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Експортування завершено" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "F32LE (32-бітовий)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Зтишувати під час призупинення і робити голоснішим під час відновлення" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Згасання під час зупинки відтворення" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Згасання" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Тривалість згасання" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Не вдалося виконати читання з простою читання компакт-дисків" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Не вдалося отримати каталог" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Не вдалося отримати подкасти" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "Не вдалося отримати список каналів:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Не вдалося завантажити подкаст" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "Не вдалося обробити відповідь %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Не вдалося розібрати XML для цієї RSS стрічки" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "Не вдалося оновити каталог icecast:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Не вдалося записати нові автоматичні мітки до «%1»" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "Швидкий пошук" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Улюблені композиції" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Отримати обкладинки, котрих бракує" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Отримувати автоматично" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Отримання завершено" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Отримуємо бібліотеку Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Не вдалося отримати обкладинку" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "Отримуємо записи списку відтворення" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Формати файлів" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Назва файлу (без шляху)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Шляхи до файлів" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Розмір файлу" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Тип файлу" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "Перегляд назви файла" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "Коренева тека файлів" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Файли для перекодування" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Знайти композиції у фонотеці, що відповідають вказаним вами критеріям." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Роблю відбиток пісні" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Готово" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Перший рівень" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Підібрати розміри обкладинки за шириною" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Примусове моно-кодування" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Забути пристрій" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Забування пристрою вилучає його з цього списку. Clementine знову доведеться шукати композиції на ньому під час наступного з’єднання." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадрів" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Кадрів на буфер" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "Найчастіше відтворювані альбоми" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Холодність" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Повні баси" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Повні баси + верхи" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Повні верхи" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Жанр" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Загальні налаштування" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Отримання каналів" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "Отримання станції" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Отримання потоків" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Дати назву:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Вперед" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Диск Google" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Позначати сірим пісні у списках відтворення, що не існують" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Групувати фонотеку за…" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Групувати за" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Групувати за альбомом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Групувати за виконавецем/альбомом" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Групувати за виконавцем" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Групувати за виконавецем/альбомом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Групувати зак виконавцем/роком - альбомом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Групувати за жанром/альбомом" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Групувати за жанром/Виконавцем/альбомом" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Групування" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Назва групування" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Назва групування:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML сторінка не містить жодних RSS стрічок" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "Отримано код стану HTTP 3xx без адреси. Перевірте налаштування сервера." - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP проксі" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Щастя" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Відомості про обладнання" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під’єднання пристрою." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "Приховати панель фільтрування списку" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Високий" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Висока (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Висока (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "Хіп-хоп" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Вузол не знайдено. Переконайтеся, що адресу сервера вказано правильно. Приклад: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Годин" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Гіпножаба" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "У мене немає облікового запису на Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Значки зверху" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Визначаю пісню" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Якщо буде позначено, ви зможете редагувати значення мітки композиції у списку відтворення простим клацанням на відповідному записі." - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "Якщо позначено, початкові файли буде вилучено. Якщо перекодовані файли матимуть такий самий суфікс назви, що і початкові, і зберігатимуться у тому самому каталозі, початкові файли буде заміщено новими." - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Якщо продовжите, цей пристрій буде працювати повільно і скопійовані на нього композиції можуть не відтворюватись." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Якщо ви знаєте URL подкасту, введіть його та натисніть Вперед." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "Ігнорувати слова-префікси" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "За %1 днів" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "За %1 тижнів" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "У динамічному режимі нові композиції буде вибрано і додано до списку відтворення кожного разу псля завершення відтворення композиції." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Включити всі композиції" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити клієнтську частину." +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити серверну частину." - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Налаштовування не завершено! Переконайтеся, що заповнено всі поля." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Збільшити гучність на відсотків" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Збільшити гучність" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Індексуємо %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Налаштування вхідних даних" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Вставити…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Перевірка цілісності даних" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Інтернет-служби" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Вступні композиції" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Неправильний ключ API" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Некоректна адреса" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Не чинний формат" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Неправильний метод" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Неправильні параметри" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Неправильно вказане джерело" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Нечинна служба" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Неправильний ключ сеансу" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Інвертувати позначення" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Композиції Jamendo, що прослуховувалися найбільше" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Найпопулярніші композиції Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Найпопулярніші композиції місяця в Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Найпопулярніші композиції тижня в Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "База даних Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Перейти до відтворюваної композиції" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Тримати кнопки %1 секунду…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Тримати кнопки %1 секунд…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продовжувати виконання у фоні коли вікно зачинено" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Зберегти оригінальні файли" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Кошенята" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Кудуро" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "портативний комп’ютер/навушники" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Велика зала" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Велика обкладинка альбому" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Велика обкладинка альбому (подробиці нижче)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Велика обкладинка альбому (без подробиць)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Велика бічна панель" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Востаннє відтворено" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Останні відтворені" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Розпізнаванн на Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "На цей час Last.fm зайнятий, спробуйте через кілька хвилин" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Статистика Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Мітки Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Вікі Last.fm" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Найменш улюблені композиції" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Фонотека" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Розширене групування фонотеки" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Пошук у фонотеці" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Обмеження" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Наживо" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Завантажити обкладинку з диска" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Завантажити обкладинку з диска" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Завантажити список відтворення" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Завантажити список відтворення…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Завантаження пристрою MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Завантаження бази даних iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Завантаження «розумного» списку відтворення" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Завантаження пісень" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Завантаження потоку" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Завантаження композицій" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Завантажую дані композицій" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Увійти" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Не вдалося увійти" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "Журнал" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Додати до улюблених" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Уподобати (скроблінг Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Низька (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Низька (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профіль низької складності (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Тексти пісень" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Текст пісні з %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Текст пісні з мітки" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3, 256 кб" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3, 96 кб" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Завантаження з Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Завантаження з Magnatune завершено" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Основний профіль (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Гаразд!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "Гаразд!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Спотворений відгук" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Керування збереженими групуваннями" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ручне налаштування проксі" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Вручну" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Позначити як прослуханий" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Позначити як новий" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Враховувати кожний пошуковий термін (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Враховувати один чи більше пошукових термінів (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Найбільша бітова швидкість" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "Максимальна кількість дочірніх процесів для обробки міток (потребує перезапуску)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Середня (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Середня (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Тип членства" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Найменша бітова швидкість" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Мінімальне заповнення буфера" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "Не вистачає додатків" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Відсутні типові налаштування projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Стежити за змінами у фонотеці" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "Monkey's Audio" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Відтворення у режимі моно" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Місяців" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Настрій" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стиль смужки настрою" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Смужки настрою" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Найчастіше відтворювані" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтування" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Точки монтування" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Перемістити вниз" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Перемістити до фонотеки…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Перемістити вгору" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" +msgid "&Music" msgstr "Музика" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + msgid "Music Library" msgstr "Фонотека" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "Віддалено видимі музичні суфікси назв" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Налаштування найменування" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Вузька смуга (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Проксі мережі" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Дистанційне керування з мережі" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Ніколи не відтворені" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Ніколи не починати відтворення" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Нова тека" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Новий список відтворення" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Новий «розумний» список відтворення" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Нові композиції" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Нові композиції буде додано автоматично" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "Найновіші альбоми" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Найновіші композиції" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Наступна" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "Наступний альбом" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Наступна композиція" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Наступного тижня" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Без аналізатора" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Без зображення тла" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Немає зображень обкладинок для експортування." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Без довгих блоків" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список відтворення." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "Для цього типу параметри недоступні." - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "Немає доступних параметрів для елемента кодувальника %1. Будь ласка, повідомте про цю ваду:
%2" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без коротких блоків" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Немає" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Нормальний тип блоку" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "Звичайну тривалість (принаймні 4 хвилини або половину тривалості композиції)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Недоступно при використанні динамічних списків відтворення" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Не з’єднано" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Не достатньо вмісту" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Недостатньо фанів" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Не достатньо учасників" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Недостатньо сусідів" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Вхід не здійснено" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не змонтовано — двічі клацніть, щоб змонтувати" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Тип повідомлення" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Зараз відтворюється" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Кількість показаних епізодів" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "Кількість процесів:" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Повідомлення OSD" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Вимкн." - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Opus Ogg" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Увімкн." - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Підтримувати зв’язок лише з клієнтами у таких діапазонах IP-адрес:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "З’єднуватися лише у межах локальної мережі" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Показувати лише перший" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозорість" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Відкрити %1 у переглядачі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Відкрити &аудіо CD…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Відкрити файл OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Відкрити файл OPML…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Відкрити пристрій" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Відкрити файл…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Відкрити у Диску Google" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Відкрити у новому списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Відкрити у новому списку відтворення" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Відкрити у вашому переглядачі" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Відкрити…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Помилка виконання операції" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Оптимізувати для бітової швидкості" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Оптимізувати для якості" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Налаштування…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Упорядкування файлів" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Упорядкування файлів…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Упорядкування файлів" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Початкові мітки" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Рік оригіналу" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr " Рік оригіналу — Альбом" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Підтримка мітки року оригіналу" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Інші налаштування" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Результат" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Пристрій відтворення" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Налаштування виведення" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Перезаписати все" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписати існуючі файли" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Перезаписати лише менші" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Опрацьовую каталог Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "Мітка розділу" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Вечірка" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Призупинити відтворення" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Виконавець" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "Канал обробки" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "Канали обробки" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Піксель" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Звичайна бічна панель" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Кількість відтворень" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" -msgstr "Відтворити вказаний список" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "Відтворити наступну" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "Відтворити наступні позначені композиції" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Відтворити композицію у списку відтворення" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Відтворити/Призупинити" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Відтворення" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Налаштування програвача" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" +msgid "&Playlist" msgstr "Список відтворення" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Список відтворення завершився" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Налаштування списку відтворення" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Тип списку відтворення" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Списки" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Будь ласка, закрийте вікно програми для перегляду інтернету і поверніться до роботи з Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "Будь ласка, відкрийте цю адресу у вашому браузері: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Дані трансляції" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Дані трансляції" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Подкасти" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Поп" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Підсилення" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Пріоритет" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Параметри…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Бажаний аудіо формат" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Бажаний формат" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Тип звуку вищого класу" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Шаблон:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Натисніть комбінацію кнопок для" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Натисніть клавішу" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Натискання «Попередня» у програвачі виконує дію…" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Налаштування OSD" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Попередня" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Попередня композиція" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Відобразити дані про версію" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Психоделічна музика" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "Натискання кнопки пульту Wii" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Натиснути кнопку Wiiremote" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Виводити композиції у випадковому порядку" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "Якість" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Якість" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Опитування пристрою…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Керування чергою" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Додати до черги позначені композиції" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Додати композицію до черги" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "Швидко оцінити відтворювану композицію" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "Радіобраузер" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Дощ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Дощ" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "Випадкові альбоми" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "Випадкові композиції" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Випадкова візуалізація" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Поставити поточній композиції нуль зірочок" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Поставити поточній композиції одну зірочку" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Поставити поточній композиції дві зірочки" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Поставити поточній композиції три зірочки" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Поставити поточній композиції чотири зірочки" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Поставити поточній композиції п’ять зірочок" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Оцінка" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Дійсно скасувати?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "Нещодавно відтворені альбоми" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Досягнено максимальної кількості переспрямовувань, перевірте налаштування сервера." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Оновити каталог" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Оновити канали" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Оновити список станцій" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Оновити потоки" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Реґґі" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Відносними" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Пам’ятати рухи в Wii remote" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Запам'ятати &останній варіант" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Запам’ятати вибір" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Вилучити дію" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Вилучити поточну композицію зі списку відтворення" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Вилучити повтори зі списку відтворення" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Вилучити теку" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Вилучити зі списку відтворення" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "Вилучити або замінити початкові файли" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Вилучення списку відтворення" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Вилучення списків відтворення" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Вилучити недоступні композиції зі списку відтворення" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Перейменувати список відтворення" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Перейменувати список відтворення…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Повторювати" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Повторювати альбом" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Режим повтору" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторювати список відтворення" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Повторювати композицію" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Замінити список відтворення" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Замінити список відтворення" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Замінити пробіли підкресленнями" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим вирівнювання гучності" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Знов наповнити" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Потрібен код розпізнавання" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Скинути лічильник відтворень" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "Відновити типовий сервер" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Обмежитись символами ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Відновлювати відтворення після запуску" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Повернутися до Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "Оцифрувати" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Оцифрувати КД" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Оцифрувати звуковий КД" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Рок" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "Коренева тека, яка буде доступною для перегляду із пристроїв віддаленого керування" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Виконати" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "S16LE (16-бітовий)" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS проксі" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання SSL. Перевірте налаштування сервера. За допомогою наведеного нижче пункту використання SSLv3 можна уникнути деяких проблем." - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Безпечно вилучити пристрій" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безпечне вилучення пристрою після копіювання" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Частота вибірки" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Частота вибірки" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Зберегти файли .mood до вашої музичної бібліотеки" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Зберегти обкладинку" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Зберегти обкладинку на диск…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Зберегти поточне групування" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Зберегти зображення" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Зберегти список відтворення" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Збереження списку відтворення" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Зберегти список відтворення…" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Зберегти налаштування" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Зберігати дані щодо оцінки у мітках файлів, якщо можна" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Зберігати статистичні дані у мітках файлів, якщо можна" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Зберегти цей потік на вкладці «Інтернет»" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Керування збереженими групуваннями" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "Підтримки збереження файлів cue ще не передбачено." - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Зберігаємо статистичні дані щодо композицій до файлів композицій" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Зберігаємо композиції" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профіль масштабованої частоти вибірки (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "Масштабований розмір" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Рахунок" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Скробблити композиції, які я слухаю" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Гортання на піктограмі для зміни композиції" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Шукати станції Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Шукати на Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Пошук на Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Шукати на Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Шукати автоматично" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Шукати альбом" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Пошук обкладинок альбомів…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Шукати всюди" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Шукати виконавця" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Шукати це" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Пошук по gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Пошук по iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Налаштування пошуку" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Умови пошуку" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "Другий рівень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Другий рівень" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Перемотати назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Перемотати вперед" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Трохи перемотати поточну композицію" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Позиціювання за допомогою клавіатурного скорочення або коліщатка миші" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Скасувати вибір" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "Виберіть теку" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "Виберіть файл" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Оберіть колір заднього плану:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Вибір зображення тла" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Оберіть найкращий збіг" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Оберіть колір переднього плану:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Вибрати візуалізації" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Вибрати візуалізації…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "Адреса сервера" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Параметри сервера" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Служба вимкнена" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "Встановити цільову частоту" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Встановити гучність до відсотків" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "Коротку тривалість (принаймні 1 хвилину або половину тривалості композиції)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Комбінація клавіш для %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Комбінація клавіш для %1 вже є" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Показати" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Показувати OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Показувати для поточної композиції блимаючу анімацію" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Показувати смужку настрою на панелі поступу композиції" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Показувати системні повідомлення" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Показувати сповіщення коли я змінюю режим повторення чи перемішування" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Показувати повідомлення, коли я змінюю гучність" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Показувати повідомлення, коли я призупиняю відтворення" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Показувати підказки в системному лотку" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показувати приємні повідомлення OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Показати вище, в рядку стану" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Показати всі композиції" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Показати всі композиції" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Показувати обкладинки у фонотеці" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Показати розділювачі" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Показати на повний розмір…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Показати в оглядачі файлів…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Показати у фонотеці…" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Показувати в різних виконавцях" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Показувати смужку настрою" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показати тільки дублікати" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Показати тільки без міток" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Показати або приховати бічну панель" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Показувати пропозиції щодо пошуку" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Показувати бічну панель" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Показувати кнопку «love»" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Показувати кнопку скроблінга в головному вікні" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Показувати значок в лотку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Показати список увімкнених та вимкнених джерел" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Показати/приховати" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Режим перемішування" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Перемішати альбоми" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Перемішати все" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Режим перемішування" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перемішати список відтворення" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Перемішати поточний альбом" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Увійти" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Вийти" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Реєстрація…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перескочити назад в списку композицій" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Кількість пропусків" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "Пропустити файли із вказаними суфіксами назв (відокремленими комами, без врахування регістру символів)" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Пропустити позначені композиції" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "Перейти до наступного альбому" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Пропустити композицію" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Маленька обкладинка альбому" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Маленька бічна панель" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "«Розумний» список відтворення" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "«Розумні» списки відтворення" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Легка" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Легкий рок" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Про композицію" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "Метадані композиції" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Композиція" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Сонограма" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Вибачте" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Сортувати за жанром (за абеткою)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Сортувати за жанром (за популярністю)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Сортувати за назвою станції" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Сортувати композиції за" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Сортування" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Типово" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "Альбоми із зірками" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Почати оцифрування" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Почати перекодування" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Запуск…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Зупинити після" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Зупинятися після кожної композиції" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Зупинити після цієї композиції" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "Припинити відтворення, якщо не вдасться відтворити композицію" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Зупинити відтворення після цієї композиції" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Зупинити відтворення після композиції %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Потік" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "Параметри потоку" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Після завершення 30-денного періоду тестування надсилання даних з сервера Subsonic потребує належної серверної ліцензії." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Потокове членство" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Передплатники" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Виконано!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успішно записано %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Пропоновані мітки" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "Не знайдено відповідного елемента" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Зведення" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Найвища (%1 к/с)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Надвисока (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Підтримувані формати" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Синхронізувати статистичні дані з файлами" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Кольори системи" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки зверху" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Упорядник міток" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Цільова бітова швидкість" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Налаштування тексту" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Подяки" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда \"%1\" не може бути виконана" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Тека %1 не чинна" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "Засіб вивчення зайнято" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "Формат буде оновлено лише після запуску конвеєра обробки." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Друге значення має бути більшим за перше!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Вказана вами адреса не існує!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше." - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Версія Clementine, яку ви щойно встановили, вимагає повного сканування фонотеки задля використання наступних нових можливостей:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "У цьому альбомі є інші композиції" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Виникла проблема зв’язку з gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Не вдалося отримати метадані з Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Виникла проблема розбору відповіді iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Виникли проблеми копіювання деяких композицій. Не вдалось скопіювати такі:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Виникли проблеми вилучення деяких композицій. Не вдалось вилучити такі:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Ці файли будуть вилучені з пристрою. Ви впевнені? Вилучити їх?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Ці файли буде остаточно вилучено з диска. Ви справді цього хочете?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Ці налаштування використовуються у діалозі «Перекодування музики» та при перетворенні музики перед її копіюванням на пристрій." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "Третій рівень" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Третій рівень" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ця дія створить базу даних розміром у 150МБ\nВи точно хочете продовжити?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Цей альбом не доступний в запитуваному форматі" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Згодом цей параметр можна буде змінити у налаштуваннях програми" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Потрібно під’єднати та відкрити пристрій, щоб Clementine розпізнала, які формати файлів він підтримує." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Цей пристрій підтримує такі формати файлів:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Цей пристрій не працюватиме як слід" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Це пристрій MTP, але ви скомпілювали Clementine без підтримки libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Це пристрій iPod, але ви скомпілювали Clementine без підтримки libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Під час першого під’єднання пристрою, Clementine скануватиме його, щоб знайти музичні файли — це може зайняти деякий час." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Значення цього параметра можна змінити на сторінці «Поведінка» налаштувань програми." +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Цей потік лише для платних передплатників" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Крок за часом" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Змінити режим приємних OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Повноекранний режим" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Перемикнути статус черги" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Змінити режим скроблінгу" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Змінити режим видимості приємних OSD" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Забагато перенапрямлень" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "Альбоми із найвищою оцінкою" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Загалом альбомів:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Всього передано байтів" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Всього зроблено запитів до мережі" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "Ко&мпозиція" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Композиція" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Перекодування музики" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" -msgstr "Параметри перекодувальника" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Перекодування" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %2 гілки" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Налаштування перекодування" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "Параметри перекодування — %1" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "Спробувати видобути дані щодо назви, виконавця та альбому зі шляху до файла." - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Спробувати вгадати потрібні метадані" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Турбіна" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Вимкнути" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "Двоциклічний спосіб пошуку" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "Адреса" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "Адреса" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "Адреса його логотипу:" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "Адреса(и)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Надзвичайно широка смуга (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не вдалося з’єднатися" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Не вдалось завантажити %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Невідомий content-type" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "Невідомий тип файла: %1" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Вилучити обкладинку" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Не пропускати позначені композиції" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Не пропускати композицію" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Відписатися" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Найближчі виступи" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Оновити всі подкасти" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Оновити змінені теки у фонотеці" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Clementine" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Оновити цей подкаст" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Оновлення" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Оновлення %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Оновлення %1%…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Оновлення фонотеки" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Використовувати мітку виконавця альбому, якщо є" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "Психоделічні кольори" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо такі є" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Використовувати SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Використовувати Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Використати власну палітру" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Використати власне повідомлення для сповіщень" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Використовувати віддалене керування мережею" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Використовувати автентифікацію" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Використати двигун контролю бітової швидкості" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "Типова бітова швидкість" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Використовувати динамічний режим" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Використовувати повідомлення для звітів про стан Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Використовувати піктограми системи" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Використати тимчасове формування шуму" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Використовувати системну" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Використати системну палітру" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Використовувати системні налаштування проксі" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Використання меню для додавання композиції…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Змінна бітова швидкість" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Різні виконавці" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "Перевірити сертифікат сервера" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Версія %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Перегляд параметрів потоку" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Режим візуалізації" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Візуалізації" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Налаштування візуалізацій" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Визначення голосової активності" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Гучність %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Попереджати про закриття вкладки списку відтворення" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "Попердження: цей рівень стискання не належить до підмножини придатних до трансляції рівнів. Це означає, що декодер, можливо, не зможе почати відтворення трансляції з середини. Вибір такого рівня також може значно вплинути на швидкодію апаратних декодерів." - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Тижнів" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Під час запуску Clementine" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "При обчисленні кількості відтворень використовувати" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Під час пошуку обкладинок, Clementine спочатку шукатиме файли зображень, що містять одне з цих слів.\nЯкщо відповідників не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "Під час упорядковування за виконавцями, альбомами та назвами" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Якщо список є порожнім…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Чому б не спробувати…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Широка смуга (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii Remote %1: активовано" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: під’єднано" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: критичний розряд батареї (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: деактивовано" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: від’єднано" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: низький заряд батареї (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media, 128 кб" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media, 40 кб" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media, 64 кб" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Без обкладинки:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції цього альбому до розділу «Різні виконавці»?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Записати статичні дані щодо всіх композицій до файлів композицій" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Записати метадані" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Рік - Альбом" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "Рік — оригінал" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Років" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Ви маєте намір вилучити %1 списків відтворення зі списку улюблених. Ви впевнені у цьому?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Ви наказали програми вилучити список відтворення, який не є частиною списку ваших улюблених списків відтворення. Такий список відтворення буде вилучено без можливості відновлення. \nВи справді хочете вилучити цей список відтворення?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Вас не зареєстровано." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вас зареєстровано як %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Вас зареєстровано." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Ви можете змінити спосіб упорядкування композицій у фонотеці." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" -msgstr "Тут на GitHub зберігається код програми для віддаленого керування, яка працює на багатьох платформах.
Нею можна скористатися у Linux, MacOS і Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Ви можете прослухати композиції з Magnatune безкоштовно і без реєстрації. Набуття членства дає змогу вилучати повідомлення в кінці кожної композиції." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Ви можете чути фонові звуки разом з іншою музикою." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Можете використовувати Wii Remote для віддаленого керування Clementine. Детальніше, на сторінці вікі Clementine.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "У вас немає оформленої передплати" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Улюблена композиція" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "Щоб мати змогу користуватися загальними клавіатурними скороченнями у Clementine, вам слід запустити програму «Системні налаштування» і дозволити Clementine «керувати вашим комп’ютером»." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Потрібно перезапустити Clementine, щоб змінити мову." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Ваша IP-адреса:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Введені дані облікового запису Magnatune некоректні" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша фонотека порожня!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Ваші радіо-потоки" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "%1 відтворень у вас" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "У вашій системі не передбачено підтримки OpenGL, отже візуалізаціями не можна буде скористатися." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "додати %n композицій" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "після" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "тому" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "та" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "автоматично" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "до" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "між" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "спочатку найбільші" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "такт/хв." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "список відокремлених комами дозволених суфіксів назв, які будуть видимими із засобу віддаленого керування у мережі (приклад: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "містить" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "desktop_remote" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "не містить" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "створити дамп" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "порожній" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "закінчується на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "збігається з" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Каталог gpodder.net " - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "більше ніж" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "У поточній версії робота з пристроями iPod та USB у операційній системі Windows неможлива. Вибачте!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "за останні" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "кбіт/с" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "менше ніж" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "спочатку найдовші" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "пересунути %n композицій" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "спочатку найновіші" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "не порожній" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "не дорівнює" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "не за останні" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "не на" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "спочатку найстаріші" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "на" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "налаштування" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "або скануйте QR-код:" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "натисніть клавішу «enter»" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "вилучити %n композицій" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "спочатку найкоротші" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "перемішати композиції" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "спочатку найменші" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "впорядкувати композиції" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "починається з" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "зупинити" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "композиція %1" diff --git a/src/translations/uz.po b/src/translations/uz.po index 017b41853..4d2506237 100644 --- a/src/translations/uz.po +++ b/src/translations/uz.po @@ -8,6139 +8,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Umidjon Almasov , 2013\n" "Language-Team: Uzbek (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "kun" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "kb/s" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " punkt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr "soniya" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr "qo'shiq" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albom" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 kun" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 kun oldin" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 %2'da" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 pleylist (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 qo'shiq" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 qo'shiq" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 qo'shiq topildi" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 qo'shiq topildi (ko'rsatildi %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trek" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 ko'chirildi" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev moduli" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 boshqa eshituvchilar" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 jami eshitildi" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n tugadi" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n qoldi" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "Matnni &tekislash" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Markaz" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Boshqa" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "&Yordam" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 &Yashirish" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "&Yashirish..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "&Chap" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Musiqa" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Yo'q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Pleylist" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "&Chiqish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Takrorlash" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&O'ng" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Tasodifan" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ustunlarni oynaga moslash" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Vositalar" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(har xil bir nechta qo'shiqlar orqali)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...va barcha Amarok tuzuvchilariga" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 kun" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 tasodifiy trek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Premium versiyagacha yangilash" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" +msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Agar qo'shiq shartlarga mos kelsa, u pleylistga qo'shiladi." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 haqida" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine haqida..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Qt haqida..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Hisob tafsilotlari" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Hisob tafsilotlari (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Amal" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast qo'shish" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "To'lqinni qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Eslatma turi tomonidan qo'llansa yangi satr qo'shish" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Amal qo'shish" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgid "Add and play now" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Boshqa to'lqinni qo'shish..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Jild qo'shish..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Fayl qo'shish" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Fayl qo'shish..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Transkodlash uchun fayllar qo'shish" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Jild qo'shish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Jild qo'shish..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Yangi jild qo'shish..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Podcast qo'shish" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Podcast qo'shish..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Qidirish shartini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Qo'shiq albomi tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Qo'shiq albomi artisti tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Qo'shiq artisti tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Qo'shiq bastakori tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Qo'shiq diski tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Qo'shiq fayl nomi tegini qo'shish" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Qo'shiq janri tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Qo'shiq uzunligi tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Qo'shiq ijro ettirish soni tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Qo'shiq o'tkazib yuborishlar soni tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Qo'shiq nomi tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Qo'shiq treki tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Qo'shiq yili tegini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "To'lqinni qo'shish..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Boshqa pleylistga qo'shish" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Pleylistga qo'shish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Navbatga qo'shish" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wiimotedev amalini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Shu oy qo'shilgan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Shu hafta qo'shilgan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Shu yil qo'shilgan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Bugun qo'shilgan" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Uch oy ichida qo'shilgan" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Kengaytirilgan guruhlarga bo'lish..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Keyin" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Nusxa olgandan keyin..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (hamma treklar uchun ideal ovoz balandligi)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Albom artisti" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Albom rasmi" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "jamendo.com sahifasida albom haqida ma'lumot..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Rasmli albomlar" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Rasmsiz albomlar" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Hamma fayllar (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Hamma albomlar" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Hamma artistlar" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Hamma fayllar (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Hamma pleylistlar (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Hamma tarjimonlar" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Hamma treklar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Mid/side kodlashga ruxsat berish" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Asl nusxalari bilan birga" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Hamisha ijro ettirish" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes ma'lumot bazasini yuklaganda xato ro'y berdi" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'%1'ga meta-ma'lumot yozilganda xato ro'y berdi" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Va:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Ko'rinish" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Fayllarni/URL'larni pleylistga qo'shish" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Joriy pleylistga qo'shish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Pleylistga qo'shish" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Kesilmaslik uchun qisishni qo'llash" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "\"%1\" presetini o'chirishga ishonchingiz komilmi?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Statistikani boshlang'ich holatga qaytarishga ishonchingiz komilmi?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Artist haqida ma'lumot" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Artistning ismi-sharifi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Audio format" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Muallif" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Mualliflar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Avto" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Avomatik yangilash" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Mavjud" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "O'rtacha bitreyt" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "O'rtacha rasm o'lchami" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Orqa fon to'lqinlari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Orqa fon rangi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Orqa fon rasmi" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Orqa fon tiniqligi" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" +msgid "Ban" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analizatori" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Asosiy ko'k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Asosiy audio turi" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Amal" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Zo'r" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitreyt" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitreyt" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blok analizatori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blok turi" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" +msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analizatori" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Ko'rib chiqish..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Buferizatsiya" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tugmalar" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE sheet qo'llash" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Albom rasmini o'zgartirish" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Shrift o'lchamini o'zgartirish..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Takrorlash usulini o'zgartirish" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tugmalar birikmasini o'zgartirish..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Tasodifiy usulini o'zgartirish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Tilni o'zgartirish" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Yangi epizodlarni tekshirish" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Yangilanishlarni tekshirish..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Aqlli pleylist nomini tanlang" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Avtomatik ravishda tanlash" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Rang tanlash..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Shrift tanlash..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Ro'yxatdan tanlash" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Pleylist qanday saralashini va nechta qo'shiq borligini tanlash" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Podkast yuklab olish direktoriyasini tanlash" - -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Clementine qo'shiq matnlarini qidirish uchun veb-sahifalarni tanlash" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Tozalanmoqda" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Tozalash" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Pleylistni tozalash" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine xatosi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Apelsin Clementine" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizatsiyasi" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine ushbu uskunaga nusxa olinayotgan musiqan ui ijro etaoladigan formatga o'tkazishi mumkin." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine Dropboxga yuklangan musiqangizni ijri ettirishi mumkin" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine trek o'zgarganda xabar ko'rsatishi mumkin." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine rasm ko'ruvchisi" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Musiqani qo'shish uchun shu joyga bosing" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Vizualizatsiyani yopish" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Ushbu oynani yopganda yuklab olish bekor qilinadi." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Ushbu oynani yopganda albom rasmlarini qidirish to'xtatiladi." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" +msgid "Color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Ranglar" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Izoh" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Bastakor" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune moslash..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Tugmalar birikmalarini moslash" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Kutubxonani sozlash..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Podkastlarni moslash..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Moslash..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Uskunaga ulanish" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "O'zgarmas tezlik" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Hamma musiqani konvertasiya qilish" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Klipbordga nusxa olish" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Uskunaga nusxa olish..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Kutubxonaga nusxa ko'chirish..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Mualliflik huquqlari" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" +msgid "Copying iPod database" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Albom rasmi boshqaruvchisi" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Albom rasmi avtomatik ravishda %1'dan yuklandi" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "%1'dan albom rasmlari" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Boshqa" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Boshqa rasm:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Boshqa xabar moslamalari" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Boshqa..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" +msgid "DBus path" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Yaratilgan sanasi" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "O'zgartirilgan sanasi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Kun" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Andoza" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Ovoz balandligini kamaytirish" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Orqa fon andoza rasmi" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Andoza" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "O'chirish" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Fayllarni o'chirish" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Uskunadan o'chirish..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Diskdan o'chirish..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Ijro etilgan epizodlarni o'chirish" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Presetni o'chirish" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Aqlli pleylistni o'chirish" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Asl faylini o'chirish" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Fayllar o'chirilmoqda" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Tafsilotlar..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Uskuna" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Uskuna hossalari" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Uskuna nomi" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Uskuna hossalari..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Uskunalar" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Direktoriya" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Ko'rsatish parametrlari" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Takrorlanmasin" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Boshqa artistlarda ko'rsatilmasin" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "To'xtatilmasin!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Ochish uchun ikki marta bosish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Qo'shiqni ikki marta bosganda..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "%n epizodlarni yuklab olish" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Direktoriyani yuklab olish" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Epizodlarni yuklash" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "A'zolikni yuklab olish" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Yangi epizodlarni avtomatik ravishda yuklab olish" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Yuklab olish navbatga qo'yildi" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Ushbu albomni yuklab olish" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Ushbu albomni yuklab olish..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "(%1%) yuklab olinmoqda..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Icecast direktoriyasi yuklab olinmoqda" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Jamendo katalogi yuklab olinmoqda" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Magnatune katalogi yuklab olinmoqda" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Meta-ma'lumot yuklab olinmoqda" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Smart ijro ro'yxatini tahrirlash..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Tegni tahrirlash..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Teglarni tahrirlash" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Trek ma'lumotini tahrirlash" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Trek ma'lumotini tahrirlash..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Treklar ma'lumotini tahrirlash" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Tahrirlash..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Wii Remote qo'llab-quvvatlashini yoqish" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Ekvalayzer yoqish" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Faqat Clementine fokusda bo'lganda yorliqlarni yoqish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Last.fm scrobblingni yoqish/o'chirish" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Kodlash usuli" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "URL kiriting" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Albom rasmini internetdan yuklab olish uchun URL kiriting:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Ushbu pleylist uchun yangi nom kiriting" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "iTunes Store'da podkastni topish uchun qidirish shartlarini kiriting" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "gpodder.net'da podkastni topish uchun qidirish shartlarini kiriting" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Qidirish shartlarini kiriting" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Internet radio to'lqini uchun URL kiriting:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Jild nomini kiriting" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalayzer" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Xato" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "MTP uskunasiga ulanganda xato ro'y berdi" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Qo'shiqlar nusxa olinganda xato ro'y berdi" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Qo'shiqlarni o'chirganda xato ro'y berdi" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "%1'ni yuklaganda xato ro'y berdi" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "di.fm pleylistini yuklaganda xato ro'y berdi" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Audio CD yuklanganda xato ro'y berdi" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Har 10 daqiqa" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Har 12 soat" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Har 2 soat" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Har 20 daqiqa" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Har 30 daqiqa" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Har 6 soat" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Har soat" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" +msgid "F2" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" +msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" +msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" +msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" +msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Podkast olish muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Podkast yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Ushbu RSS manbai uchun XML tahlil qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Fayl formatlari" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Fayl nomi" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Fayl hajmi" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Fayl turi" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Fayl nomi" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Transkodlash uchun fayllar" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" +msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Shrift o'lchami" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Umumiy" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Umumiy moslamalar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Janr" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Kanallarni olish" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "To'lqinlarni olish" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "O'tish" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proksi" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Apparat ta'minoti haqida ma'lumot" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Yuqori" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Yuqori (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Yuqori (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Soat" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Mening Magnatune hisob qaydnomam yo'q" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ijrochi nomlarida \"The\" artiklini e'tiborsiz qoldirish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Rasmlar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Rasmlar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "%1 kundan so'ng" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 haftadan so'ng" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Xabarnomaga albom bezagini qo'shish" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Ma'lumot" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" +msgid "Installed" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "API kaliti haqiqiy emas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Format haqiqiy emas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Usul haqiqiy emas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parametrlar haqiqiy emas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Xizmat haqiqiy emas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Seans kaliti haqiqiy emas" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" +msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo ma'lumot bazasi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Til" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm teglari" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Uzunligi" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Kutubxona" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Yuklash" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Albom rasmini URL'dan yuklash" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Albom rasmini URL'dan yuklash..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Albom rasmini diskdan yuklash" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albom rasmini diskdan yuklash..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Pleylistni yuklash" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Pleylistni yuklash..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP uskunasi yuklanmoqda" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod ma'lumot bazasi yuklanmoqda" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Aqlli pleylist yuklanmoqda" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Qo'shiqlar yuklanmoqda" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "To'lqin yuklanmoqda" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Treklar yuklanmoqda" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Treklar haqida ma'lumot yuklanmoqda" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Yuklanmoqda..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Kirish" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Past (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Past (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Qo'shiq matnlari" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "%1'dan qo'shiq matnlari" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune Download" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Shunday qilinsin!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Musiqa" +msgid "&Music" +msgstr "&Musiqa" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Tarmoq proksi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Hech qachon ijro ettirilmagan" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Yangi jild" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Yangi pleylist" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Yangi aqlli pleylist..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Yangi qo'shiqlar" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Keyingi" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Keyingi trek" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Kelasi hafta" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Yo'q" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Ulanmagan" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Hajmi yetarli emas" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" +msgid "Not installed" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ulanmagan - ulash uchun ikki marta bosing" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "%1 brauzerda ochish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "&Audio CD ochish..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Uskunani ochish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Failni ochish..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Google Driveda ochish" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Yangi pleylistda ochish" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" +msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Ochish..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Jarayon muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Parametrlar..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Fayllarni boshqarish" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Fayllarni boshqarish..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Fayllarni tashkillashtirish" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Asl teglar" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Boshqa parametrlar" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Chiqarish parametrlari" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" +msgid "Output plugin" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Mavjud fayllarni almashtirish" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Maxfiy so'z" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Pleyer parametrlari" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Pleylist" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Pleylist" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Pleylist parametrlari" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Pleylist turi" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Pleylistlar" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Brauzerni yopib Clementinega qayting" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkastlar" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Moslamalar" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Moslamalar..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Afzal audio formati" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Tugmani bosing" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Ko'rib chiqish" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Oldingi trek" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 0 yulduz" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 1 yulduz" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 2 yulduz" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 3 yulduz" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 4 yulduz" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 5 yulduz" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Baho" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Rostdan bekor qilinsinmi?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" +msgid "Remote Control" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Takrorlash" + msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Clementinega qaytish" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Albom rasmini saqlash" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Albom rasmini diskka saqlash..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Rasmni saqlash" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Pleylistni saqlash..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Treklar saqlanmoqda" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Qidirish" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Icecast stansiyalarni qidirish" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Jamendo qidirish" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Magnatune qidirish" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" +msgid "Search Spotify" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "gpodder.net qidirish" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "iTunes qidirish" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Qidirish usuli" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Qidirish parametrlari" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Qidirish shartlari" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Hammasini tanlash" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Hech qaysini tanlamaslik" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Orqa fon rangini tanlash:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Orqa fon rasmini tanlash" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Seriya raqami" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Tugmalar birikmasi" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 uchun tugmalar birikmasi" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 uchun tugmalar birikmasi mavjud" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Ko'rsatish" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "OSD ko'rsatish" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Hamma qo'shiqlarni ko'rsatish" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Hamma qo'shiqlarni ko'rsatish" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Trey nishonchasini ko'rsatish" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Ko'rsatish/Yashirish" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Tasodifan" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" +msgid "Similar artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Manba" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Manbalar" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "To'lqin" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Muvaffaqiyat!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Muvaffaqiyatli yozilgan %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" +msgid "Switch provider" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Tizim ranglari" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Tashakkurlar" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "%1 direktoriyasi haqiqiy emas" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Ushbi albomda boshqa qo'shiqlar mavjud" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Bugun" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ertaga" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Musiqani transkodlash" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Transkodlash parametrlari" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(lar)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) yuklab olib bo'lmadi" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Noma'lum xato" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Foydalanuvchi interfeysi" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi nomi" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versiya %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Ko'rish" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Vizualizatsiya usuli" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizatsiyalar" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Vizualizatsiya moslamalari" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Veb sahifa" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Hafta" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine ishga tushganda" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Keng band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: ulangan" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: o'chirilgan" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: ulanmagan" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: low battery (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Yil" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Yil - Albom" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Yillar" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Kecha" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Usbu trek sizga yoqdi" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Tilni o'zgartirganda Clementine'dan chiqib qaytadan kirish kerak." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Radio to'lqinlaringiz" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Skrobbling: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." +msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Andoza" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "%n qo'shiqni qo'shish" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "keyin" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "avval" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "va" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "avtomatik" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "oldin" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "orasida" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "kattasidan boshlab" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "tugaydi" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "teng" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net direktoriyasi" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "uzunidan boshlab" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "yangisidan boshlab" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "teng emas" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "oldingisidan boshlab" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "parametrlar" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "Enter bosing" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "%n qo'shiqni o'chirish" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "qisqasidan boshlab" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "kichigidan boshlab" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "boshlanadi" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "to'xtatish" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "trek %1" diff --git a/src/translations/vi.po b/src/translations/vi.po index a78148077..06d15047c 100644 --- a/src/translations/vi.po +++ b/src/translations/vi.po @@ -13,6139 +13,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: An Lê, 2017-2018\n" "Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nBạn có thể thêm danh sách vào mục yêu thích bằng cách nhấp vào biểu tượng ngôi sao bên cạnh tên danh sách\n\nCác danh sách yêu thích sẽ được lưu tại đây" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr " ngày" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " mili giây" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " điểm" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " giây" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " bài hát" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 ngày" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 ngày trước" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 trên %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "Danh sách %1 (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 bài hát" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 bài hát" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Đã tìm thấy %1 bài hát" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Đã tìm thấy %1 bài hát (đang hiện %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 bài" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "Đã tải %1" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: mô-đun tay cầm Wii" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 người nghe khác" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 tổng số lần phát" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%filename%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n thất bại" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n kết thúc" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "Còn lại %n" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "&Căn chỉnh" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "&Giữa" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "&Tùy chọn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "&Hiệu ứng" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "Nhó&m" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "Trợ &giúp" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Ẩ&n %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "Ẩ&n..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "T&rái" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "&Khoá đánh giá" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "&Lời" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "&Nhạc" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "&Không" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Danh sách" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "T&hoát" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Chế độ lặp lại" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "&Phải" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Chế độ phát n&gẫu nhiên" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Căng các cột ra cho &vừa với cửa sổ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "&Công cụ" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "&Năm" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(mỗi bài mỗi khác)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...và tất cả cộng tác viên của Amarok" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0 điểm ảnh" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 ngày" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 bài" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44 100 Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48 000 Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 bài ngẫu nhiên" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96 000 Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Nâng cấp lên tài khoản cao cấp ngay" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Nếu không chọn, Clementine sẽ lưu đánh giá của bạn và các thông tin thống kê khác trong cơ sở dữ liệu riêng để không thay đổi tập tin nhạc của bạn.

Nếu được chọn, Clementine sẽ lưu thông tin thống kê cả trong cơ sở dữ liệu và trực tiếp vào tập tin khi có thay đổi.

Lưu ý rằng chỉ có một số định dạng tập tin được hỗ trợ và vì không có chuẩn chung nên các trình nghe nhạc khác có thể không đọc đựoc những dữ liệu này.

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

Sẽ lưu đánh giá và thông tin về bài hát trực tiếp vào các tập tin trong thư viện nhạc của bạn.

Không cần phải chọn nếu tùy chọn "Lưu đánh giá vào tập tin khi có thể" đã luôn được bật.

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Các dấu bắt đầu là %, ví dụ: %artist %album %title

\n\n

Nếu bạn quét chọn đoạn văn bản chứa dấu ngoặc nhọn, đoạn đó sẽ bị ẩn đi nếu dấu bắt đầu rỗng.

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "Máy khách được kết nối chỉ khi nhập đúng mã." +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "Cần có tài khoản cao cấp" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Danh sách thông minh là danh sách các bài hát trong thư viện có thể tự động thay đổi. Có nhiều loại danh sách nhạc thông minh khác nhau và chúng cung cấp cho bạn nhiều cách để lựa chọn các bài hát." -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Một bài hát sẽ được đưa vào danh sách nếu như nó đáp ứng những điều kiện sau." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "Huỷ bỏ" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Giới thiệu %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "Giới thiệu Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "Giới thiệu Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "Tuyệt đối" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Chi tiết tài khoản" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Chi tiết tài khoản (Cao cấp)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Hoạt động" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Hành động" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" +msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Thêm Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "Thêm luồng dữ liệu" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Thêm một dòng mới nếu được hỗ trợ từ kiểu thông báo" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Thêm hành động" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Thêm tất cả các bài hát từ một thư mục và tất cả các thư mục con" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "Thêm luồng dữ liệu khác..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "Thêm thư mục..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "Thêm tập tin" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Thêm tập tin vào bộ chuyển mã" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Thêm (các) tập tin vào bộ chuyển mã" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "Thêm tập tin..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "Thêm các tập tin để chuyển mã" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "Thêm thư mục" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "Thêm thư mục..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "Thêm thư mục mới..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "Thêm podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "Thêm podcast..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "Thêm điều kiện tìm kiếm" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Thêm thẻ album bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ album" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ của bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Thêm thẻ người soạn nhạc" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Thêm thẻ đĩa của bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "Thêm tên tập tin bài hát" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Thêm thẻ thể loại bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Thêm thẻ thời lượng" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Thêm số lần phát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "Thêm đánh giá" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Thêm bỏ qua đếm bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Thêm thẻ tựa đề bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Thêm thẻ bài hát" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Thêm thẻ năm của bài hát" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "Thêm luồng dữ liệu..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "Thêm vào danh sách khác" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Thêm vào danh sách" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "Thêm vào danh sách đợi" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Thêm hoạt động tay cầm wii" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "Đã thêm vào trong tháng này" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Đã thêm vào trong tuần này" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Đã thêm vào trong năm nay" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Đã thêm vào trong ngày" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Đã thêm vào trong ba tháng" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Nhóm nâng cao..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "Sau " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "Sau khi sao chép..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "Nghệ sĩ của Album" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "Ảnh bìa" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Thông tin của album trên jamendo.com..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "Album có ảnh bìa" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Album không có ảnh bìa" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "Mọi tập tin (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Hypnotoad vạn tuế!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Tất cả album" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Tất cả nghệ sĩ" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "Mọi tập tin (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Tất cả danh sách (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "Tất cả những người dịch" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "Tất cả bài hát" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "Cho phép tải về" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Cho phép mã hóa song song" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "Thư mục chứa tập tin gốc" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "Bắt đầu phát nhạc" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Có lỗi khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "Lỗi không xác định." +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "Và:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "Angry" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Giao diện" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Thêm vào danh sách hiện tại" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Thêm vào danh sách" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Nén để chặn việc ngắt đoạn" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Bạn có chắc sẽ xóa thiết lập \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Bạn có chắc muốn thiết đặt lại bộ đếm của bài hát này?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "Bạn có muốn ghi thông tin thống kê về tất cả các bài hát trong thư viện vào tập tin nhạc hay không?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "Nghệ sĩ" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "Định dạng" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "Ngõ ra âm thanh" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "Các tác giả" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "Tự động" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "Tự động" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "Tự động cập nhật" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Tự động mở các mục đơn trong cây thư mục" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "Còn trống" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate trung bình" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "Kích thước ảnh trung bình" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "Podcast BBC" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Âm thanh nền" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "Ảnh nền" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Độ mờ của khung nền" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "Cân bằng" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Cấm (Last.fm)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "Phân tích theo các thanh" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Xanh dương" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "Âm bình thường" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Hành động" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "Tiểu sử" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Phân tích theo các khối vuông" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Kiểu khối" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "Độ mờ" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Nội dung" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "Phân tích theo dạng cây" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Duyệt tìm..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "Thời gian đệm" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "Đang tạo bộ đệm" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "Đang tạo chỉ mục Seafile..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "Những nguồn này đã bị vô hiệu:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Nút" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "Hỗ trợ danh sách CUE" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "Hủy tải về" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "Đổi ảnh bìa" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "Thay đổi chế độ lặp lại" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "Đổi phím tắt..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Đổi bài đang phát" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "Đổi ngôn ngữ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "Thay đổi sẽ có hiệu lực khi phát bài tiếp theo" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "Thay đổi tùy chỉnh phát đơn kênh sẽ ảnh hưởng đến bài kế tiếp" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "Kênh" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Kiểm tra tập mới" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kiểm tra cập nhật" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "Kiểm tra cập nhật..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Đặt tên cho danh sách nhạc của bạn" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "Tự động lựa chọn" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Chọn màu..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Chọn phông chữ..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Chọn từ danh sách" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Chọn cách sắp xếp của danh sách nhạc và số bài hát trong đó." -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "Chọn thư mục lưu podcast tải về" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "Chọn các dịch vụ Internet được hiển thị." - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Chọn các trang web bạn muốn Clementine tìm lời bài hát." -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "Cổ điển" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Dọn dẹp" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "Loại bỏ tất cả" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "Loại bỏ tất cả b.hát trong d.sách" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Lỗi Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine - Hình ảnh ảo" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine có thể tự động chuyển đổi định dạng nhạc mà bạn chép sang thiết bị này sang một định dạng mà nó có thể phát." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Box" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Dropbox" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Google Drive" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine có thể phát nhạc đã tải lên OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine có thể hiện thông báo khi bài hát thay đổi." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine có thể đồng bộ danh sách đăng kí của bạn với máy tính khác và ứng dụng podcast khác. Tạo tài khoản." - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine không thể nạp hiệu ứng hình ảnh ảo projectM. Hãy chắc rằng bạn đã cài Clementine đúng cách." -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine - Xem ảnh" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine không tìm thấy kết quả cho tập tin này" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine sẽ tìm nhạc trong:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "Nhấp vào đây để thêm nhạc" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Nhấn vào đây để thêm danh sách vào mục ưa thích. Nó sẽ được lưu lại trong phần \"Danh sách\" ở thanh bên trái." - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Nhấn vào đây để chuyển đổi giữa thời gian còn lại và tổng thời gian" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "Nhấn nút Đăng nhập sẽ mở trình duyệt web. Bạn nên trở lại với Clementine sau khi đăng nhập." - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Ðóng" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "Đóng danh sách" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "Đóng hiệu ứng hình ảnh ảo" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Đóng cửa sổ này sẽ hủy tải xuống." -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Đóng cửa sổ này sẽ kết thúc tìm ảnh bìa." -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "Hội" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "&Soạn nhạc" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "Màu" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "Lời bình" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Điền thông tin bài hát" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Điền thông tin bài hát..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Soạn nhạc" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Cấu hình %1..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Cấu hình Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Phím tắt" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "Cấu hình Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..." - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "Cấu hình thư viện..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Cấu hình podcast..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Cấu hình..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Kết nối tay cầm Wii sử dụng thao tác kích hoạt/vô hiệu" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "Kết nối thiết bị" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Kết nối bị máy chủ từ chối, kiểm tra URL máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Kết nối hết hạn" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Hết thời gian kết nối, kiểm tra URL máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate cố định" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Chuyển đổi toàn bộ nhạc" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Chuyển đổi bất kì bản nhạc nào mà thiết bị không thể chơi" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "Chuyển đổi tập tin lossless" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Chép vào bộ đệm" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "Chép vào thiết bị..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "Chép vào thư viện..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "Bản quyền" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "Không thể kết nối đến Subsonic, kiểm tra URL của máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Không thể tạo phần tử GStreamer \"%1\" - hãy chắc chắn là bạn đã có đủ các phần bổ trợ mà GStreamer cần" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "Không thể nhận diện luồng âm thanh trong %1" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "Không thể lấy chi tiết" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "Không thể đăng nhập vào Last.fm. Hãy thử lại sau." - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Không thể tạo danh sách" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Không tìm thấy thiết bị ghép kênh cho %1, hãy chắn chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần bổ sung của GStreamer" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Không tim thấy bộ mã hóa cho %1, hãy chắc chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần bổ sung của GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Không thể mở tập tin %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "Quản lí ảnh bìa" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Ảnh bìa từ ảnh nhúng" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Ảnh bìa được nạp tự động từ %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa một cách thủ công" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "Chưa có ảnh bìa" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Ảnh bìa được thiết lập từ %1" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Ảnh bìa từ %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "Tạo danh sách mới với tập tin/URL" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Tự động giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "Tuỳ chọn" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "Chọn ảnh:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Thiết lập tùy chọn tin nhắn" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "Tùy chọn..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "Đường dẫn D-Bus" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "Phát hiện hỏng cơ sở dữ liệu. Hãy xem https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption để biết trình tự khôi phục cơ sở dữ liệu của bạn" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "Ngày tạo" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "Ngày chỉnh sửa" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "Ngày" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "&Mặc định" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Giảm phần trăm âm lượng" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "Giảm âm lượng" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "Dùng ảnh nền mặc định" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "Thiết bị mặc định trên %1" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Độ trễ giữa các hiệu ứng hình ảnh ảo" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "Xóa các tập tin" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Xóa khỏi thiết bị..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "Xóa khỏi ổ cứng..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Xóa tập đã phát" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Xoá thiết lập" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Xóa danh sách thông minh" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "Xóa tập tin gốc" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Đang xóa các tập tin" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "Chiều sâu" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "Loại bài hát khỏi d.sách chờ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "Xuất ra" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "Chi tiết..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Thuộc tính của thiết bị" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Tên thiết bị" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Thuộc tính của thiết bị..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "Hộp thoại" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Ý bạn là" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Mật khẩu Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Tên người dùng Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Nối mạng trực tiếp" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "Thư mục" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Tắt thời lượng" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "Tắt khởi tạo thanh trạng thái" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "Tắt" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "Tắt" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "Đĩa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Dừng truyền tải" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "Tùy chọn hiển thị" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Hiện hộp thông báo trên màn hình" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Quét toàn bộ thư viện" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "Quét lại toàn bộ" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "Quét lại toàn bộ..." - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Không chuyển đổi bất kì bản nhạc nào" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Không ghi đè" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Không lặp lại" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Không hiện trong mục nhiều nghệ sĩ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "Không hiện các tập đã nghe" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Không phát ngẫu nhiên" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Không dừng lại!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "Quyên góp" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Nhấn đúp chuột để mở" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Nhấn đúp chuột vào bài hát trong danh sách sẽ..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "Tải về %n tập" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "Tải thư mục" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "Lưu các tập tải về vào" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Tải với tư cách thành viên" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "Tự động tải về các tập mới" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "Đợi tải về" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "Cài đặt tải về" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "Tải album này" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "Tải album này..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "Tải tập này" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "Đang tải (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Đang tải thư mục Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Đang tải mục lục Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Đang tải mục lục Magnatune" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "Đang tải thông tin dữ liệu" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "Kéo để xác định lại vị trí" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "Dubstep" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "Thời lượng" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Chế độ năng động đã bật" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Cập nhật danh sách thông minh..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sửa \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "Cập nhật thẻ..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "Sửa thông tin" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "Sửa thông tin bài hát" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "Sửa thông tin bài hát..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Sửa thông tin bài hát..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "Cập nhật..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Bật hỗ trợ tay cầm Wii" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Bật bộ cân chỉnh âm" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Bật các phím tắt chỉ khi cửa sổ Clementine đang được chọn" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Bật sửa thông tin nhạc ngay trong danh sách" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "Bật những nguồn tương ứng để tìm nhạc. Kết quả được hiển thị theo thứ tự này." - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát đến Last.fm" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Mã hóa phức tạp" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Chất lượng engine mã hóa" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Chế độ mã hóa" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Nhập URL" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Nhập một địa chỉ để tải ảnh bìa từ internet:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Nhập tên tập tin cho các ảnh bìa đã xuất (không có đuôi):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Nhập tên mới cho danh sách này" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm vào bên trên để tìm nhạc trong máy và trên mạng" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "Nhập từ khóa để tìm podcast trên iTunes Store" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "Nhập từ khóa vào bên dưới để tìm podcast trên gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Nhập địa chỉ của kênh phát thanh trên internet:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Nhập tên thư mục" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Nhập IP này vào ứng dụng để kết nối đến Clementine." - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Trọn bộ sưu tập" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "Bộ cân chỉnh âm" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Tương đương với --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tương đương với --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Lỗi kết nối thiết bị MTP" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Lỗi chép nhạc" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "Lỗi xóa bài hát" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Lỗi nạp %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Lỗi khi nạp danh sách di.fm" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Lỗi xử lý %1: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp đĩa CD" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "Chưa bao giờ được phát" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Mỗi 10 phút" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "Mỗi 12 giờ" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "Mỗi 2 giờ" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Mỗi 20 phút" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Mỗi 30 phút" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "Mỗi 6 giờ" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "Mỗi giờ" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Ngoại trừ giữa các bài hát trong album tương tự hoặc trong danh sách CUE tương tự" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "Ảnh bìa có sẵn" +msgid "&Extras" +msgstr "&Hiệu ứng" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "Mở rộng" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Hết hạn vào %1" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "Xuất ảnh bìa" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "Xuất ảnh bìa" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Xuất các ảnh bìa đã tải" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Xuất các ảnh bìa trong tập tin" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "Đã xuất xong" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Đã xuất %1 trên %2 ảnh bìa (đã bỏ qua %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Giảm tiếng khi dừng / tăng tiếng khi tiếp tục" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một bài hát" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "Giảm dần âm lượng" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "Thời gian giảm dần âm lượng" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "Không đọc được ổ đĩa CD" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "Lỗi tải thư mục" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "Lỗi lấy podcast" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "Lỗi nạp podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "Lỗi phân tích XML cho nguồn tin RSS" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "Ghi thông tin thẻ tự động vào '%1' thất bại" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "Bài hát yêu thích" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Tải các ảnh bìa còn thiếu" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "Tự động tải" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Đã tải xong" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "Đang tải thư viện Subsonic" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Phần mở rộng tập tin" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Định dạng tập tin" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "Tên tập tin (không có đường dẫn)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "Đường dẫn tập tin" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "Dung lượng" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "Loại tập tin" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "Tập tin" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "Tập tin để chuyển mã" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Tìm bài hát trong thư viện của bạn phù hợp với tiêu chuẩn mà bạn chỉ định." -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Đang lấy thông tin bài hát" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Hoàn tất" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Mức độ đầu" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Hiện ảnh bìa vừa chiều rộng" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Kích cỡ phông chữ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "Buộc mã hóa đơn kênh" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "Quên thiết bị" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Chọn Quên thiết bị sẽ xóa tên nó khỏi danh sách này và Clementine sẽ phải quét lại tất cả nhạc khi bạn kết nối lại." -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Biểu mẫu" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "Tần số khung hình" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Số khung mỗi lần tạo bộ đệm" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" +msgid "Friends" msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "Frozen" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "&Thể loại" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "Tổng quát" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Thiết lập chung" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "Thể loại" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "Đang tải các kênh" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "Đang tải các luồng" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "Đặt tên:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Đi" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Đến tab danh sách tiếp theo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Trở về tab danh sách trước" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Đã tải %1 ảnh bìa trong số %2 (thất bại %3)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Loại bỏ những bài hát không tồn tại khỏi các danh sách" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "Nhóm Thư viện theo..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "Nhóm theo" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "Nhóm theo Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Nhóm lại theo nghệ sĩ/Album" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Năm - Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Nhóm theo Thể loại/Album" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Nhóm theo Thể loại/Nghệ sĩ/Album" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "Nhóm" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "Tên nhóm" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "Tên nhóm:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "Trang HTML không chứa nguồn tin RSS" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "Happy" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Thông tin phần cứng" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Chỉ xem được thông tin phần cứng khi đã kết nối thiết bị." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Cao" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Cao (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Cao (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "Không tìm thấy máy chủ, kiểm tra lại URL. Ví dụ: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "Giờ" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Không có tài khoản Magnatune" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "Biểu tượng trên cùng" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "Đang nhận diện bài hát" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "Nếu bật, bạn có thể sửa thông tin bài hát trực tiếp bằng cách nhấn vào bài đã chọn trong danh sách" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thiết bị này sẽ hoạt động chậm lại và các bài hát đã chép có thể sẽ không phát được." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "Nếu bạn biết URL của một podcast, nhập nó vào bên dưới và nhấn Đi." +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "Trong %1 ngày" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "Trong %1 tuần" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Trong chế độ năng động, các bài hát mới sẽ được chọn và thêm vào danh sách mỗi khi một bài hát được phát xong." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "Kèm theo ảnh bìa trong thông báo" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "Bao gồm tất cả bài hát" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "Chưa cấu hình xong, hãy điền vào tất cả các trường." - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Tăng phần trăm âm lượng" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "Tăng âm lượng" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "Đang đánh chỉ mục %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "Tùy chọn nhập liệu" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "Nhập..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "Dịch vụ Internet" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "Giới thiệu bài hát" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "Khóa API không hợp lệ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL không hợp lệ" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "Định dạng không hợp lệ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "Phương thức không hợp lệ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "Tham số không hợp lệ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Nguồn được xác lập không hợp lệ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "Dịch vụ không hợp lệ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Đảo ngược lựa chọn" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Những bài hát được nghe nhiều nhất trên Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Những bài hát đầu bảng trên Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tháng trên Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tuần trên Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Cơ sở dữ liệu Jamendo" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Nhảy ngay tới bài trước" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Chọn bài đang được phát" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Giữ nút trong %1 giây..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Giữ nút trong %1 giây..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Chạy nền khi đã đóng cửa sổ chính" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "Giữ nguyên tập tin gốc" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "Mèo con" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Headphones" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "Ảnh bìa lớn" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Ảnh lớn (hiện thông tin phía dưới)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Ảnh lớn (không có thông tin)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "Thanh bên cỡ lớn" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "Lần phát cuối" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Lần phát cuối" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Xác thực Last.fm" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm hiện đang bận, vui lòng thử lại sau vài phút" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Số lần phát trên Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Các thẻ trên Last.fm" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Những bài hát ít được yêu thích nhất" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "Trái" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "Thời lượng" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Thư viện" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "Nhóm thư viện nâng cao" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "Chú ý quét lại thư viện" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "Tìm trong thư viện" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "Giới hạn" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "Mở danh sách" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "Mở danh sách..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "Đang nạp thiết bị MTP" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu iPod" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Đang nạp danh sách thông minh" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "Đang nạp bài hát" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Đang nạp luồng dữ liệu" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "Đang nạp bài hát" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "Đang nạp thông tin bài hát" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "Đang nạp..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "Đăng nhập thất bại" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Hồ sơ dự báo lâu dài (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "Yêu thích" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Thích (Last.fm)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Thấp (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "Thấp (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Hồ sơ ít phức tạp (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Lời bài hát" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lời bài hát từ %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "Lời bài hát từ thẻ" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Tải về Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Hoàn tất tải về Magnatune" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Hồ sơ chính (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "Make it so!" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" +msgid "Make playlist available offline" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "Phản hồi có vẻ xấu" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Cấu hình proxy thủ công" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "Thủ công" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "Đánh dấu là đã nghe" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "Đánh dấu mới" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "Tất cả các điều kiện đều khớp (AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Một hay nhiều điều kiện khớp (OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate tối đa" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Trung bình (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "Trung bình (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "Kiểu thành viên" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Bitrate tối thiểu" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "Thiếu thiết đặt projectM" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Giám sát các thay đổi trong thư viện" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "Phát đơn kênh" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "Tháng" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "Sắc thái" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Kiểu thanh sắc thái" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "Thanh sắc thái" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "Phát nhiều nhất" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "Điểm gắn" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "Các điểm gắn" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Chuyển xuống" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "Dời vào thư viện..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Chuyển lên" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "Nhạc" +msgid "&Music" +msgstr "&Nhạc" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "Thư viện nhạc" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "Tắt âm" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Hành động" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "Tùy chọn đặt tên" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Băng hẹp (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "Điều khiển qua mạng" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "Chưa bao giờ" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "Chưa bao giờ phát" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "Không phát nhạc" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "Thư mục mới" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "Tạo danh sách mới" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "Tạo danh sách thông minh..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "Bài hát mới" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Những bài hát mới sẽ được tự động thêm vào." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "Những bài mới nhất" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "Phát bài tiếp theo" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "Tuần sau" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "Không phân tích" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "Không dùng ảnh nền" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "Không có ảnh bìa để xuất." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Các khối không dài" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Không có kết quả nào trùng khớp. Xóa nội dung trong ô tìm kiếm để hiện danh sách trở lại." -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Các khối ngắn" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Không" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Kiểu khối bình thường" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Không khả thi khi dùng danh sách năng động" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "Không đủ nội dung" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "Chưa đủ người hâm mộ" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "Chưa đủ thành viên" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Chưa đủ những người lân cận" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "Chưa đăng nhập" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Chưa gắn kết - nhấp đúp chuột để gắn kết" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Thông báo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Đang phát" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "Số tập được hiển thị" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "Xem trước hộp thông báo" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "Bật" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ máy khách có ip trong các khoảng:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "Chỉ cho kết nối trong mạng nội bộ" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "Hiện số bài hát đầu tiên" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "Độ mờ" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Mở %1 bằng trình duyệt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Mở đĩa &CD..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "Mở tập tin OPML" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "Mở tập tin OPML..." - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Mở một thư mục để thêm nhạc" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Mở thiết bị" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "Mở tập tin..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "Mở trong Google Drive" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "Mở trong danh sách mới" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Mở trong danh sách mới" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "Mở bằng trình duyệt" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "Mở..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "Thao tác thất bại" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "Tối ưu cho bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "Tối ưu cho chất lượng" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "Tuỳ chọn..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "Sao chép tập tin" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "Sao chép tập tin..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "Tổ chức tập tin" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "Thẻ gốc" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "Năm gốc" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "Năm gốc - Album" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "Hỗ trợ thẻ thông tin về năm gốc" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "Các tuỳ chọn khác" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "Ngõ ra" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "Thiết bị xuất" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "Tùy chọn xuất" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Ghi đè tất cả" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Ghi đè tập tin đã tồn tại" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "Chỉ ghi đè ảnh nhỏ hơn" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Đang phân tích mục lục Jamendo" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "Tạm dừng phát" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "Đã tạm dừng" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "Biểu diễn" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "Điểm ảnh" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "Thanh bên đơn giản" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "Phát" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "Số lần phát" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" +msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Phát bài hát thứ trong danh sách" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "Phát/Tạm dừng" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "Phát nhạc" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "Danh sách" +msgid "&Playlist" +msgstr "&Danh sách" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "Kết thúc danh sách" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Tùy chọn danh sách" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "Loại danh sách" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "Danh sách" - -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "Hãy đóng trình duyệt và trở lại Clementine." - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" +msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "Thời gian xuất hiện" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "Cổng" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "Tùy chỉnh" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "Tùy chỉnh..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Tìm ảnh bìa với tên tập tin có chứa các từ sau (phân cách bằng dấu phẩy)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Định dạng âm thanh được ưu tiên" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Định dạng được ưu tiên" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "Âm cao cấp" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Thể loại:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Ấn tổ hợp phím để" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "Ấn một phím" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Bấm tổ hợp phím để %1..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Ấn \"Trước\" trong chương trình sẽ..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Tùy chọn hộp thông báo" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Trước" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "Phát bài trước" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Hồ sơ" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "Tiến độ" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "Tiến độ" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Ấn vào nút tay cầm Wii" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Sắp xếp ngẫu nhiên các bài hát" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Chất lượng" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "Chất lượng" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "Truy vấn thiết bị..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "Quản lý danh sách chờ" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Chờ phát những bài đã chọn" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "Chờ phát sau" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Phát thanh (âm thanh bằng nhau cho mọi bài hát)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "Mưa" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo ngẫu nhiên" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Đánh giá 0 sao cho bài hiện tại" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Đánh giá 1 sao cho bài hiện tại" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Đánh giá 2 sao cho bài hiện tại" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Đánh giá 3 sao cho bài hiện tại" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Đánh giá 4 sao cho bài hiện tại" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Đánh giá 5 sao cho bài hiện tại" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "Đánh giá" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "Thực sự hủy bỏ?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "Đã vượt số lượng chuyển hướng, hãy kiểm tra cấu hình máy chủ." - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Cập nhật mục lục" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "Cập nhật kênh" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "Cập nhật danh sách đài" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "Cập nhật các luồng" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "Đường dẫn tương đối" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ghi nhớ dao động của tay cầm Wii" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" +msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "Nhớ lựa chọn của tôi" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Loại bỏ hành động" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "Loại bỏ bài hát hiện tại khỏi danh sách" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "Loại bỏ mục trùng nhau khỏi d.sách" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "Loại bỏ thư mục" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "Loại bỏ danh sách" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "Loại bỏ danh sách" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Xoá các bài không phát được khỏi danh sách" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "Đổi tên danh sách" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "Đổi tên danh sách..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Đánh số lại các bài hát theo thứ tự này..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Lặp lại" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Lặp lại album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Chế độ lặp lại" + msgid "Repeat playlist" msgstr "Lặp lại danh sách" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Lặp lại bài hát" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Thay thế danh sách hiện tại" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Thay thế danh sách" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng dấu gạch dưới" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "Tăng thêm âm lượng" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Chế độ Replay Gain" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "Phục hồi số lượng" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "Cần có mã xác thực" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Nghe lại bài hát, lùi lại bài trước nếu nhấn tiếp" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Nghe lại bài hát, nếu bài đang nghe chưa được 8 giây thì phát bài trước đó." - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Phải dùng kí tự mã ASCII" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Tiếp tục phát nhạc khi khởi động" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "Trở lại Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "Phải" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "Chép CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "Chép CD nhạc" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "Chạy" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Tần số âm" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "Tần số âm thanh" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "Lưu tập tin .mood trong thư viện nhạc" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "Lưu ảnh bìa album" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Lưu lại ảnh bìa..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "Lưu nhóm hiện tại" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "Lưu ảnh" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Lưu danh sách" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Lưu danh sách" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "Lưu danh sách..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Lưu thiết lập" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "Lưu đánh giá vào tập tin khi có thể" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "Lưu thống kê vào tập tin khi có thể" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Lưu luồng dữ liệu này trong thẻ Internet" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "Ghi thông tin bài hát vào tập tin bài hát" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Đang lưu các bài hát" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Hồ sơ tỉ lệ mẫu có thể mở rộng (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "Điểm" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Tự động gửi tên các bài hát tôi nghe" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Cuộn chuột trên biểu tượng để chuyển bài" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "Tìm trên Icecast" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "Tìm trên Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "Tìm trên Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "Tìm trên Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "Tìm kiếm tự động" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "Tìm album" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "Tìm ảnh bìa..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "Tìm tất cả" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "Tìm nghệ sĩ" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "Tìm cái này" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "Tìm trên gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "Tìm trên iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "Chế độ tìm kiếm" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "Tùy chỉnh tìm kiếm" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "Điều kiện tìm kiếm" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Mức độ hai" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "Lùi về sau" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "Tiến về trước" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Tua đến khoảng tương đối trong bài đang phát" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài đang phát" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Tua bài bằng phím tắt hoặc nút cuộn chuột" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "Chọn hết" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "Bỏ chọn hết" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "Chọn màu nền:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "Chọn ảnh nền" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Chọn mục khớp nhiều nhất" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Chọn màu lớp trên:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "Số sê-ri" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "Máy chủ" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "URL máy chủ" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "Chi tiết máy chủ" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Đặt âm lượng ở mức phần trăm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Đặt giá trị cho tất cả những bài được chọn..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Phím tắt để %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Đã có phím tắt để %1" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "Hiện hộp thông báo" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Hiện hiệu ứng làm nổi bật bài hát hiện tại" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Hiện thanh sắc thái đè lên thanh thời gian" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Hiện hộp thông báo" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi âm lượng" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Hiện thông báo khi dừng nhạc" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Hiện một thông báo nhỏ dưới khay hệ thống" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tùy chỉnh thông báo" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "Hiện phía trên thanh trạng thái" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "Hiện tất cả bài hát" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "Hiện tất cả bài hát" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "Hiện ảnh bìa trong thư viện" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "Hiện đường phân cách" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "Hiện với kích thước gốc..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mở thư mục lưu..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "Hiện trong thư viện..." - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "Hiện trong mục nhiều nghệ sĩ" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "Hiện thanh sắc thái" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "Chỉ hiện những mục bị trùng" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "Chỉ hiện những mục không được gán thẻ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "Hiện đề nghị tìm kiếm" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "Hiện nút \"thích\"" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Hiện nút chuyển thông tin trong cửa sổ chính" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Hiện biểu tượng dưới khay hệ thống" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "Hiện những nguồn đã được bật và tắt" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "Hiện/Ẩn" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Phát ngẫu nhiên" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Phát ngẫu nhiên album" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Phát ngẫu nhiên tất cả" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Chế độ phát n&gẫu nhiên" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Phát ngẫu nhiên danh sách" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Phát ngẫu nhiên trong album này" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "Đăng nhập" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Đăng xuất" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Đang đăng nhập..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "Kích thước:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "Không đếm" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Không cho chuyển bài trong danh sách" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Bỏ qua các bài đã chọn" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "Bỏ qua bài hát" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "Ảnh bìa nhỏ" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "Thanh bên nhỏ" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Danh sách thông minh" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "Danh sách thông minh" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Thông tin bài hát" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "Bài hát" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Rất tiếc" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo thứ tự abc)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo mức độ phổ biến)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "Sắp xếp dựa theo tên đài" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "Sắp xếp bài hát theo" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "Bắt đầu sao chép" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Bắt đầu danh sách đang phát" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "Bắt đầu chuyển mã" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Bắt đầu %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Đang bắt đầu..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "Dừng lại sau khi" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "Dừng lại sau mỗi bài" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "Dừng lại sau mỗi bài" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "Dừng lại" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Dừng lại sau bài: %1" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "Đã dừng" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "Truyền tải" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "Cần giấy phép hợp lệ để tải nhạc từ Subsonic sau 30 ngày dùng thử." - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "Truyền tải thông tin thành viên" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "Người đăng kí" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "Thành công!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Đã ghi vào %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Thẻ được đề nghị" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Rất cao (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "Rất lớn (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Các định dạng được hỗ trợ" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "Đồng bộ thống kê vào tập tin ngay" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "Màu hệ thống" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "Các thẻ ở phía trên" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "Trình tải thẻ" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "Bitrate mục tiêu" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "Tùy chỉnh văn bản" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "Xin gửi lời cám ơn đến" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Không thể bắt đầu lệnh \"%1\"." -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Ảnh bìa của bài hát hiện tại" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Thư mục %1 không hợp lệ" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Giá trị thứ hai phải lớn hơn giá trị thứ nhất!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Thời hạn dùng thử Subsonic đã hết. Hãy nộp phí để nhận giấy phép. Xem thêm chi tiết tại subsonic.org" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "Phiên bản Clementine bạn vừa cập nhật yêu cầu quét thư viện bởi các tính năng mới được liệt kê bên dưới:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "Có bài khác trong album này" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "Có một vấn đề khi giao tiếp với gpodder.net" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Có vấn đề khi lấy thông tin từ Magnatune" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "Có vấn đề khi phân tích phản hồi từ iTunes Store" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Có vấn đề khi đang sao chép một số bài hát. Không thể sao chép các tập tin sau đây:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Có vấn đề khi xóa một số bài hát. Không thể xóa các tập tin sau đây:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi thiết bị, bạn có muốn tiếp tục?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "Những tập tin này sẽ bị xóa khỏi đĩa cứng vĩnh viễn, bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Các thư mục này sẽ được quét để thêm nhạc vào thư viện" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Các thiết lập này được sử dụng trong hộp thoại \"Chuyển mã nhạc\", và khi chuyển đổi nhạc trước khi chép chúng vào thiết bị." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Mức độ ba" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Thao tác này sẽ tạo một cơ sở dữ liệu và dung lượng của nó có thể đạt 150MB.\nBạn có muốn tiếp tục không?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album này không có trong định dạng yêu cầu" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Có thể thay đổi sau trong mục Tùy chỉnh" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Thiết bị này phải được kết nối và mở trước để Clementine có thể nhận biết được các định dạng mà nó hỗ trợ." -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Thiết bị này hỗ trợ các định dạng sau đây:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "Thiết bị này sẽ không làm việc đúng cách" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Đây là thiết bị MTP, nhưng bạn đã biên dịch Clementine mà không có hỗ trợ libmtp." -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Đây là một chiếc iPod, nhưng bạn đã biên dịch Clementine mà không có hỗ trợ libgpod." -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Đây là lần đầu tiên bạn kết nối thiết bị này. Clementine sẽ bắt đầu quét thiết bị để tìm các tập tin nhạc - có thể mất một ít thời gian." -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Tùy chọn này có thể thay đổi trong mục \"Hành vi\"" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Loại thiết bị này không được hỗ trợ: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "Bước nhảy thời gian" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "Tựa đề" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tắt/Bật toàn màn hình" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Quá nhiều chuyển hướng" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "Tổng số album:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Số byte đã truyền tải" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "Số lần gửi yêu cầu" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "Bài hát" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "Chuyển mã nhạc" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "Chuyển mã" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Đang chuyển mã %1 tập tin sử dụng %2 luồng" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Tùy chỉnh chuyển mã" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "Tắt" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Băng siêu rộng (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Không kết nối được" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Không thể tải về %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "Chưa xác định" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Không hiểu nội dung" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Hủy việc bỏ qua các bài đã chọn" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "Hủy bỏ qua bài hát" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Hủy đăng kí" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "Các buổi hòa nhạc sắp diễn ra" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "Cập nhật tất cả podcast" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "Cập nhập thư mục thư viện đã thay đổi" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Cập nhật thư viện khi Clementine khởi động" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "Cập nhật podcast này" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "Cập nhật" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Đang cập nhật %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Đang cập nhật %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "Đang cập nhật thư viện" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "Cách sử dụng" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "Dùng thẻ Nghệ sĩ của album khi có thể" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Sử dụng thông tin để tăng âm lượng nếu có" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "Dùng SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Sử dụng tay cầm điều khiển Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Chọn màu" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Tùy chọn tin nhắn thông báo" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "Dùng điều khiển từ xa qua mạng" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "Sử dụng xác thực" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Dùng engine quản lí bitrate" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Sử dụng chế độ năng động" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Dùng thông báo để cập nhật trạng thái của tay cầm Wii" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "Dùng biểu tượng hệ thống" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Tạo tiếng ồn tạm thời" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "Mặc định của hệ thống" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "Dùng thiết lập màu mặc định của hệ thống" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Sử dụng thiết lập proxy của hệ thống" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "Đã dùng" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "Giao diện người dùng" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Sử dụng trình đơn để thêm một bài hát sẽ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Bit rate thay đổi" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "Nhiều nghệ sỹ" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Phiên bản %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Hiển thị" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "Xem chi tiết luồng" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "Chế độ hình ảnh ảo" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "Hình ảnh ảo" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Thiết đặt hiệu ứng hình ảnh ảo" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Nhận dạng âm thanh hoạt động" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Âm lượng %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Nhắc nhở tôi khi đóng một thẻ danh sách" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "Trang web" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "Tuần" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Khi Clementine khởi động" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Khi tìm ảnh bìa album Clementine sẽ tìm các tập tin ảnh chứa một trong các từ này trước.\nNếu không có kết quả nào trùng khớp thì sẽ sử dụng bức ảnh lớn nhất trong thư mục." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Khi lưu danh sách, thư mục lưu là" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "Khi danh sách trống..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "Tại sao không thử..." - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Băng rộng (Wb)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Tay cầm Wii %1: đã kết nối" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Tay cầm Wii %1: sắp hết pin (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Tay cầm Wii %1: đã tắt" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Tay cầm Wii %1: đã ngắt kết nối" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Tay cầm Wii %1: Pin yếu (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Tay cầm Wii" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Âm thanh Windows Media" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "Không có ảnh bìa:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "Ghi tất cả thống kê của các bài hát vào các tập tin" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "Ghi thông tin" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu." - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "Năm" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Năm - Album" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "Năm" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Bạn muốn tải xuống các album sau" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Bạn có chắc muốn loại bỏ %1 danh sách từ yêu thích?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Bạn sắp loại bỏ một danh sách không nằm trong mục yêu thích: danh sách này sẽ bị xóa (không thể khôi phục được).\nBạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Bạn chưa đăng nhập." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Bạn đã đăng nhập với tên %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "Bạn đã đăng nhập." -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Bạn có thể thay đổi cách tổ chức các bài hát trong thư viện." -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Bạn có thể nghe các bài hát từ Magnatune miễn phí và không cần tài khoản. Việc trả phí thành viên có thể loại bỏ các tin nhắn ở cuối mỗi bài hát." -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Bạn có thể nghe âm thanh nền một cách riêng lẻ hay được lồng vào nhạc." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "Bạn có thể điều khiển Clementine từ xa với tay cầm Wii. Xem bài viết trên Clementine wiki để biết thêm chi tiết.\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "Bạn không có một đăng kí được kích hoạt" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Bạn thích bài hát này" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Bạn cần khởi động lại Clementine khi thay đổi ngôn ngữ." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP của bạn:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Thông tin tài khoản Magnatune không đúng" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "Thư viện của bạn chưa có gì!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "Kênh phát thanh của bạn" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Thông tin bài hát của bạn: %1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "Hệ thống của bạn không hỗ trợ OpenGL, hiệu ứng hình ảnh ảo không chạy được." +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Không" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "và %n bài hát" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "sau" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "trước" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "và" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "tự động" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "trước" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "giữa" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "lớn nhất trước" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "có chứa" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "đã tắt" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "đĩa %1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "không chứa" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "kết thúc với" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "bằng" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "Thư mục gpodder.net" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "lớn hơn" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod và các thiết bị USB hiện không hoạt động trên Windows. Rất xin lỗi!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "cuối" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "nhỏ hơn" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "dài nhất trước" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "di chuyển %n bài hát" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "mới nhất trước" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "không bằng" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "không ở cuối" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "không có ở" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "cũ nhất trước" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "vào" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "tùy chọn" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "nhấn enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "loại bỏ %n bài hát" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "ngắn nhất trước" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "phát ngẫu nhiên" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "nhỏ nhất trước" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "sắp xếp bài hát" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "bắt đầu với" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "dừng" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "bài %1" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index 01ec2936b..2a0bed7d9 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -23,6139 +23,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: du haoran , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\n您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表\n\n收藏的播放列表将被保存至此" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "天" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr "千比特每秒" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " 毫秒" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " 磅" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " 秒" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " 首" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 个专辑" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 天" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 天前" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 在 %2" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 播放列表 (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" +msgid "%1 selected of" msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 首" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 首" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "找到 %1 首歌" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "找到 %1 首(显示 %2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 首" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 已传输" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wii 遥控器设备模块" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 位收听者" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 合计播放" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%f文件名%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n 失败" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n 完成" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n 剩余" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "对齐文本(&A)" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "自定义(&C)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "附件(&E)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "分组(&G)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "隐藏 %1(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "隐藏(&H)..." -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "左对齐(&L)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "锁定评分 (&L)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "歌词(&L)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "音乐(&M)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "无(&N)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放列表(&P)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "循环模式(&R)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "右对齐(&R)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "随机播放模式(&S)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "年份(&Y)" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(多个曲目间不同)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 个曲目" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 个随机曲目" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "立即升级至豪华版" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

如果未勾选, Clementine 将尽量在外部数据库中保存您的内容评级及其它统计信息,并不会修改您的文件。

如果勾选,程序在每次信息更新时会将统计信息保存至数据库并同时直接写入文件。

注意,因为缺少标准可循,这并不对所以格式都有效,其它播放器也不一定都能读取这些信息。

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

在搜索关键词前加分类前缀进行搜索,例如:artist:Bode 在音乐库中搜索包含该词\"Bode\"的所有艺术家, playcount:>=2在音乐库中搜索至少播放两次的歌曲, lastplayed:<1h30m在音乐库中搜索此前1小时30分钟内播放的歌曲.

Available fields: %1.

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

这会将每首歌曲的评级和统计信息写入您所有歌曲库中歌曲的文件标记中。

如果 "保存评级和统计到文件标记中" 选项始终开启,本操作没有必要执行。

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

此文章使用了维基百科的%2,使用知识共享署名 - 相同方式共享 3.0 许可证.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

变量标记以%开头,例如: %artist %album %title

\n\n

如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。

" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "只有在输入正确代码后,客户端才能连接。" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "需要高级账号" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "智能播放列表是产生于您的媒体库的动态列表。不同的智能播放列表提供帮您选歌的不同方式。" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "自动" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "关于 %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "关于 Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "关于 Qt..." -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "绝对" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "帐号详情" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "帐号详情 (付费账户)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "操作" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "添加播客" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "添加流媒体" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "添加动作" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "添加其他流媒体..." -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "添加目录..." -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "添加文件" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "添加文件至转码器" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "添加文件至转码器" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "添加文件..." -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "添加需转码文件" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "添加文件夹..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "添加新文件夹..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "添加播客" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "添加播客..." - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "添加查询条件" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "添加歌曲专辑标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "添加歌曲专辑作者标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "添加歌曲艺术家标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "添加歌曲自动评分" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "添加歌曲作曲家标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "添加歌曲盘片标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "添加音乐文件" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "添加歌曲流派标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "添加歌曲分组标签" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "添加歌曲长度标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "添加歌曲表演者标签" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "统计音乐播放次数" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "添加歌曲评级" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "统计跳过歌曲的次数" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "添加歌曲标题标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "添加歌曲曲目标签" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "添加歌曲年份标签" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "添加流媒体..." -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "添加到另一播放列表" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "添加到播放列表" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "添加到队列" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "添加 Wii 遥控器设备动作" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "本月加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "本周加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "今年加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "今日加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "于三个月内加入" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "高级分组..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "之后 " - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "复制后..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "专辑艺人" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "专辑封面" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "jamendo.com 上的专辑信息..." -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "有封面的专辑" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "无封面的专辑" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "所有" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件 (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "全部归功于睡蛙!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "全部专辑" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "全部艺人" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "全部文件 (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "全部播放列表 (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "所有翻译人员" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "全部曲目" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "允许客户端从本机下载音乐。" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "允许下载" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "原始歌曲同一目录下" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "总是隐藏主窗口" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "总是显示主窗口" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "总是开始播放" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "加载 iTunes 数据库时出错" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "出现了意外错误。" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "和:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "愤怒" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "添加文件/URL 到播放列表" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "追加至当前播放列表" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "追加至播放列表" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "允许压缩以阻止剪切" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "您确定要将媒体库中所有歌曲的统计信息写入相应的歌曲文件?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "歌手" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "歌手信息" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "歌手名字的首字母" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "保存时询问" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "音频格式" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "音频输出" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "自动更新" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "可用" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "平均位速率" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "图片平均大小" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC 播客" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "背景流媒体" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "背景图片" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "背景透明度" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "备份数据库" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "均衡" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "Ban (Last.fm 音乐记录)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "条形分析器" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "基础蓝" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "基本音频类型" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "最佳" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "档案" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "位速率" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "位速率" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "块状分析器" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "屏蔽类型" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "模糊量" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "通知正文" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "轰鸣音分析器" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "缓冲时长" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "缓冲中" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "建立 Seafile 索引..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "但这些资源已经被禁止" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "按钮" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "CD 驱动器" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE 支持" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "取消下载" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "更改封面" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "更改字号..." -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "改变重复模式" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "更改快捷键..." -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "更改乱序模式" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "改变正在播放歌曲" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "更改语言" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "变更会在下首歌播放时生效" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "单声道回放设置的改变将在下首歌曲播放时生效" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "频道" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "检测新节目" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "检查更新" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新..." -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "为智能播放列表起名" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "自动选择" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "选择颜色..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "选择字体..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "从列表中选择" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "选择播客下载目录" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "选择想显示的网络服务。" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "古典" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "清理" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine 错误" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine 橙" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine 视觉效果" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine 可以播放你上传到 Box 云存储的音乐" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine 可以播放你上传到 Dropbox 的音乐" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine 可以播放你上传到Google云存储的音乐" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine 可以播放 OneDrive 上保存的音乐" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine 可在曲目发生变化时显示提示。" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine 能够同步您在不同计算机和播客程序订阅的博客。创建新帐户。" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine 无法加载 projectM 可视化效果。请确定您已正确安装了 Clementine。" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine 图像查看器" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine 无法为此文件查找结果" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine 将在这些地方搜索音乐:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "点击此处添加一些音乐" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "点此收藏播放列表,列表将被保存并可稍候通过左侧边栏的“播放列表”面板访问" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "点击登录按钮将会打开网络浏览器。 登录之后将回到 Clementine。" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "关闭播放列表" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "关闭视觉效果" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "关闭此窗口将取消下载。" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "俱乐部" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "作曲家(&m)" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "命令" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "备注" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "自动补全标签" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "自动补全标签..." -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "作曲" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "配置 %1 ..." +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "配置 Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "配置快捷键" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "配置 Subsonic..." +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "配置全局搜索…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "配置媒体库..." -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "正在设置播客..." - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "配置..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "连接 Wii 遥控器" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "连接设备" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "连接被服务器拒绝,请检查服务器链接。例如: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "连接超时" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "连接超时,请检查服务器链接。例如: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "终端" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "固定位速率" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "转换全部音乐" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "转换设备不能播放的音乐" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "在远程发送前转换无损音频文件。" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "转换无损文件" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "复制到剪切板" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "复制到媒体库..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "版权所有" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "无法连接至 Subsonic,请检查服务器链接。例如: http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "不能在 %1 检测到音频流" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "找不到 Google Drive 文件。" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "不能获取详情" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "无法登录Last.fm.请再试一次。" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "无法创建列表" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "无法为%1找到混音器,请检查是否安装了正确的Gstreamer插件" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "无法打开输出文件 %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理器" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "从内嵌图片获取封面" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "从 %1 自动加载封面" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "手工清除了封面" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "未设置封面" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "从 %1 中设置封面" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "来自%1的封面" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "用多个文件/URL来创建新的播放列表" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "自动换曲时淡入淡出" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "手动换曲时淡入淡出" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "自定义图片:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "自定义消息设置" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "自定义..." -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus 路径" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "舞曲" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "检测到数据库损坏。恢复数据库的方法请参考 https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption " - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "创建日期" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "修改日期" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "天" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "默认(&F)" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "将音量调低4%" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "降低音量 %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "默认背景图片" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "%1 的默认设备" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "删除已下载的数据" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "删除文件" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "从设备删除..." -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "从硬盘删除..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "删除收听过的节目" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "删除预设" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "删除智能播放列表" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "删除当前播放的歌曲" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "删除原始文件" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "删除文件" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "深度" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "移除选定曲目" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "移除曲目" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "目标" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "详情..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "检测" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "设备属性" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "设备名称" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "设备属性..." -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "设备" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "对话框" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "您是想搜索" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported 密码" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported 用户名" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "直接连接到互联网" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "关闭时长" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "禁止生成心情指示条" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "关闭" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "盘片" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "断续传输" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "显示选项" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "显示屏幕显示" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "重新扫描整个媒体库" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "执行完整扫描" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "执行完整扫描" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "不转换任何曲目" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "不要覆盖" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "进行一次完整的的重新扫描可能会令您丢失一些已经在 Clementine 中保存的元数据,例如封面、播放计数和评级。Clementine 将会重新扫描 %1 中的音乐,可能需要花费一些时间。" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "不循环播放" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "不在群星中显示" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "不要显示已经收听过的" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "不随机播放" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "不要停止!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "捐助" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "双击打开" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "双击播放列表中的歌曲将..." - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "双击歌曲将..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "已经下载了 %n 个节目" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "下载目录" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "下载节目到" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "下载会员" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "自动下载新的节目" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "下载队列" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "下载设置" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "下载 Android 应用" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "下载为桌面端、Android和 iOS 的控制端" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "下载此专辑" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "下载此专辑..." -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "下载此节目" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "下载中 (%1%)..." - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "正在下载 Icecast 目录" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "正在下载 Jamendo 分类" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "正在下载 Magnatune 分类" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "下载元数据" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "拖拽以重新定位" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "回响贝斯" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "长度" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "已打开动态模式" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "动态随机混音" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "编辑智能播放列表..." -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "编辑标签..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "编辑标签" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "编辑曲目信息" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "编辑曲目信息..." -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "编辑曲目信息..." +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "邮箱" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "启用 Wii 遥控支持" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "启用均衡器" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "仅当 Clementine 在焦点时启用快捷键" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "启用单击后行内编辑元数据" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "在搜索结果中启用以下来源。结果将按以下顺序显示。" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "启用/禁用 Last.fm 的音乐记录" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "编码复杂度" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "编码引擎质量" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "编码模式" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "输入网址(URL)" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "输入播放列表的新名称" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "输入搜索项,在本地电脑和网络搜索" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "使用下方输入的内容在 iTunes商店 上搜索播客" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "使用下方输入的内容在 gpodder.net 上搜索播客" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "在此输入查找条件" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "请输入互联网广播流媒体地址:" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "输入文件夹名字" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "在应用中输入此 IP 来连接上 Clementine。" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "整个集合" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "歌集信息" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "相当于 --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "错误" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "连接 MTP 设备出错" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "复制曲目出错" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "删除曲目出错" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "发现 %1: %2 错误" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "载入 %1 出错" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "读取di.fm播放列表错误" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "处理 %1 出错:%2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "读取CD时发生错误" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "曾经播放" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "每10分钟" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "每12小时" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "每2小时" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "每20分钟" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "每30分钟" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "每6小时" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "每小时" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "现有封面" +msgid "&Extras" +msgstr "附件(&E)" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "扩展" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "于%1过期" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "导出封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "导出封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "导出下载的封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "导出内嵌封面" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "导出完成" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "暂停时淡出/恢复时淡入" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "停止播放曲目时淡出" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "淡出" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "淡出时长" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "读取 CD 失败" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "无法获取目录" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "无法获取播客" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "无法读取播客" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "无法解析此 RSS 种子的XML" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "写入新自动标签 ‘%1’ 失败" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "收藏的曲目" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "获取缺少的封面" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "自动获取" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "读取完毕" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "正在获取 Subsonic 曲目库" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "获取封面出错" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "文件格式" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "文件名(无路径)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "文件路径" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "文件大小" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "文件类型" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "要转换的文件" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "在你的媒体库里查找符合条件的歌曲。" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "识别音乐" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "第一阶段" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "适应封面到等宽" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "字号" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "强制单声道编码" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "忘记设备" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Clementine将重新扫描所有歌曲。" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "表格" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "格式" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "帧速率" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "每次缓冲帧数" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "最常播放" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "冻结" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "重低音" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "低音饱满 + 高音清丽" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "高音" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "流派(&n)" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "常规设置" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "获得频道" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "获取流" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "给它起个名字" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "转到下一播放列表标签" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "转到上一播放列表标签" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google云存储" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "灰色显示播放列表中不存在的歌曲" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "媒体库分组..." -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "分组" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "按专辑分组" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "按专辑 艺人/专辑来分组" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "按艺人分组" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "按艺人/专辑分组" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "按艺人/年份分组 - 专辑" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "按流派/专辑分组" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "按流派/艺人/专辑分组" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "分组" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "分组名称" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "分组名称:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML页面没有包含任何 RSS 种子" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "未获得 URL 返回 HTTP 3xx 状态代码, 请检查服务器配置。" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "高兴" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "硬件信息" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "隐藏播放列表筛选栏" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "高" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "高(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "高(1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "嘻哈" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "主机未找到,请检查服务器链接。例如: http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "小时" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "蛤蟆" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "我没有 Magnatune 帐号" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "图标在上" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "识别曲目" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "如果选择启用,在播放列表中点击一个已选择的歌曲则会直接打开标签编辑" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "如果您知道播客地址,请在下面填入地址并且点击 Go。" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "忽略艺人名称中的“The”" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "忽略前缀(符号)" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "在 %1 天内" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "%1 周内" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "在动态模式中, 每次歌曲播放完之后会被选择并添加新歌曲到播放列表.使用动态模式将忽略您的播放列表大小设定值。" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "在通知中加入专辑封面" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "包含所有的歌曲" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "Subsonic REST 协议版本不兼容。客户端需更新。" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "Subsonic REST 协议版本不兼容。服务端需更新。" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "配置不完整,请确认所有字段都已填好。" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "将音量调高4%" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "提升音量 %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "增大音量" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "正在索引 %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "输入选项" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "插入..." -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "完整性检验" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "互联网" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "网络服务" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "代表曲目" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "无效的 API 密钥" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "无效的 URL" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "无效格式" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "无效方式" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "无效参数" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "指定的资源无效" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "服务无效" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "会话钥匙无效" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "反选" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamedo 最受欢迎曲目" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo 曲目排行" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo 本月曲目排行" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo 本周曲目排行" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo 数据库" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "立即跳到上首歌" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "跳转到当前播放的曲目" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "保持按钮 %1 秒..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "保持按钮 %1 秒..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "保留原始文件" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "小猫咪" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "笔记本电脑/耳机" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "大礼堂" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "大专辑封面" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "大专辑封面(详情如下)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "大专辑封面(无详情)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "大侧边栏" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "最近播放" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "上次播放的" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm 验证" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm 正忙,请及分钟后再试" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm 播放计数" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm 标签" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm 维基" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "最不喜欢的曲目" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "左" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "长度" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "媒体库" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "媒体库高级分组" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "重新扫描媒体库提示" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "媒体库搜索" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "限制" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "直播" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "载入" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "从 URL 载入封面" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "从 URL 载入封面..." -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "从磁盘读取封面" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "从磁盘载入封面..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "载入播放列表" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "载入播放列表..." -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "正在载入 MTP 设备" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "正在载入 iPod 数据库" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "正在载入智能播放列表" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "加载曲目" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "正在载入媒体流" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "正在载入曲目" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "正在加载曲目信息" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "登录" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "登录失败" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "喜爱" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "喜欢(Last.fm 音乐记录)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "低(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "低(256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "低复杂度 (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "歌词来自 %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "此标签中的歌词" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune 下载" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune 下载完成" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "主要档案(MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "就这样吧!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "定时响铃!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "无效的响应" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "管理已保存的分组" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "手工设置代理" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "手动" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "生产商" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "标记为已听" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "标记为新的" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "匹配每个查询条件(与)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "匹配一个或多个查询条件(或)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最大位速率" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "中(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "中(512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "会员类型" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "最小位速率" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "最小缓冲填充" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "缺少插件" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "projectM 设置缺失" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "型号" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "监控媒体库的更改" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "猴子音频" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "单曲循环" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "月" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "心情" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "心情指示条风格" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "心情指示条" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "最常播放" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "挂载点" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "挂载点" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "下移" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "移动至媒体库..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "上移" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "音乐" +msgid "&Music" +msgstr "音乐(&M)" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "媒体库" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "命名选项" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "窄带(NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "网络远程" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "从不" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "从未播放" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "从未播放" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "创建新文件夹" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "新建播放列表" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "新建智能播放列表..." -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "新曲目" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "新曲目会被自动添加。" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "最新曲目" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "下一首" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "下一个曲目" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "下一周" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "无均衡器" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "无背景图片" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "无封面可供导出。" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "无长块" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "无短块" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "无" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "普通块类型" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "正常持续时间(至少4分钟或音轨长度的一半)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "使用动态播放列表时不可用" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "内容不足" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "歌迷不足" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "会员不足" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "邻居不足" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "未登录" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "通知类型" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "现在播放" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "设置显示节目的数量" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 预览" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "打开" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "只接受来自以下 IP 段的客户端连接:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "只允许来自本地网络的连接" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "只显示第一个" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "在浏览器中打开%1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "打开音频CD...(&a)" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "打开 OPML 文件" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "打开 OPML 文件…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "打开目录导入音乐" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "打开设备" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "打开文件..." +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "打开 Google 云存储" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "在新播放列表中打开" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "在新的播放列表中打开" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "在浏览器中打开" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "为位速率优化" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "为质量优化" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "选项..." -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "组织文件" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "组织文件..." -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "组织文件" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "原始标签" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "原始年代" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "原始年份 - 专辑" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "原始年代标签支持" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "其它选项" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "输出" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "输出设备" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "输出选项" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "覆盖全部" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆盖已存在的文件" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "只覆盖体积较小的文件" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "正在解析 Jamendo 分类" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "分区标签" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "晚会" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "密码" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "表演者" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "像素" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "普通侧边栏" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "播放" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "播放计数" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "若停止则播放,若播放则停止" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "播放下一首" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "在下一首播放所选曲目" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "播放列表中的第首" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "播放" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "播放器选项" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" +msgid "&Playlist" +msgstr "播放列表(&P)" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "已完成播放列表" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "播放列表选项" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "播放列表类型" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "播放列表" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "请在您的浏览器打开这个网址: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "播客信息" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "播客信息" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "播客" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "流行" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "弹出时长" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "端口" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "前置放大" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "首选项" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "首选项..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "首选音乐格式" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "首选格式" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "高级音频类型" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "预设:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "按下组合键定义为" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "按一个键" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "请为 %1 按下新的组合键..." -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "点击“上一首”将会..." - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "漂亮的 OSD 选项" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "上一首" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "上一个曲目" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "输出版本信息" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "档案" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "进度" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "迷幻" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "按Wii遥控按钮" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "按下 Wii遥控器 按钮" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "随机打乱曲目顺序" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" +msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "质量" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "质量" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "正在查询设备..." -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "队列管理器" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "将选定曲目加入队列" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "加入队列" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "雨声" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "雨" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "随机视觉效果" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "给当前曲目评级为零星" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "给当前曲目评级为一星" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "给当前曲目评级为两星" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "给当前曲目评级为三星" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "给当前曲目评级为四星" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "给当前曲目评级为五星" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "评级" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "确实取消?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "重定向次数超过限制,请验证客户端配置。" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "刷新分类" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "刷新频道" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "刷新电台列表" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "刷新流" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "雷鬼" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "相关" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "记住 Wii遥控器 节奏" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "记住上一次" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "记住我的选择" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "删除操作" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "从播放列表中移除此曲" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "从播放列表中移除重复项" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "删除文件夹" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "从播放列表中移除" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "删除播放列表" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "删除播放列表" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "从播放列表中移除不可用项" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "重命名播放列表" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "重命名播放列表..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "循环" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "专辑循环" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "循环模式(&R)" + msgid "Repeat playlist" msgstr "播放列表循环" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "单曲循环" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "替换当前播放列表" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "替换播放列表" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "以下划线代替空格" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "回放增益" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "回放增益模式" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "重现加入队列" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "需要验证码" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "重置播放计数" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足8秒钟则播放上一曲。" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "仅使用 ASCII 字符" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "启动时恢复播放" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "回到Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "抓轨" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "CD 抓轨" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "音乐 CD 抓轨" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "摇滚" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "运行" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 代理" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL 握手出错,请验证服务器配置。下面的 SSLv3 选项可能解决一些问题。" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "安全移除设备" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "复制后安全移除设备" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "采样率" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "采样率" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "保存 .mood 文件至您的音乐库" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "保存转接封面" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "保存封面至硬盘..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "保存当前分组" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "保存图像" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "保存播放列表" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "保存播放列表" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "保存播放列表..." -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "保存预设" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "如果可能,保存评级信息至文件标记中" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "如果可能,保存统计信息至文件标记中" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "在网络标签中收藏此媒体流" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "已保存的分组管理器" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "正在保存统计信息至歌曲文件" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "正在保存曲目" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "可变采样频率 (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "缩放" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "得分" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "提交正在收听的音乐" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "滑动到图标上切换曲目" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "搜索 Icecast 电台" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "搜索 Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "搜索 Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "搜索 Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "自动搜索" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "搜索专辑" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "搜索专辑封面..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "搜索一切" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "搜索艺术家" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "搜索此处" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "搜索 gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "搜索iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "搜索模式" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "搜索选项" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "搜索条目" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "第二等级" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "第二阶段" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "快退" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "快进" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "选择全部" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "不选择" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "选择背景色:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "选择背景图片" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "选择最可能的匹配项" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "选择前景色:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "选择视觉效果" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "选择视觉效果..." -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "选择……" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "序列号" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "服务器 URL" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "服务器详情" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "服务离线" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "将 %1 设置为 %2..." -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "设置音量为 %" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "短持续时间(至少1分钟或音轨长度一半)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 的快捷键" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "已存在 %1 的快捷键" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "显示" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "显示 OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "当前曲目显示发光动画" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "在音轨进度条上显示心情指示条" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "使用原生桌面通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "在我更改了循环播放模式时弹出通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "改变音量是显示通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "在暂停播放事显示通知" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "系统托盘气泡通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "显示漂亮的 OSD" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "在状态栏之上显示" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "显示所有歌曲" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "显示全部曲目" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "在媒体库中显示封面" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "显示分频器" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "显示完整尺寸..." -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "在文件管理器中打开..." -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "在媒体库中显示" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "在群星中显示" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "显示心情指示条" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "只显示重复" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "只显示未加标签的" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "显示或隐藏侧边栏" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "显示搜索建议" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "显示侧边栏" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "显示\"喜欢\"按钮" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "在主窗体中显示提交按钮" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "显示托盘图标" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "显示来源启用/禁用状态" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "显示/隐藏" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "乱序" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "乱序专辑" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "乱序全部" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "随机播放模式(&S)" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "随机播放列表" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "此专辑的曲目乱序播放" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "登录" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "注销" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "登录..." -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中后退" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "跳过计数" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "在播放列表中前进" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "跳过所选择的曲目" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "跳过曲目" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "小专辑封面" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "小侧边栏" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "智能播放列表" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "智能播放列表" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "柔和" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "慢摇滚" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "曲目信息" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "曲目信息" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "声波图" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "按流派排序(字母顺序)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "按流派排序(流行度)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "通过电台名排序" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "排序曲目" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "正在排序" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "来源" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "来源" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "标准" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" +msgid "Starred" msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "开始抓轨" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "开始播放当前播放列表" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "开始转换" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "正在开始 %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "正在开始..." -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "后停止" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "播放完每个曲目后停止" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "播放每个曲目前停止" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "播放完此曲目后停止" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "如果歌曲无法播放将停止播放" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "播放完此曲目后停止" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "播完曲目 %1 后停止" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "流媒体" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "流详情" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "在30天试用期过后,从 Subsonic 服务器播放流媒体,需要有效的服务器许可。" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "流媒体成员" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "订阅" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "成功!" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "成功写入 %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "推荐标签" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "总览" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "很高(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "超高质 (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "支持的格式" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "立即同步统计数据至文件" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "系统颜色" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "标签在上" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "标签提取程序" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "目标位速率" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "文本设置" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "感谢" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "命令\"%1\"无法执行。" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "文件夹 %1 无效" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" -msgstr "发现器正在忙" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "第二音量应该比第一音量还大!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "请求的站点不存在!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Subsonic 服务器的试用期已过。请捐助来获得许可文件。详情请访问 subsonic.org 。" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "已更新Clementine,由于添加了如下特性,您需要更新您的收藏:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "此专辑中还有其它歌曲" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "与 gpodder.net 通讯时出现了问题" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "从Magnatune获取元数据出错" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "在解析 iTunes 商店的回馈信息出现了问题" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "这些文件将从磁盘中永久性删除,您确定要继续吗?" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "第三等级" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "第三阶段" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "将会创建一个超过 150 MB 的数据库,\n您无论如何也要继续吗?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "这张专辑不是有效的格式" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "此项可以稍后在首选项中进行更改" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "此设备必须在连接并打开之前,Clementine可以检测它支持什么文件格式。" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "该设备支持以下文件格式:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "这个设备将不会正常工作" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Clementine 来编辑而无需 libmtp 的支持。" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "这是 iPod 设备,但 Clementine 编译时未包含 libgpod 支持。" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "这是您第一次连接该设备。Clementine 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "这种设备不被支持: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "时间步长" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "标题" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "今日" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "切换漂亮的 OSD" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "切换全屏" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "切换队列状态" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切换歌曲记录" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "切换 OSD 可见性" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "太多的重定向" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "专辑总数:" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "已传输字节总数" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "已发出网络连接总数" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "曲目(&k)" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "曲目" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "音乐转码" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "转码" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "转码设置" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbine" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "关闭" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "超宽带 (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "无法连接" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "无法下载 %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "未知的content-type" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "撤销封面" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "取消略过的选定曲目" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "取消掠过曲目" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消订阅" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "近期音乐会" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "更新所有播客" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "更新改变的媒体库文件夹" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine 启动时更新媒体库" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "更新此播客" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "更新中" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "正在更新 %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "正在更新 %1%..." -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "正在更新媒体库" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "用法" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "使用专辑艺术家标记(如果可用)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "使用 GNOME 快捷键" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "使用迷幻配色" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "使用 SSLv3" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "使用Wii控制器" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "使用自定义颜色集" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "自定义通告信息" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "使用网络远程控制" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "使用认证" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "使用位速率管理引擎" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "使用动态模式" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "通告 Wii Remote 状态" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "系统图标" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "使用瞬时降噪" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "使用系统默认" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "使用系统默认颜色集" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "使用系统代理设置" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "已使用" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "用户界面" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "使用菜单添加歌曲将..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "VGM" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "可变比特率" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "群星" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "验证服务器证书" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "版本 %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "查看流详情" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "视觉效果模式" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "视觉效果" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "视觉效果设置" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "语音活动检测" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "音量 %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "关闭播放列表标签时,提示我" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "WavPack" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "网站" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "周" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementine 启动时" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "计算播放次数时使用" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "当查找专辑封面时,Clementine将首先查找包含这些关键词的图片。\n如果未能匹配,Clementine将使用目录下最大的图片。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为" +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "排序艺术家,专辑和标题时" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." -msgstr "列表为空的时候..." - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "为什么不试试…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "宽带 (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" +msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii 遥控器 %1:已连接" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii 遥控器 %1:电池告急(%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii 遥控器 %1:不活动" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii 遥控器 %1:已断开" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii 遥控器 %1:电池电量低(%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media 音频" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "无封面:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星?" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "所有统计信息写入至歌曲文件" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "写入元数据" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "用户名密码错误。" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "年份" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "年份 - 专辑" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "年" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "您即将下载以下专辑" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正删除 (此操作无法撤销)。\n您确定要继续吗?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "您未登录。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "您已经作为%1登录。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "您已经登录。" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "您可以更改媒体库中音乐的组织形式。" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "您无需注册帐户即可收听 Magnatune 的音乐。 订购会员即可移除每个曲目结尾的内容。" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "在聆听音乐的同时,您也可以同时后台收听其它流媒体。" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。参见 Clementine Wiki 获取详细信息。\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "您没有活动订阅" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "您喜爱这个曲目" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "您需要在系统设置中开启\"控制您的电脑\"选项,允许Clementine使用全局快捷键。" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "如果更改语言,您需要重启 Clementine 使设置生效。" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "您的 IP 地址:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "你的Magnatune帐号信息有误" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "您的媒体库是空的!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "您的广播流媒体" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "提交的音轨:%1" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "您的系统缺少OpenGL支持,可视化效果不可用。" +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "00" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "添加 %n 首曲目" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "之后" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "以前" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "和" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "自动" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "之前" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "之间" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "体积大的优先" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "包含" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "关闭" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "盘片%1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "空空如也" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "结尾为" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "等于" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net 目录" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "大于" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "iPod 和 USB 设备目前在Windows 中无法使用。抱歉!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "最后" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "小于" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "最长优先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" -msgstr "移动 %n 首歌" +msgid "move songs" +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "最新优先" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "非空" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "不等于" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "不在最后" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "除日期" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "最老优先" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "于日期" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "选项" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "按回车键" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "移除 %n 首歌" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "最短优先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "乱序歌曲" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "最小优先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "排序歌曲" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "起始为" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "停止" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "曲目 %1" diff --git a/src/translations/zh_TW.po b/src/translations/zh_TW.po index 046c0c1ed..56dfffb73 100644 --- a/src/translations/zh_TW.po +++ b/src/translations/zh_TW.po @@ -11,6139 +11,3357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng , 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n" -#: playlist/playlistlistview.cpp:37 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" -"\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\n您可以點選播放清單名稱旁的星號來收藏喜愛的清單\n\n收藏的播放清單將顯示於此" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 -msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -msgid " days" -msgstr "天" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:104 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:83 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390 msgid " ms" msgstr " 毫秒" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " pt" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 -msgid " s" -msgstr "秒" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " 秒" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144 msgid " songs" msgstr " 歌曲" -#: widgets/osd.cpp:196 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 專輯" -#: widgets/equalizerslider.cpp:30 widgets/equalizerslider.cpp:32 -#: widgets/equalizerslider.cpp:44 -#, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 dB" - -#: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 天" -#: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 天前" -#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 -#, qt-format -msgid "%1 on %2" -msgstr "%2 的 %1" - -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:94 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 播放清單 (%2)" -#: internet/core/internetservice.cpp:160 #, qt-format -msgid "" -"%1 request failed:\n" -"%2" -msgstr "無法溝通 %1:\n%2" +msgid "%1 selected of" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 歌曲" -#: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 歌曲" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 首歌曲找到" -#: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "發現%1首歌(顯示%2)" -#: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 首音軌" -#: ui/albumcovermanager.cpp:477 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "傳送%1" -#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 -#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev 模組" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:97 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1其他聽眾" -#: playlist/playlistmanager.cpp:440 -#, qt-format -msgid "%L1 selected of" -msgstr "" - -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1總共播放" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 -#, qt-format -msgid "%L1 tracks" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 -msgid "%filename%" -msgstr "%檔案名稱%" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:258 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n 失敗" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:253 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n 完成的" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:247 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n 剩餘的" -#: playlist/playlistheader.cpp:44 msgid "&Align text" msgstr "對齊文字(&A)" -#: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Center" msgstr "中間(&C)" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189 msgid "&Custom" msgstr "自訂(&C)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796 -msgid "&Extras" -msgstr "外掛程式(&E)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 -msgid "&Grouping" -msgstr "群組(&G)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: playlist/playlistheader.cpp:79 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "隱藏(&H) %1" -#: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Hide..." msgstr "隱藏(&H)…" -#: playlist/playlistheader.cpp:46 msgid "&Left" msgstr "左邊(&L)" -#: playlist/playlistheader.cpp:35 -msgid "&Lock Rating" -msgstr "鎖定評分(&L)" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 -msgid "&Lyrics" -msgstr "歌詞(&L)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 -msgid "&Music" -msgstr "音樂(&M)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187 msgid "&None" msgstr "無(&N)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放清單(&P)" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Quit" msgstr "結束(&Q)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:753 -msgid "&Repeat mode" -msgstr "循環播放模式(&R)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Right" msgstr "右邊(&R)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:752 -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "隨機播放模式(&S)" - -#: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "將欄拉伸成視窗大小(&S)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:797 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 -msgid "&Year" -msgstr "年份(&Y)" - -#: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(在多首歌曲的差異)" -#: ui/about.cpp:90 +msgid "..." +msgstr "" + msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "…和所有的 Amarok 的貢獻者" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 -msgid "0px" -msgstr "0px" - -#: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: playlist/playlistmanager.cpp:446 playlist/queue.cpp:228 msgid "1 track" msgstr "1 首音軌" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 -msgid "192,000Hz" -msgstr "192,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 -msgid "44,100Hz" -msgstr "44,100Hz" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 -msgid "48,000Hz" -msgstr "48,000Hz" - -#: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" msgstr "50 首隨機音軌" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 -msgid "96,000Hz" -msgstr "96,000Hz" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "現在就升級至進階" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 -msgid "" -"

If not checked, Clementine will try to save your " -"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " -"your files.

If checked, it will save statistics both in database and " -"directly into the file each time they changed.

Please note it might " -"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " -"music players might not be able to read them.

" -msgstr "

若無勾選, Clementine 將儲存您的評價與其他統計資料於獨立的資料庫檔案中,而不影響您的媒體檔案。

若有勾選,當有修改時,本軟體將同時更新這些統計資料於資料庫以及媒體檔案中。

請注意:這不一定適用於所有檔案格式,且,由於沒有實現這項功能的通用規範,其他音樂播放器將無法順利讀取這些資料。

" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 -#, qt-format -msgid "" -"

Prefix a word with a field name to limit the search to" -" that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " -"artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" -" twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " -"played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" -msgstr "

在搜尋的詞彙前綴上領域名稱以限縮搜尋結果。例如 artist:Bode 會在媒體櫃中搜尋所有演出者含有 Bode 關鍵詞的結果,playcount:>=2 會在媒體櫃中搜尋所有播放兩次以上的曲目,lastplayed:<1h30m 會在媒體櫃中搜尋過去 180 分鐘內播放的曲目

可用的領域名稱:%1

" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 -msgid "" -"

This will write songs' ratings and statistics into " -"files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " -""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " -"activated.

" -msgstr "

此舉將會將歌曲評分以及統計數據寫入媒體櫃中所有的歌曲的標籤中

假如「將統計數據存入檔案標籤」選項已啟用,則不需要啟用本選項。

" - -#: songinfo/artistbiography.cpp:279 -#, qt-format -msgid "" -"

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License " -"3.0.

" -msgstr "

本文章內容取自維基百科相關條目%2以以下授權條款釋出 Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Tokens 由%開頭, 例如:%artist %album %title

\n\n

若您將一段文字的前後用大括號括起來,那段文字將在token是空白的情況下被隱藏。" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354 -msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "客戶端僅在正確輸入驗證碼後才能連線" +msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 -msgid "A premium account is required" -msgstr "必須是 Premium Account" +msgid "A Spotify Premium account is required." +msgstr "" -#: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "智慧型播放清單是動態的歌曲清單,其歌曲來源是您的媒體櫃。不同類型的智慧型播放清單提供多元的歌曲選擇模式。" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "一首歌曲將被包括在播放清單中,如果這些條件是符合的。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 -msgid "A&utomatic" -msgstr "自動(&U)" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:31 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 -msgid "AAC 128k" -msgstr "AAC 128k" +msgid "AAC 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 -msgid "AAC 64k" -msgstr "AAC 64k" +msgid "AAC 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "榮耀終歸大蟾蜍!" -#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:160 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "關於 %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "About Clementine..." msgstr "關於 Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." msgstr "關於 Qt…" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 -msgid "Absolute" -msgstr "絕對位址" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "帳戶詳情" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "帳戶詳情(高級)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "功能" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185 -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "行為" +msgid "Active/deactive Wiiremote" +msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 -msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "啟用/關閉 Wii 遙控器" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 -msgid "Add Podcast" -msgstr "加入 Podcast" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124 msgid "Add Stream" msgstr "加入網路串流" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "如果通知類型支援的話新增一行" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "加入功能" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "從一個目錄及其所有子目錄新增音軌" +msgid "Add and play now" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116 msgid "Add another stream..." msgstr "加入其它的網路串流" -#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Add directory..." msgstr "加入目錄…" -#: ui/mainwindow.cpp:2172 -msgid "Add file" -msgstr "加入檔案" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776 -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "加入檔案以便轉碼" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774 -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "加入檔案以便轉碼" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742 msgid "Add file..." msgstr "加入檔案…" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:268 msgid "Add files to transcode" msgstr "加入檔案以轉碼" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:349 ui/mainwindow.cpp:2199 -#: ripper/ripcddialog.cpp:279 msgid "Add folder" msgstr "加入資料夾" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757 msgid "Add folder..." msgstr "加入資料夾…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +msgid "Add media" +msgstr "" + msgid "Add new folder..." msgstr "新增資料夾…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 -msgid "Add podcast" -msgstr "加入 Podcast" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:434 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772 -msgid "Add podcast..." -msgstr "加入 Podcast…" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "加入搜尋字詞" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "加入歌曲專輯標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "加入歌曲專輯演出者標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "加入歌曲演出者標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 -msgid "Add song auto score" -msgstr "新增歌曲自動評分" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "加入歌曲作曲家標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "加入歌曲光碟標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 -msgid "Add song filename" -msgstr "加入歌曲檔名" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "加入歌曲風格標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "新增歌曲群組標籤" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "加入歌曲長度標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 -msgid "Add song performer tag" -msgstr "新增歌曲演奏者標籤" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "加入歌曲播放次數" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 -msgid "Add song rating" -msgstr "新增歌曲評分" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "加入歌曲跳過次數" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "加入歌曲標題標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "加入歌曲音軌標籤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "加入歌曲年份標籤" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743 msgid "Add stream..." msgstr "加入網路串流…" -#: ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Add to another playlist" msgstr "加入到其他播放清單" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "加入播放清單" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "加入到佇列中" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 -msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "加入 wiimotedev 行為" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 +msgid "Add..." +msgstr "" + msgid "Added this month" msgstr "本月加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "本週加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "本年加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "今天加入" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "在三個月內加入" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:177 msgid "Advanced grouping..." msgstr "進階歸類…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 -msgid "After " -msgstr "幾天之後" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:180 msgid "After copying..." msgstr "複製後 …" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1386 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:48 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:342 msgid "Album" msgstr "專輯" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "專輯(為所有音軌取得理想音量)" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1401 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:51 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Album artist" msgstr "專輯演出者" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 -msgid "Album cover" -msgstr "專輯封面" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr " jamendo.com上的專輯資訊…" -#: ui/albumcovermanager.cpp:131 +msgid "Albumartist" +msgstr "" + msgid "Albums with covers" msgstr "有封面的專輯" -#: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "無封面的專輯" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 -msgid "All" -msgstr "全部顯示" - -#: ui/mainwindow.cpp:157 msgid "All Files (*)" msgstr "所有檔案 (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 -msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "榮耀終歸大蟾蜍!" +msgstr "" -#: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "所有專輯" -#: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "所有演出者" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:52 msgid "All files (*)" msgstr "所有檔案 (*)" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:81 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "所有播放清單 (%1)" -#: ui/about.cpp:86 msgid "All the translators" msgstr "所有翻譯者" -#: library/library.cpp:102 msgid "All tracks" msgstr "所有音軌" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:363 -msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "允許客戶端自本機下載音樂" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:365 -msgid "Allow downloads" -msgstr "允許下載" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "允許 M/S (Mid/Side) 編碼技術" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" msgstr "與原本的一起" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 -msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "總是隱藏主視窗(&Y)" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 -msgid "Always show &the main window" -msgstr "總是顯示主視窗(&T)" +msgid "Always show the main window" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "總是開始播放" -#: devices/gpodloader.cpp:62 +msgid "" +"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " +"like to download and install it now?" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" + +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" + msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "讀取 iTunes 資料時發生錯誤" -#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "寫入目標數據至「%1」時發生錯誤" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 -msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "發生了不特定的錯誤" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" -#: ui/about.cpp:91 msgid "And:" msgstr "以及:" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 -msgid "Angry" -msgstr "生氣" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "外觀" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "附加檔案或網址到播放清單" -#: devices/deviceview.cpp:212 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 -#: internet/core/internetservice.cpp:51 library/libraryview.cpp:382 -#: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "附加到目前的播放清單" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "附加到播放清單" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "使用壓縮,以防止截波失真" -#: ui/equalizer.cpp:223 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "您確定您想要刪除預設的「%1」嗎?" -#: ui/edittagdialog.cpp:807 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "您確定要重置歌曲的統計嗎?" -#: library/librarysettingspage.cpp:162 -msgid "" -"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " -"the songs of your library?" -msgstr "確定要將歌曲統計數據寫入所有媒體櫃中的音樂檔案嗎?" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:63 playlist/playlist.cpp:1384 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:49 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:343 msgid "Artist" msgstr "演出者" -#: ui/mainwindow.cpp:290 msgid "Artist info" msgstr "演出者" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:50 +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Artist tags" +msgstr "" + msgid "Artist's initial" msgstr "演唱者簽署" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 -msgid "As&k when saving" -msgstr "儲存前詢問(&K)" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:347 msgid "Audio format" msgstr "音訊格式" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387 -msgid "Audio output" -msgstr "音訊輸出" +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" -#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273 -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ui/about.cpp:74 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Automatic updating" msgstr "自動更新" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 -msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "自動開啟媒體櫃中的單一類別" -#: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Available" msgstr "可用的" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "平均位元率" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Average image size" msgstr "平均圖片大小" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 -msgid "BBC Podcasts" -msgstr "BBC Podcasts" - -#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "背景串流" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 -msgid "Background image" -msgstr "背景圖片" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "背景不透明" -#: core/database.cpp:676 -msgid "Backing up database" -msgstr "備份資料庫" +msgid "Ban" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 -msgid "Balance" -msgstr "聲道平衡" - -#: core/globalshortcuts.cpp:84 -msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "封鎖( Last.fm 個人品味)" - -#: analyzers/baranalyzer.cpp:35 msgid "Bar analyzer" msgstr "條狀分析儀" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "基本的藍色" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -msgid "Basic audio type" -msgstr "基本音訊類型" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:94 msgid "Best" msgstr "最佳" -#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 -msgid "Biography" -msgstr "演出者簡介" +#, qt-format +msgid "Biography from %1" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "位元率" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:131 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "位元率" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 -msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "位元率" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "區塊分析儀" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "區塊型態" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 -msgid "Blur amount" -msgstr "模糊化" +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "主體" -#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" msgstr "聲響分析儀" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389 msgid "Buffer duration" msgstr "緩衝時間" -#: engines/gstengine.cpp:938 -msgid "Buffering" -msgstr "緩衝" - -#: internet/seafile/seafileservice.cpp:232 -msgid "Building Seafile index..." -msgstr "產生 Seafile 索引…" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 -msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "但以下來源已停用:" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 -msgid "CBC Podcasts" -msgstr "CBC Podcasts" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 -msgid "CD Drive" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" -#: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE 表單支援" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:459 -msgid "Cancel download" -msgstr "取消下載" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Change cover art" msgstr "更換封面圖片" -#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "變更字型大小…" -#: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "更改重複模式" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190 msgid "Change shortcut..." msgstr "變更快速鍵…" -#: core/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Change shuffle mode" msgstr "切換隨機模式" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "更換正在播放的歌曲" - -#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Change the language" msgstr "變更語言" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403 -msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "變更將在下一首歌曲開始後套用" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407 -msgid "" -"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " -"songs" -msgstr "單聲道播放的設定變更將套用至下一首播放的歌曲" - -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 -msgid "Channels" -msgstr "聲道" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "檢查是否有新的片斷內容" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 -msgid "Check for updates" -msgstr "檢查更新" - -#: ui/mainwindow.cpp:851 msgid "Check for updates..." msgstr "檢查更新…" -#: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "為您智慧型播放清單選擇一個名稱" -#: engines/gstengine.cpp:959 msgid "Choose automatically" msgstr "自動選擇" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "選擇顏色 …" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "選擇字體…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "從清單中選擇" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:163 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "選擇此播放清單將要如何分類以及擁有多少歌曲" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 -msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "選擇 podcast 下載目錄" +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 -msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "選擇您想顯示的網路服務" - -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "選擇您想要 Clementine 使用來搜尋歌詞的網站。" -#: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Classical" msgstr "古典" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 -msgid "Cleaning up" -msgstr "清除" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:66 widgets/lineedit.cpp:42 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:155 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Clear playlist" msgstr "清除播放清單" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine 錯誤" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine 橘" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine的視覺化效果" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine 可以自動轉換您複製到這個裝置的音樂為它可以播放的格式。" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "Clementine 能播放您上傳到 Box 的音樂檔" +msgid "" +"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " +"feature log in with the same Google account that is configured on your " +"phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "Clementine 能播放您上傳到 Dropbox 的音樂檔" - -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine 可以播放您已經上傳到Google 雲端硬碟的音樂" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 -msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "Clementine 能播放您上傳到 OneDrive 的音樂檔" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "變更音軌時,Clementine 可以顯示一個訊息。" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 -msgid "" -"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " -"and podcast applications. Create " -"an account." -msgstr "Clementine 可以和您的其它電腦及 podcast 應用程式同步訂閱清單。建立一個帳戶。" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine 無法載入任何 ProjectM 視覺化工具。\n請檢查是否正確安裝 Clementine。" -#: widgets/prettyimage.cpp:196 +msgid "" +"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " +"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " +"Last.fm." +msgstr "" + msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine 圖片檢視器" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine 無法搜尋到任何符合此檔案的結果" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 -msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "Clementine 將在以下位置搜尋音樂:" - -#: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" msgstr "點擊此處加入一些音樂" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:299 -msgid "" -"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " -"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "點選此處以收藏此播放清單,收藏後的播放清單將被儲存在左側的「播放清單」欄位中以便日後讀取。" - -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "點擊以切換剩餘時間/全部時間" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 -msgid "" -"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " -"Clementine after you have logged in." -msgstr "點選「登入」按鈕將打開網頁瀏覽器。登入後您應該會回到 Clementine 中。" - -#: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 -msgid "Close playlist" -msgstr "關閉播放清單" - -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:129 msgid "Close visualization" msgstr "關閉視覺化效果" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:313 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "關閉此視窗將取消下載。" -#: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "關閉此視窗將停止搜尋專輯封面。" -#: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Club" msgstr "俱樂部" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 -msgid "Co&mposer" -msgstr "編曲(&M)" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 -msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "當排序時被忽略的前置單詞,以英文逗號間隔" - -#: ../bin/src/ui_console.h:129 -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "Complete tags automatically" msgstr "標籤完全自動分類" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:770 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "標籤完全自動分類…" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:75 playlist/playlist.cpp:1403 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:52 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "作曲家" -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "設定 %1 …" +msgid "Configure Grooveshark..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:289 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "設定 Magnatune …" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "設定快速鍵" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147 -msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "設定 Subsonic…" +msgid "Configure Spotify..." +msgstr "" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 -msgid "Configure global search..." -msgstr "設定全域搜尋…" - -#: ui/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure library..." msgstr "設定媒體櫃" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:473 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "設定 podcasts…" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:106 -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:183 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:298 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:229 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:222 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "設定…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "以「啟用/關閉」功能連結 Wii 遙控器" -#: devices/devicemanager.cpp:261 devices/devicemanager.cpp:266 msgid "Connect device" msgstr "連接裝置" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 -msgid "" -"Connection refused by server, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "伺服器拒絕連線,請檢查伺服器網址。\n例如: http://localhost:4040/" +msgid "Connecting to Spotify" +msgstr "" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117 -msgid "Connection timed out" -msgstr "連線逾時" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 -msgid "" -"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "連線逾時,請檢查伺服器網址。\n例如: http://localhost:4040/" - -#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751 -msgid "Console" -msgstr "終端機" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "恆定位元率" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "轉換所有音樂" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "轉換任何裝置無法播放的音樂" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:368 -msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "在上傳到遠端前轉換無損音樂檔。" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:370 -msgid "Convert lossless files" -msgstr "轉換無損檔案" - -#: internet/core/internetservice.cpp:82 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" - -#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457 -#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46 msgid "Copy to device..." msgstr "複製到裝置…" -#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732 -#: widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Copy to library..." msgstr "複製到媒體櫃" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 -msgid "Copyright" -msgstr "著作權" +msgid "Copying iPod database" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 -msgid "" -"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " -"http://localhost:4040/" -msgstr "無法連線至 Subsonic,請檢查伺服器網址,如:http://localhost:4040/" - -#: transcoder/transcoder.cpp:63 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "無法建立 GStreamer 元件「%1」——請確認您安裝了所有需要的 GStreamer 外掛。" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98 -#, qt-format -msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "無法在 %1 找到音訊串流" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206 -msgid "Could not find Google Drive file." -msgstr "找不到 Google 雲端硬碟檔案。" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 -#, qt-format -msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 -msgid "Could not get details" -msgstr "無法取得詳細資訊" - -#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 -msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "無法登入 Last.fm,請再試一次。" - -#: playlist/playlistmanager.cpp:171 -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "無法建立播放清單" - -#: transcoder/transcoder.cpp:476 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "無法為%1找到混合器,請確認已正確安裝 GStreamer 外掛。" -#: transcoder/transcoder.cpp:469 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "無法找到%1的解碼器,請確認已正確安裝 GStreamer 外掛。" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227 +msgid "Couldn't load the last.fm radio station" +msgstr "" + #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "無法開啟輸出檔 %1" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:227 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:219 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:746 msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理員" -#: ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "從嵌入式影像取得封面圖片" -#: ui/edittagdialog.cpp:489 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "封面圖片自動從 %1 載入" -#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art manually unset" msgstr "手動取消設置封面圖片" -#: ui/edittagdialog.cpp:493 msgid "Cover art not set" msgstr "封面圖片未設置" -#: ui/edittagdialog.cpp:485 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "從 %1 取得封面圖片" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:62 ui/albumcoversearcher.cpp:101 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "來自 %1 的封面" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 -msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "新增含有複數檔案/網址的播放清單" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "自動變更音軌時,聲音同時淡出及淡入" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "手動變更音軌時,聲音同時淡出及淡入" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../bin/src/ui_queuemanager.h:142 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "" + msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 -msgid "Custom image:" -msgstr "自訂圖片:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "自訂訊息設定" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Custom radio" +msgstr "" + msgid "Custom..." msgstr "自訂…" -#: devices/udisks2lister.cpp:81 -msgid "D-Bus path" -msgstr "D-Bus 路徑" +msgid "DBus path" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "舞蹈" -#: ../bin/src/ui_console.h:131 -msgid "Database" -msgstr "資料庫" - -#: core/database.cpp:629 -msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" -"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " -"recover your database" -msgstr "偵測到資料庫毀損,請前往 https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption 以取得資料庫復原的相關操作步驟" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: playlist/playlist.cpp:1437 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Date created" msgstr "創建的日期" -#: playlist/playlist.cpp:1435 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date modified" msgstr "修改的日期" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" msgstr "天" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" msgstr "預設(&F)" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "降低音量 4%" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "降低音量 %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Decrease volume" msgstr "減低音量" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 -msgid "Default background image" -msgstr "預設的背景圖片" - -#: engines/gstengine.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Default device on %1" -msgstr "%1 的預設裝置" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "預設" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "在兩個視覺化效果間延遲切換" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:454 -msgid "Delete downloaded data" -msgstr "刪除下載的資料" - -#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677 -#: ui/mainwindow.cpp:2548 widgets/fileview.cpp:189 msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" -#: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "從裝置中刪除…" -#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745 -#: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Delete from disk..." msgstr "從硬碟中刪除 …" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "刪除播放過的片斷內容" - -#: ui/equalizer.cpp:222 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "刪除內建值" -#: library/libraryview.cpp:410 msgid "Delete smart playlist" msgstr "刪除智慧型播放清單" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 -msgid "Delete the currently playing song" -msgstr "刪除目前播放的歌曲" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" msgstr "刪除原本的檔案" -#: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "檔案刪除中" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 -msgid "Depth" -msgstr "深度" - -#: ui/mainwindow.cpp:1886 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "將選取的音軌移出佇列中" -#: ui/mainwindow.cpp:1884 msgid "Dequeue track" msgstr "將音軌移出佇列中" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 ../bin/src/ui_organisedialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:346 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:245 msgid "Details..." msgstr "詳情…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412 -msgid "Detect" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:182 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "裝置屬性" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "裝置名稱" -#: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "裝置屬性…" -#: ui/mainwindow.cpp:283 msgid "Devices" msgstr "裝置" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 msgid "Dialog" msgstr "對話視窗" -#: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "您的意思是" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported 密碼" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported 帳號" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "直接連接到網際網路" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "關閉延遲" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 -msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "停止生成情境時間軸" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "關閉" +msgstr "" -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 -msgctxt "Refers to search provider's status." -msgid "Disabled" -msgstr "停用" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1392 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:57 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:341 msgid "Disc" msgstr "唱片" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "不連續傳送" -#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:35 -#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:96 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:219 msgid "Display options" msgstr "顯示選項" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Display the global search popup" +msgstr "" + msgid "Display the on-screen-display" msgstr "顯示螢幕上的顯示" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:769 msgid "Do a full library rescan" msgstr "完整的重新掃描媒體櫃" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 -msgid "Do a full rescan" -msgstr "完整重新掃描" - -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 -#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 -msgid "Do a full rescan..." -msgstr "完整重新掃描…" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "沒有轉換任何音樂" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "不要覆寫" - -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " -"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " -"music in %1 which may take some time." -msgstr "" - -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "不要循環播放" -#: library/libraryview.cpp:438 msgid "Don't show in various artists" msgstr "不要顯示不同的演出者" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 -msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "不顯示聽過得集數" - -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "不要隨機播放" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315 -#: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "不要停止!" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:104 -msgid "Donate" -msgstr "捐贈" - -#: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "按兩下打開" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "對播放清單中的歌曲按兩下則…" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "對一首歌曲按兩下則…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:563 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "Download %n episodes" -msgstr "下載 %n 片斷內容" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 msgid "Download directory" msgstr "下載目錄" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 -msgid "Download episodes to" -msgstr "將每集下載到" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "下載會員" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 -msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "自動下載新的集數" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 -msgid "Download queued" -msgstr "下載已加入排程" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 -msgid "Download settings" -msgstr "下載設定" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385 -msgid "Download the original Android app" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 -msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Download this album" msgstr "下載此專輯" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 msgid "Download this album..." msgstr "下載此專輯…" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:565 -msgid "Download this episode" -msgstr "下載這個片斷內容" +msgid "Download..." +msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 -#, qt-format -msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "正在下載(%1%)…" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "下載 Icecast 目錄中" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "下載 Jamendo 目錄中" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "下載 Magnatune 目錄中" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 +msgid "Downloading Spotify plugin" +msgstr "" + msgid "Downloading metadata" msgstr "下載詮釋資料中" -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "Drag to reposition" msgstr "拖曳以重新定位" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ui/equalizer.cpp:120 -msgid "Dubstep" -msgstr "迴響貝斯" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:70 -msgid "Dump Graph" +msgid "Drive letter" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 -msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:132 -msgid "Dump To Logs" -msgstr "傾印至紀錄檔" - -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337 -msgid "Duration" -msgstr "長度" - -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "動態模式開啟" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 msgid "Dynamic random mix" msgstr "動態隨機混合" -#: library/libraryview.cpp:407 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "編輯智慧型播放清單…" -#: ui/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "編輯「%1」標籤…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "Edit tag..." msgstr "編輯標籤 …" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 msgid "Edit tags" msgstr "編輯標籤" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" msgstr "編輯音軌資訊" -#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." msgstr "編輯音軌資訊…" -#: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "編輯音軌資訊…" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." msgstr "編輯…" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "啟用 Wii 遙控器的支援" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "啟用等化器" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 +msgid "Enable playlist background image" +msgstr "" + msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "只在 Clemetine 是處於聚焦時才啟用快捷鍵" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "允許在主視窗內直接編輯歌曲中介資料" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 -msgid "" -"Enable sources below to include them in search results. Results will be " -"displayed in this order." -msgstr "啟用以下資源以涵括他們的搜尋結果,結果將以此排序顯示" - -#: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "啟用/停用 Last.fm scrobbling" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127 -msgid "Encoder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "編碼複雜度" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "編碼引擎品質" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "編碼模式" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 -msgid "Enter a URL" -msgstr "輸入網址" - -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "輸入網址,從網路中取得封面" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "輸入匯出專輯封面的檔案名稱(不含副檔名):" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:148 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "為這個播放清單輸入新的名稱" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" -"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "在上面輸入關鍵字以在您的電腦或網路上搜尋音樂" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" -msgstr "輸入關鍵字以在 iTunes Store 上搜尋 Podcast" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 -msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" -msgstr "在 gpodder.net 上,輸入下面搜尋字詞以尋找 podcasts " - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "在這裡輸入搜尋字詞" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "輸入網路廣播串流的網址(URL):" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263 -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "輸入資料夾名稱" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359 -msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "輸入應用程式中的 IP 以連線至 Clementine。" - -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "整個收藏" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545 -msgid "Episode information" -msgstr "本集資訊" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755 msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "相當於 --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相當於 --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249 -#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2501 ui/mainwindow.cpp:2679 -#: ripper/ripcddialog.cpp:340 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "連接 MTP 裝置錯誤" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "複製歌曲錯誤" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "刪除歌曲錯誤" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:57 -#, qt-format -msgid "Error discovering %1: %2" -msgstr "找尋 %1 時出錯:%2" +msgid "Error downloading Spotify plugin" +msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:67 playlist/songloaderinserter.cpp:148 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "錯誤載入 %1" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200 -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:94 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "載入 di.fm 播放清單錯誤" -#: transcoder/transcoder.cpp:441 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "處理 %1 錯誤: %2" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "載入音樂CD時,出現錯誤" -#: library/library.cpp:70 msgid "Ever played" msgstr "曾經播放的" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "每隔 10 分鐘" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 -msgid "Every 12 hours" -msgstr "每隔 12 小時" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 -msgid "Every 2 hours" -msgstr "每隔兩小時" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "每隔 20 分鐘" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "每隔 30 分鐘" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 -msgid "Every 6 hours" -msgstr "每隔六小時" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -msgid "Every hour" -msgstr "每隔一小時" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "除非是在相同專輯或是 CUE 表單的音軌之間" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 -msgid "Existing covers" -msgstr "現存的封面" +msgid "&Extras" +msgstr "外掛程式(&E)" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 -msgid "Expand" -msgstr "擴增" - -#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "%1 後過期" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 -msgid "Export Covers" -msgstr "匯出專輯封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 -msgid "Export covers" -msgstr "匯出專輯封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "匯出下載的專輯封面" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 -msgid "Export embedded covers" -msgstr "匯出嵌入的專輯封面" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829 -msgid "Export finished" -msgstr "匯出完成" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:814 -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "從 %2 中匯出 %1 封面(略過 %3)" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414 -msgid "F32LE (32-bit)" +msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790 -msgid "F9" +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" msgstr "" -#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "暫停時淡出/回復時淡入" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "當停止一首歌時,聲音逐漸淡出" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Fading" msgstr "淡出" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "Fading duration" msgstr "淡出持續時間" -#: ripper/ripcddialog.cpp:341 -msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "無法讀取 CD 光碟機" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 -msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "無法讀取目錄" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:73 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84 -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "無法讀取 podcast" - -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to get channel list:\n" -"%1" -msgstr "無法讀取頻道清單:\n%1" - -#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 -#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 -msgid "Failed to load podcast" -msgstr "無法載入 podcast" - -#: internet/core/internetservice.cpp:167 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to parse %1 response:\n" -"%2" -msgstr "無法解析回應 %1:\n%2" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177 -msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "無法解析此 RSS 摘要的 XML" - -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:127 -#, qt-format -msgid "" -"Failed to update icecast directory:\n" -"%1" -msgstr "無法更新 icecast 目錄:\n%1" - -#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" -msgstr "無法寫入新的自動標籤至 %1" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:93 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128 -msgid "Fast search" -msgstr "" - -#: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" msgstr "最喜歡的曲目" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "取得缺少的封面" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "自動取得" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "取得完成" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293 -msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "下載 Subsonic 媒體櫃中" - -#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "Fetching cover error" msgstr "取得封面出錯" -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:98 -#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:164 -msgid "Fetching playlist items" -msgstr "擷取播放清單項目" - -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "副檔名" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "檔案格式" -#: playlist/playlist.cpp:1427 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: playlist/playlist.cpp:1429 msgid "File name (without path)" msgstr "檔名(不含路徑)" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 -msgid "File paths" -msgstr "檔案路徑" - -#: playlist/playlist.cpp:1431 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "File size" msgstr "檔案大小" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1433 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "File type" msgstr "檔案型態" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339 -msgid "Filename Preview" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376 -msgid "Files root folder" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Files to transcode" msgstr "要轉碼的檔案" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 +msgid "Filesystem name" +msgstr "" + +msgid "Filesystem serial number" +msgstr "" + +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "在媒體櫃中找到符合條件的歌曲。" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "指紋歌曲" -#: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "第一層次" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106 -msgid "Fit cover to width" -msgstr "讓封面圖片符合寬度" +msgid "Flac" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "字型大小" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." +msgstr "" + msgid "Force mono encoding" msgstr "強制單聲道編碼" -#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322 -#: devices/deviceview.cpp:327 msgid "Forget device" msgstr "忘記裝置" -#: devices/deviceview.cpp:323 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "忘記裝置這個動作將會把此裝置從名單中移除且 Clementine 將會在下次連結重新掃描歌曲" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:274 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:126 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionserror.h:56 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:99 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:91 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "表格" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "格式" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:105 msgid "Framerate" msgstr "畫面更新率" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "幀/每段緩衝" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 -msgid "Frequently Played Albums" -msgstr "最常播放的專輯" +msgid "Friends" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 -msgid "Frozen" -msgstr "極凍" - -#: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass" msgstr "全部低音" -#: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "全部低音+高音" -#: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Full Treble" msgstr "全部高音" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 -msgid "Ge&nre" -msgstr "類型(&N)" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" -#: ui/settingsdialog.cpp:107 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "一般設定" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:78 playlist/playlist.cpp:1399 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:61 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:344 msgid "Genre" msgstr "風格" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:245 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:263 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:393 msgid "Getting channels" msgstr "取得頻道" -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418 -msgid "Getting station" -msgstr "" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101 msgid "Getting streams" msgstr "取得串流" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127 msgid "Give it a name:" msgstr "給它一個名字:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 -msgid "Go" -msgstr "前往" +msgid "Global search" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "到下一個播放清單分頁" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "到上一個播放清單分頁" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google 雲端硬碟" +msgid "Google password" +msgstr "" + +msgid "Google username" +msgstr "" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:56 ui/albumcovermanager.cpp:469 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "自 %2 取得了封面 %1 ( %3 個失敗 )" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "反灰播放清單中不存在的歌曲" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Grooveshark login error" +msgstr "" + msgid "Group Library by..." msgstr "依據…歸類媒體櫃" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:85 msgid "Group by" msgstr "歸類方式" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Album" msgstr "依專輯歸類" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:137 -msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "依專輯演出者/專輯歸類" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:130 msgid "Group by Artist" msgstr "依演出者歸類" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:133 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "依演出者/專輯歸類" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:141 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "依演出者/專輯發行年度歸類" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "依風格/專輯歸類" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "依風格/演出者/專輯歸類" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1407 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:54 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 -msgid "Grouping" -msgstr "群組" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping Name" -msgstr "群組名稱" - -#: library/libraryfilterwidget.cpp:198 -msgid "Grouping name:" -msgstr "群組名稱:" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 -msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "HTML 網頁不含任何 RSS 摘要" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 -msgid "" -"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." -msgstr "收到不含網址的 HTML 3xx 狀態碼,請再確認伺服器設定。" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 -msgid "Happy" -msgstr "快樂" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "硬體資訊" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "硬體資訊只有當裝置是連結的時候可以取得。" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 -msgid "Hide playlist filter toolbar" -msgstr "隱藏播放清單篩選工具列" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "高級" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "高 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" msgstr "高 (1024x1024)" -#: ui/equalizer.cpp:129 -msgid "Hip Hop" -msgstr "嘻哈" +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 -msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "找不到主機,請再確認伺服器網址,例如:http://localhost:4040/" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:428 msgid "Hours" msgstr "小時" -#: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "大蟾蜍" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "我沒有 Magnatune 帳號" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:436 msgid "Icons on top" msgstr "圖示在上面" -#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "辨識歌曲" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 -msgid "" -"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " -"edit the tag value directly" -msgstr "啟用後,您就能藉由點選播放清單界面中的欄位直接編輯歌曲標籤。" - -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 -msgid "" -"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the " -"same file extension and the destination is the same directory as the " -"original files, the original files will be replaced." -msgstr "" - -#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "如果您要繼續,此裝置將會變慢且可能無法複製歌曲" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 -msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "如果您知道一個 podcast 的網址,在下面輸入並按下「前往」。" +msgid "" +"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " +"choose which one to connect to on your phone." +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:125 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "忽視在演出者名字中的“The”" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 -msgid "Ignore prefix word(s)" -msgstr "忽略前置單詞" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "圖片 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:50 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "圖片(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -#: core/utilities.cpp:162 -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "再 %1 天" - -#: core/utilities.cpp:165 -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "再 %1 週" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "在動態模式中,每當一首歌播畢,程式會自動挑選新的音軌並新增至播放清單中。" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Inbox" +msgstr "" + msgid "Include album art in the notification" msgstr "包括封面圖片的通知" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Include all songs" msgstr "包括所有歌曲" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." -msgstr "不相容的 Subsonic REST 埠口版本,請更新客戶端。" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 -msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." -msgstr "不相容的 Subsonic REST 埠口版本,請更新伺服器端。" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 -msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." -msgstr "不完整的設定狀態,請確定所有的領域名稱都已經上傳。" - -#: core/commandlineoptions.cpp:168 -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "增加音量4%" - -#: core/commandlineoptions.cpp:170 -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "增加音量 %" - -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Increase volume" msgstr "提高音量" -#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150 -#, qt-format -msgid "Indexing %1" -msgstr "索引 %1" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:325 -msgid "Input options" -msgstr "輸入選項" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:124 msgid "Insert..." msgstr "插入…" -#: core/database.cpp:613 -msgid "Integrity check" -msgstr "完整性檢查" +msgid "Installed" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:279 msgid "Internet" msgstr "網路" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Internet services" -msgstr "網際網路服務" - -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 -msgid "Intro tracks" -msgstr "引子曲目" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285 msgid "Invalid API key" msgstr "無效的 API key" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:115 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無效的網址" +msgid "Invalid SKY.fm username or password" +msgstr "" + +msgid "Invalid di.fm username or password" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275 ripper/ripcddialog.cpp:418 msgid "Invalid format" msgstr "無效的格式" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271 msgid "Invalid method" msgstr "無效的方法" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277 msgid "Invalid parameters" msgstr "無效的參數" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:279 msgid "Invalid resource specified" msgstr "無效的資源指定" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269 msgid "Invalid service" msgstr "無效的服務" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:283 msgid "Invalid session key" msgstr "無效對稱金鑰" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:329 -msgid "Invert Selection" -msgstr "反向選擇" +msgid "Invalid username and/or password" +msgstr "" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:136 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:121 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamendo 最常聆聽的曲目" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:118 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo 熱門曲目" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:112 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo 每月熱門曲目" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:115 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo 每週熱門曲目" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:178 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo 資料庫" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "立刻跳回上一首歌" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:758 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "跳轉到目前播放的曲目" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "按住按鈕 %1 秒…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:76 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:118 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "按住按鈕 %1 秒…" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "視窗關閉後依然在背景執行" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:183 msgid "Keep the original files" msgstr "保留原本的檔案" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:750 -msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" -msgstr "小貓喵喵" +msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:132 -msgid "Kuduro" -msgstr "Kuduro" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "筆記型電腦 /耳機" -#: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Large Hall" msgstr "大型音樂廳" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Large album cover" msgstr "大的專輯封面" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 -msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "大的專輯封面(底下附詳細資訊)" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 -msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "大的專輯封面(無詳細資訊)" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" msgstr "大型側邊欄" -#: library/library.cpp:84 msgid "Last played" msgstr "最近播放" -#: playlist/playlist.cpp:1416 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "最近播放" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 -msgid "Last.fm Authentication" -msgstr "Last.fm 認證" +#, qt-format +msgid "Last.fm Custom Radio: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Mix Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm 目前正在忙,請在幾分鐘後再試一次" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:77 +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm 播放計數" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:132 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm 標籤" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:112 +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm 維基百科" -#: library/library.cpp:106 msgid "Least favourite tracks" msgstr "最不喜歡的曲目" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 -msgid "Left" -msgstr "左" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1388 widgets/filenameformatwidget.cpp:63 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Length" msgstr "長度" -#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:270 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "媒體櫃" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "進階媒體櫃歸類" -#: ui/mainwindow.cpp:2811 msgid "Library rescan notice" msgstr "媒體櫃重新掃描通知" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:80 msgid "Library search" msgstr "媒體櫃搜尋" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Limits" msgstr "限制" -#: ui/equalizer.cpp:138 msgid "Live" msgstr "現場" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "載入" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "從網址載入封面" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Load cover from URL..." msgstr "從網址載入封面…" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 -msgid "Load cover from disk" -msgstr "從磁碟載入封面" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from disk..." msgstr "從磁碟載入封面…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 msgid "Load playlist" msgstr "載入播放清單" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 msgid "Load playlist..." msgstr "載入播放清單…" -#: devices/mtploader.cpp:42 +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + msgid "Loading MTP device" msgstr "載入 MTP 裝置" -#: devices/gpodloader.cpp:46 +msgid "Loading Windows Media device" +msgstr "" + msgid "Loading iPod database" msgstr "載入 iPod 資料庫" -#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "載入智慧型播放清單" -#: library/librarymodel.cpp:171 msgid "Loading songs" msgstr "載入歌曲" -#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 -#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "載入串流" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 msgid "Loading tracks" msgstr "載入音軌" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 msgid "Loading tracks info" msgstr "載入音軌資訊" -#: library/librarymodel.cpp:165 -#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:97 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "登入" -#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 -msgid "Login failed" -msgstr "登入失敗" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "長時期預測規格 (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Love" msgstr "喜愛" -#: core/globalshortcuts.cpp:82 -msgid "Love (Last.fm scrobbling)" -msgstr "喜愛 (Last.fm scrobbling)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:66 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "低 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + msgid "Low (256x256)" msgstr "低 (256x256)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "低複雜度規格 (LC)" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "歌詞" -#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "歌詞來自 %1" -#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30 -msgid "Lyrics from the tag" -msgstr "標籤中的歌詞" - -#: transcoder/transcoder.cpp:282 -msgid "M4A AAC" -msgstr "M4A AAC" - -#: core/song.cpp:435 transcoder/transcoder.cpp:285 -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:32 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 -msgid "MP3 256k" -msgstr "MP3 256k" +msgid "MP3 256k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" -#: core/song.cpp:431 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" -#: core/song.cpp:433 msgid "MPC" msgstr "MPC" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune 下載" -#: widgets/osd.cpp:198 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune 下載完成" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "主規格 (MAIN)" -#: core/backgroundstreams.cpp:52 -msgid "Make it so!" -msgstr "搞定它!" +msgid "Make playlist available offline" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:749 -msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." -msgid "Make it so!" -msgstr "搞定它!" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304 msgid "Malformed response" msgstr "格式不正確的反應" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "手動代理伺服器設定" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 -msgid "Manually" -msgstr "手動" - -#: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Manufacturer" msgstr "製造商" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:468 -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:129 -msgid "Mark as listened" -msgstr "標記為聽過的" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:467 -msgid "Mark as new" -msgstr "標記為未聽過的" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "符合每個搜尋字詞(AND)" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "符合一個或更多搜尋字詞(OR)" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最大位元率" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 -msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "處理標籤時最多開放幾個子程序(需要重新啟動程式)" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "中 (%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + msgid "Medium (512x512)" msgstr "中 (512x512)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "會員類型" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "最小位元率" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 -msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "最小緩衝充填度" - -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 -msgid "Missing plugins" -msgstr "遺失外掛" - -#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:145 msgid "Missing projectM presets" msgstr "略過 projectM 預設" -#: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Model" msgstr "樣本" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "監視媒體櫃的變化" -#: core/song.cpp:459 -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 -msgid "Mono playback" -msgstr "單聲道播放" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:434 msgid "Months" msgstr "月" -#: playlist/playlist.cpp:1444 -msgid "Mood" -msgstr "心情" - -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:362 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 -msgid "Moodbar style" -msgstr "情境時間軸風格" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 -msgid "Moodbars" -msgstr "情境時間軸" - -#: library/library.cpp:88 msgid "Most played" msgstr "最常播放的" -#: devices/giolister.cpp:181 msgid "Mount point" msgstr "掛載點" -#: devices/udisks2lister.cpp:83 msgid "Mount points" msgstr "掛載點" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "下移" -#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." msgstr "移到媒體櫃…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "上移" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 -msgid "Music" -msgstr "音樂" +msgid "&Music" +msgstr "音樂(&M)" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Music Library" msgstr "媒體櫃" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380 -msgid "Music extensions remotely visible" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768 msgid "Mute" msgstr "靜音" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ui/equalizer.cpp:206 -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 +msgid "My Last.fm Library" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Last.fm Recommended Radio" +msgstr "" + +msgid "My Mix Radio" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 -msgctxt "Category label" -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:118 msgid "Naming options" msgstr "命名選項" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "窄頻 (NB)" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Proxy" msgstr "網路代理伺服器" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342 -msgid "Network Remote" -msgstr "網路遙控" - -#: playlist/playlistdelegates.cpp:300 ui/edittagdialog.cpp:534 msgid "Never" msgstr "從未" -#: library/library.cpp:77 msgid "Never played" msgstr "從未播放" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "永不開始播放" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:157 -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:262 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 -msgid "New folder" -msgstr "新資料夾" - -#: ui/mainwindow.cpp:1990 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759 msgid "New playlist" msgstr "新增播放清單" -#: library/libraryview.cpp:404 msgid "New smart playlist..." msgstr "新增智慧型播放清單" -#: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "New songs" msgstr "新的歌曲" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "新音軌將被自動加入。" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 -msgid "Newest Albums" -msgstr "最新的專輯" - -#: library/library.cpp:96 msgid "Newest tracks" msgstr "最新的音軌" -#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785 -msgid "Next album" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Next track" msgstr "下一首" -#: core/utilities.cpp:163 -msgid "Next week" -msgstr "下一週" - -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:83 msgid "No analyzer" msgstr "沒有分析儀" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 -msgid "No background image" -msgstr "沒有背景圖片" - -#: ui/albumcovermanager.cpp:806 -msgid "No covers to export." -msgstr "無專輯封面可匯出" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "無長區塊" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:406 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "沒有找到符合的結果。請清除搜尋內容以再次顯示整個播放清單。" -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32 -msgid "No settings available for this type." -msgstr "" - -#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42 -#, qt-format -msgid "" -"No settings page available for encoder element %1. Please report this" -" issue:
%2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "無短區塊" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "沒有" -#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "所選歌曲沒有適合複製到裝置的" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "普通區塊型態" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 -msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" -msgstr "一般間隔(至少四分鐘或是半曲長)" - -#: playlist/playlistsequence.cpp:204 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "不可使用,當使用一個動態播放清單" -#: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "沒有連接" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:295 msgid "Not enough content" msgstr "沒有足夠的內容" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299 msgid "Not enough fans" msgstr "沒有足夠的粉絲" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:297 msgid "Not enough members" msgstr "沒有足夠的成員" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Not enough neighbors" msgstr "沒有足夠的鄰居" -#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 -#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 -msgid "Not logged in" -msgstr "尚未登入" +msgid "Not installed" +msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "未掛載 - 點兩下以掛載" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "通知型式" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "現在正播放" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 -msgid "Number of episodes to show" -msgstr "清單中要顯示幾集" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93 -msgid "Number of processes:" -msgstr "程序數目" - -#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 的預覽" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "Off" -msgstr "關" - -#: core/song.cpp:437 -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -#: transcoder/transcoder.cpp:290 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" -#: core/song.cpp:443 transcoder/transcoder.cpp:296 -msgid "Ogg Opus" -msgstr "Ogg Opus" - -#: core/song.cpp:439 transcoder/transcoder.cpp:293 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" -#: core/song.cpp:441 transcoder/transcoder.cpp:287 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:175 -msgid "On" -msgstr "開" - -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 -msgid "OneDrive" -msgstr "OneDrive" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:347 -msgid "" -"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" -"10.x.x.x\n" -"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" -"192.168.x.x" -msgstr "僅允許來自以下 IP 範圍的客戶端連線:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" - -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:352 -msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "僅允許來自區域網路的連線" - -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid "Only show the first" msgstr "只顯示第一" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 -msgid "Opacity" -msgstr "透明度" - -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176 -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:304 -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:426 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:282 -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:101 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:99 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:291 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "在瀏覽器中開啟 %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745 msgid "Open &audio CD..." msgstr "開啟音樂光碟(&A)…" -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:247 -msgid "Open OPML file" -msgstr "開啟 OPML 檔案" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:85 -msgid "Open OPML file..." -msgstr "開啟 OPML 檔案…" - -#: transcoder/transcodedialog.cpp:285 -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "選擇目錄以從內匯入音樂" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "開啟裝置" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744 -msgid "Open file..." -msgstr "開啟檔案…" +msgid "Open dir.xiph.org in browser" +msgstr "" -#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 -msgid "Open in Google Drive" -msgstr "在 Google 雲端硬碟中開啟" - -#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 -#: internet/core/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:388 -#: widgets/fileviewlist.cpp:37 msgid "Open in new playlist" msgstr "開啟在新的播放清單" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 -msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." -msgid "Open in new playlist" -msgstr "在新的播放清單中開啟" +msgid "Open jamendo.com in browser" +msgstr "" -#: songinfo/artistbiography.cpp:100 songinfo/artistbiography.cpp:274 -msgid "Open in your browser" -msgstr "在您的瀏覽器中開啟" +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open intergalacticfm.com in browser" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:182 msgid "Open..." msgstr "開啟…" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:281 msgid "Operation failed" msgstr "操作失敗" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "最佳化位元率" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "最佳化品質" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:372 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:349 msgid "Options..." msgstr "選項…" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:35 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:178 msgid "Organise Files" msgstr "組織檔案" -#: library/libraryview.cpp:415 ui/mainwindow.cpp:738 msgid "Organise files..." msgstr "組織檔案…" -#: core/organise.cpp:72 msgid "Organising files" msgstr "組織檔案中" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "原來的標籤" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:102 widgets/filenameformatwidget.cpp:60 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 -msgid "Original year" -msgstr "原始年份" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:99 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 -msgid "Original year - Album" -msgstr "原始年份—專輯" - -#: library/library.cpp:122 -msgid "Original year tag support" -msgstr "原始年份標籤支援" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Other options" msgstr "其它選項" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 -msgid "Output" -msgstr "輸出" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388 msgid "Output device" msgstr "輸出裝置" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:345 msgid "Output options" msgstr "輸出選項" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 -msgid "Overwrite all" -msgstr "取代全部" +msgid "Output plugin" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:128 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆寫現有的檔案" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 -msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "只取代較小的部份" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:225 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "擷取 Jamendo目錄" -#: devices/udisks2lister.cpp:84 -msgid "Partition label" -msgstr "分割區標籤" - -#: ui/equalizer.cpp:140 msgid "Party" msgstr "派對" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1193 ui/mainwindow.cpp:1781 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Pause playback" msgstr "暫停播放" -#: widgets/osd.cpp:158 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1405 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:53 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 -msgid "Performer" -msgstr "演出者" - -#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 -msgid "Pipeline" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 -msgid "Pipelines" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 -msgid "Pixel" -msgstr "像素" - -#: widgets/fancytabwidget.cpp:434 msgid "Plain sidebar" msgstr "樸素的側邊欄" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:699 ui/mainwindow.cpp:1157 -#: ui/mainwindow.cpp:1178 ui/mainwindow.cpp:1785 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Play" msgstr "播放" -#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + msgid "Play count" msgstr "播放計數" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 -msgid "Play given playlist" +msgid "Play custom radio..." +msgstr "" + +msgid "Play from my Library" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "播放如果沒有歌曲是正在播放中" -#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1897 -msgid "Play next" -msgstr "播放下一首" +msgid "Play last.fm artist radio" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1895 -msgid "Play selected tracks next" -msgstr "下 一首播放選取的音軌" +msgid "Play last.fm tag radio" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "播放清單中的第首歌曲" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:117 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Playback" msgstr "播放" -#: core/commandlineoptions.cpp:160 +msgid "Player name" +msgstr "" + msgid "Player options" msgstr "播放器選項" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:310 playlist/playlistlistcontainer.cpp:328 -#: playlist/playlistmanager.cpp:89 playlist/playlistmanager.cpp:158 -#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlisttabbar.cpp:367 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" +msgid "&Playlist" +msgstr "播放清單(&P)" -#: widgets/osd.cpp:182 msgid "Playlist finished" msgstr "播放清單播完了" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "播放清單選擇" -#: smartplaylists/wizard.cpp:72 +msgid "Playlist search" +msgstr "" + msgid "Playlist type" msgstr "播放清單類型" -#: ui/mainwindow.cpp:276 -msgid "Playlists" -msgstr "播放清單" +msgid "Plugin status:" +msgstr "" -#: ../data/oauthsuccess.html:38 -msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "請關閉您的瀏覽器並返回 Clementine" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Please open this URL in your browser: %1" -msgstr "請在您的瀏覽器中前往以下網址: %1" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 -msgid "Podcast Information" -msgstr "Podcast 資訊" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:451 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:548 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 -msgid "Podcast information" -msgstr "Podcast 資訊" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ui/equalizer.cpp:142 msgid "Pop" msgstr "流行音樂" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "彈出持續時間" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:345 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385 msgid "Pre-amp" msgstr "前置放大" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 -msgid "Preference" -msgstr "偏好設定" - -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:214 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "偏好的專輯封面檔名(以英文逗號分隔)" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "偏好的音訊格式" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "偏好的格式" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 -msgid "Premium audio type" -msgstr "高級音訊類型" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "內建:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "按下一組按鍵來操作" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "按一個鍵" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:36 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "按下一組按鍵來操作 %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "點選播放器中的「往前」鍵將…:" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "漂亮的 OSD 選項" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:187 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "往前" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Previous track" msgstr "上一首歌曲" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Print out version information" msgstr "印出版本資訊" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "規格" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:244 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:350 msgid "Progress" msgstr "進展" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 -msgctxt "Category label" -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#: ui/equalizer.cpp:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "迷幻藥" - -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:247 -msgid "Push Wii Remote button" -msgstr "請按下 Wii 遙控器上的按鍵" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "按下 Wii 遙控器上的按鍵" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Put songs in a random order" msgstr "將歌曲放入隨機曲單" -#: ../bin/src/ui_console.h:134 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" -msgstr "品質" +msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 -msgctxt "Visualisation quality" -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "查詢裝置…" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:766 msgid "Queue Manager" msgstr "佇列管理員" -#: ui/mainwindow.cpp:1890 msgid "Queue selected tracks" msgstr "將選取的歌曲加入佇列中" -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:392 -#: ui/mainwindow.cpp:1888 msgid "Queue track" msgstr "將歌曲加入佇列中" -#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 -msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "快速為正在播放的音軌評分" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "廣播 (為所有歌曲取得相同音量)" -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 -msgid "RadioBrowser" -msgstr "" - -#: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "下雨" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:747 -msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." -msgid "Rain" -msgstr "下雨" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 -msgid "Random Albums" -msgstr "隨機專輯" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121 -msgid "Random Songs" -msgstr "隨機歌曲" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "隨機視覺化" -#: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "評價目前的歌曲 0 顆星" -#: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "評價目前的歌曲 1 顆星" -#: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "評價目前的歌曲 2 顆星" -#: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "評價目前的歌曲 3 顆星" -#: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "評價目前的歌曲 4 顆星" -#: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "評價目前的歌曲 5 顆星" -#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" msgstr "評分" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 -#: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "真的要取消?" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114 -msgid "Recently Played Albums" -msgstr "最近播放的專輯" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 -msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." -msgstr "已達轉址次數上線,請檢查您的伺服器設定。" - -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:429 -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:285 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:143 msgid "Refresh catalogue" msgstr "刷新目錄" -#: internet/somafm/somafmservice.cpp:110 -#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:108 -#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:295 msgid "Refresh channels" msgstr "刷新頻道" -#: internet/icecast/icecastservice.cpp:307 +msgid "Refresh friends list" +msgstr "" + msgid "Refresh station list" msgstr "重新整理電台清單" -#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179 msgid "Refresh streams" msgstr "重新整理串流" -#: ui/equalizer.cpp:147 msgid "Reggae" msgstr "雷鬼" -#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 -msgid "Relative" -msgstr "相對位址" - -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "記住Wii遙控器揮動" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 -msgid "Remember from &last time" -msgstr "記住最後的播放時間(&L)" +msgid "Remember from last time" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 -msgid "Remember my choice" -msgstr "記得我的選擇" +msgid "Remote Control" +msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:108 -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "刪除功能" -#: core/globalshortcuts.cpp:87 -msgid "Remove current song from playlist" -msgstr "從播放清單中移除目前的歌曲" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:773 -msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "從播放清單中移除重複的歌曲" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Remove folder" msgstr "移除資料夾" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 msgid "Remove from playlist" msgstr "從播放清單移除" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 -msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" msgstr "移除播放清單" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430 -msgid "Remove playlists" -msgstr "移除播放清單" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 -msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "從播放清單中移除無法讀取的歌曲" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" msgstr "變更播放清單名稱" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 msgid "Rename playlist..." msgstr "重新命名播放清單" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "按此順序重新為歌曲編號…" -#: playlist/playlistsequence.cpp:208 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "循環播放" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "循環播放專輯" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "循環播放模式(&R)" + msgid "Repeat playlist" msgstr "循環播放所有歌曲" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "循環播放單曲" -#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 -#: internet/core/internetservice.cpp:58 library/libraryview.cpp:385 -#: widgets/fileviewlist.cpp:35 +msgid "Replace and play now" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "取代目前播放清單" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "取代播放清單" -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:126 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "用底線取代空格" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "Replay Gain" msgstr "播放增益" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "Replay Gain mode" msgstr "播放增益模式" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "重新填充" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:356 -msgid "Require authentication code" -msgstr "需要驗證碼" - -#: widgets/lineedit.cpp:53 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ui/edittagdialog.cpp:806 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Reset play counts" msgstr "重置播放計數" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "從頭播放歌曲,再點選的話則跳到上一首" - -#: core/commandlineoptions.cpp:176 -msgid "" -"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "重新播放曲目,若在開始播放 8 秒內則播放上一首" - -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 -msgid "Restore Default Server" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "限制為 ASCII 字符" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 -msgid "Resume playback on start" -msgstr "程式啟動後繼續播放" - -#: ../data/oauthsuccess.html:5 -msgid "Return to Clementine" -msgstr "回到 Clementine" - -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:331 -msgid "Rip" -msgstr "轉拷" - -#: ripper/ripcddialog.cpp:114 -msgid "Rip CD" -msgstr "轉拷 CD" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 -msgid "Rip audio CD" -msgstr "轉拷音樂光碟" - -#: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" msgstr "搖滾" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 -msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_console.h:130 -msgid "Run" -msgstr "執行" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413 -msgid "S16LE (16-bit)" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:455 -msgid "SNES SPC700" -msgstr "SNES SPC700" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 代理" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 -msgid "" -"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " -"workaround some issues." -msgstr "SSL 交握錯誤,請檢查伺服器設定。以下的 SSLv3 參數也許可以避開一些問題。" - -#: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" msgstr "安全地移除裝置" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:186 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "在複製之後,安全的移除裝置" -#: playlist/playlist.cpp:1425 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393 -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "取樣頻率" -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "取樣頻率" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 -msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "儲存媒體櫃中的 .mood 檔案" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:137 msgid "Save album cover" msgstr "儲存專輯封面" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Save cover to disk..." msgstr "儲存封面到磁碟…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 -msgid "Save current grouping" -msgstr "儲存現在得分組" - -#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240 msgid "Save image" msgstr "儲存圖片" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:160 -msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "儲存播放清單" +msgstr "" -#: playlist/playlistmanager.cpp:239 -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "儲存播放清單" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:760 msgid "Save playlist..." msgstr "儲存播放清單" -#: ui/equalizer.cpp:206 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "儲存設定" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 -msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "可以的話,將評分存入檔案標籤" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 -msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "可以的話,將統計數據存入檔案標籤" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "儲存這個串流網址到「網路」這個分頁標籤" -#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "" - -#: playlistparsers/cueparser.cpp:355 -msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" - -#: library/library.cpp:202 -msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "正在將歌曲統計存入音樂檔案中" - -#: ui/edittagdialog.cpp:715 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "儲存曲目" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "可變取樣率規格 (SSR)" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 -msgid "Scale size" -msgstr "規模大小" - -#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Score" msgstr "分數" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Scrobble 我在聽的曲目" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 -msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "捲動圖示以變更曲目" - -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 -msgid "Seafile" -msgstr "Seafile" - -#: ui/albumcoversearcher.cpp:167 ui/albumcoversearcher.cpp:184 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ui/mainwindow.cpp:267 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 -msgctxt "Global search settings dialog title." -msgid "Search" -msgstr " 搜尋" +msgid "Search Grooveshark" +msgstr "" + +msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "搜尋 Icecast stations" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:436 msgid "Search Jamendo" msgstr "搜尋 Jamendo" -#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:294 msgid "Search Magnatune" msgstr "搜尋 Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:127 -msgid "Search Subsonic" -msgstr "搜尋 Subsonic" +msgid "Search Spotify" +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 -msgid "Search automatically" -msgstr "自動搜尋" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)" +msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:719 -msgid "Search for album" -msgstr "搜尋專輯" +msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." +msgstr "" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 msgid "Search for album covers..." msgstr "搜尋專輯封面…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 -msgid "Search for anything" -msgstr "搜尋任何東西" - -#: ui/mainwindow.cpp:716 -msgid "Search for artist" -msgstr "搜尋演出者" - -#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:400 -msgid "Search for this" -msgstr "搜尋這個" - -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 -msgid "Search gpodder.net" -msgstr "搜尋 gpodder.net" - -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 -msgid "Search iTunes" -msgstr "搜尋 iTunes" - -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Search mode" msgstr "搜尋模式" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Search options" msgstr "搜尋選項" -#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121 msgid "Search terms" msgstr "搜尋條件" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 -msgid "Second Level" -msgstr "第二階" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "第二個層次" -#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119 msgid "Seek backward" msgstr "倒帶" -#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Seek forward" msgstr "快轉" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "藉由相對數字尋找現在播放的曲目" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "藉由絕對位置尋找現在播放的曲目" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "當用滑鼠滾輪或鍵盤快捷鍵快轉時" - -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327 msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:39 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:328 msgid "Select None" msgstr "不選取" -#: ui/filechooserwidget.cpp:95 -msgid "Select a directory" -msgstr "" - -#: ui/filechooserwidget.cpp:92 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 -msgid "Select background color:" -msgstr "選擇背景色:" - -#: ui/appearancesettingspage.cpp:266 -msgid "Select background image" -msgstr "選擇背景圖片" - -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "選擇最佳匹配" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "選擇前景色:" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "選取視覺化" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:125 msgid "Select visualizations..." msgstr "選取視覺化…" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:239 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:348 -msgid "Select..." -msgstr "選擇…" - -#: devices/udisks2lister.cpp:82 msgid "Serial number" msgstr "序號" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82 -msgid "Server URL" -msgstr "伺服器網址" - -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 -#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 -msgid "Server details" -msgstr "伺服器詳細內容" - -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" msgstr "服務離線" -#: ui/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "設定 %1 到「%2」…" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102 -msgid "Set target rate" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Set the volume to percent" msgstr "設定音量到百分之" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "為所有選擇的歌曲設定音量…" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:344 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 -msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" -msgstr "短暫間隔(至少一分鐘或半曲長)" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184 msgid "Shortcut" msgstr "快速鍵" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 的快速鍵" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "%1 的快速鍵已經存在" -#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "顯示" -#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123 +msgid "Show Global Search Popup" +msgstr "" + msgid "Show OSD" msgstr "顯示 OSD" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "顯示一發光動畫在目前播放歌曲上" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "在曲目進度上顯示情境時間軸" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "顯示原生桌面通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "當我改變重複 / 隨機播放模式時,顯示一個通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "當我改變音量時,顯示通知" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "當我暫停時顯示通知" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "從系統工作列顯示彈出訊息" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "顯示漂亮的螢幕顯示" -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" msgstr "顯示在狀態欄上方" -#: ui/mainwindow.cpp:666 msgid "Show all songs" msgstr "顯示所有歌曲" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Show all the songs" msgstr "顯示所有的歌曲" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:221 msgid "Show cover art in library" msgstr "在媒體櫃中顯示封面圖片" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:222 msgid "Show dividers" msgstr "顯示分隔線" -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 widgets/prettyimage.cpp:184 msgid "Show fullsize..." msgstr "全螢幕…" -#: library/libraryview.cpp:432 ui/mainwindow.cpp:748 -#: widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "在檔案瀏覽器顯示…" -#: ui/mainwindow.cpp:750 -msgid "Show in library..." -msgstr "在媒體櫃中顯示" - -#: library/libraryview.cpp:435 msgid "Show in various artists" msgstr "顯示各演出者" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:357 -msgid "Show moodbar" -msgstr "顯示情境時間軸" - -#: ui/mainwindow.cpp:668 msgid "Show only duplicates" msgstr "只顯示重複的" -#: ui/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only untagged" msgstr "只顯示未標記的" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:783 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "顯示或隱藏側邊欄" +#, qt-format +msgid "Show results from %1" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -msgid "Show search suggestions" -msgstr "顯示搜尋建議" +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 -msgid "Show sidebar" -msgstr "顯示側邊欄" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 -msgid "Show the \"love\" button" -msgstr "顯示「最愛的」按鈕" - -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "在主視窗顯示 scrobble 的按鈕" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "顯示工作列圖示" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" - -#: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Show/Hide" msgstr "顯示 / 隱藏" -#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "隨機播放" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 -msgid "Shuffle albums" -msgstr "隨機播放專輯" - -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "隨機播放所有歌曲" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:741 +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "隨機播放模式(&S)" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "隨機排列播放清單" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "隨機播放這張專輯中的曲目" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 -msgid "Sign in" -msgstr "登入" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "登出" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "登入中…" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 -msgid "Size" -msgstr "尺寸" +msgid "Similar artists" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: ui/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "強節奏流行音樂" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" msgstr "略過計數" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213 -msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "跳至播放清單最後頭" -#: ui/mainwindow.cpp:1906 -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "跳過選取的曲目" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787 -msgid "Skip to the next album" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1904 -msgid "Skip track" -msgstr "跳過曲目" - -#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97 msgid "Small album cover" msgstr "小的專輯封面" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:433 msgid "Small sidebar" msgstr "小型測邊欄" -#: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "智慧型播放清單" -#: library/librarymodel.cpp:1393 msgid "Smart playlists" msgstr "智慧型播放清單" -#: ui/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "輕柔的音樂" -#: ui/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "比較輕柔的搖滾樂" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "歌曲資訊" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91 -msgid "Song Metadata" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Song info" msgstr "歌曲" -#: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "聲納圖" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "不好意思" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "按風格排序(按字母順序排列)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "按風格排序(按熱門程度)" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "以站名分類" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Sort songs by" msgstr "歌曲排序方式" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Sorting" msgstr "分類" -#: playlist/playlist.cpp:1442 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 -msgid "Sources" -msgstr "來源" - -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:34 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Spotify" +msgstr "" + +msgid "Spotify login error" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin" +msgstr "" + +msgid "Spotify plugin not installed" +msgstr "" + msgid "Standard" msgstr "標準" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 -msgid "Starred Albums" -msgstr "打星的專輯" +msgid "Starred" +msgstr "" -#: ripper/ripcddialog.cpp:86 -msgid "Start ripping" -msgstr "開始轉拷" - -#: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "開始播放目前播放清單" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" msgstr "開始轉碼" -#: transcoder/transcoder.cpp:448 +msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." +msgstr "" + +msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." +msgstr "" + #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "標記星號 %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "開啟…" -#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Stop after" msgstr "在…之後停止" -#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 -msgid "Stop after each track" -msgstr "在每首歌播完後停止" - -#: widgets/osd.cpp:318 -msgid "Stop after every track" -msgstr "在每首歌播完後停止" - -#: ui/mainwindow.cpp:703 ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Stop after this track" msgstr "在這首歌之後停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "在目前這首歌播完後停止" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 -msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "若歌曲無法播放則停止播放" - -#: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Stop playing after current track" msgstr "在目前這首歌之後停止" -#: widgets/osd.cpp:175 -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "在播放完 %1 後停止" - -#: widgets/osd.cpp:169 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: core/song.cpp:462 msgid "Stream" msgstr "串流" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 -msgid "Stream Details" -msgstr "串流詳細資訊" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 -msgid "" -"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " -"30-day trial period." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "串流成員" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:154 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -msgid "Subsonic" -msgstr "Subsonic" - -#: ../data/oauthsuccess.html:36 -msgid "Success!" -msgstr "" - -#: transcoder/transcoder.cpp:209 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "成功寫入 %1" -#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "建議標籤" -#: transcoder/transcoder.cpp:154 -msgid "Suitable element not found" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "超級高(%1 fps)" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 -msgid "Super high (2048x2048)" +msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "支援的格式" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:212 -msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "立刻同步統計數據至檔案" +msgid "Switch provider" +msgstr "" -#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 -msgid "System colors" -msgstr "系統顏色" +msgid "Syncing Spotify inbox" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify playlist" +msgstr "" + +msgid "Syncing Spotify starred tracks" +msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:435 msgid "Tabs on top" msgstr "標籤在上面" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag" +msgstr "" + msgid "Tag fetcher" msgstr "標籤擷取器" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + msgid "Target bitrate" msgstr "目標位元率" -#: ui/equalizer.cpp:157 msgid "Techno" msgstr "電子音樂" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "文字選項" -#: ui/about.cpp:80 msgid "Thanks to" msgstr "感謝" -#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "無法開始指令\"%1\"" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "目前播放歌曲的專輯封面" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "目錄%1是無效的" -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 -msgid "The discoverer is busy" +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 -msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "第二個值必須大於第一個!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:72 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "您要求的網站不存在!" -#: ui/coverfromurldialog.cpp:84 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "您要求的網址不是一個圖片!" -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 -msgid "" -"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " -"license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "方才更新的 Clementine 因為以下新的功能,需要對媒體櫃做完整的重新掃描:" -#: library/libraryview.cpp:585 -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "有其他歌曲在這張專輯中" - -#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105 -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 -msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "與 gpodder.net 進行通信有一個問題" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "從 Magnatune 獲取詮釋資料有一個問題" -#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 -msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" - -#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "複製歌曲時發生問題,以下檔案將無法複製:" -#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "刪除歌曲時發生問題,以下檔案將無法刪除:" -#: devices/deviceview.cpp:397 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "這些檔案將從裝置上被移除,你確定你要繼續?" -#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2549 widgets/fileview.cpp:190 -msgid "" -"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "這些資料夾將被掃描是否有音樂檔,以建構您的媒體櫃" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:61 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "這些設定是使用在「音樂轉碼」對話框中。" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:39 -msgid "Third Level" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "第三個層次" -#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "這項動作將新增一個容量大約 150MB 的資料庫,仍然要繼續?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:197 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "這張專輯中不提供所要求的格式" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "裝置必須在 Clementine 發現可支援的檔案格式前連接並開啟。" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "裝置支援以下檔案格式:" -#: devices/devicemanager.cpp:533 devices/devicemanager.cpp:545 msgid "This device will not work properly" msgstr "裝置將無法正常運作" -#: devices/devicemanager.cpp:534 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "這是一個 MTP 裝置,但您編譯的 Clementine 卻為包含 libmtp 支援。" -#: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "這是一個 iPod,但是您編譯 Clementine 卻未包含 libgpod 支援。" -#: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "這是您第一次連接這個裝置,Clementine 將掃描裝置並搜尋音樂檔案-將需要一些時間。" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:198 -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgid "" +"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "此串流音樂是只針對付費用戶" -#: devices/devicemanager.cpp:563 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "這種裝置不被支援: %1" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 -msgid "Time step" -msgstr "步進時數" +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1382 widgets/filenameformatwidget.cpp:47 -#: ../bin/src/ui_about.h:141 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:335 msgid "Title" msgstr "標題" -#: core/utilities.cpp:148 core/utilities.cpp:160 msgid "Today" msgstr "今日" -#: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "拖曳漂亮的螢幕顯示" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "切換全螢幕模式" -#: ui/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "切換佇列狀態" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:771 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切換 scrobbling" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "調整漂亮的螢幕顯示的可見度" -#: core/utilities.cpp:161 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:119 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110 -msgid "Top Rated Albums" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 -msgid "Total albums:" -msgstr "" - -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 msgid "Total bytes transferred" msgstr "總傳輸位元組" -#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total network requests made" msgstr "總發送網路請求" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 -msgid "Trac&k" -msgstr "曲目(&K)" - -#: playlist/playlist.cpp:1390 widgets/filenameformatwidget.cpp:56 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:333 msgid "Track" msgstr "歌曲" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_mainwindow.h:756 msgid "Transcode Music" msgstr "音樂轉碼" -#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106 -msgid "Transcoder Details" +msgid "Transcoder Log" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60 msgid "Transcoding" msgstr "轉碼" -#: transcoder/transcoder.cpp:362 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "轉碼 %1 個檔案使用 %2 個進程" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "轉碼選項" -#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43 -#, qt-format -msgid "Transcoding options - %1" -msgstr "" - -#: core/song.cpp:451 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96 -msgid "Try to extract title, artist, and album from file path." -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 -msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "" - -#: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "渦輪" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "關閉" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 -msgid "Two loop searching method" -msgstr "" - -#: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 -msgid "URL" -msgstr "網址" - -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128 -msgid "URL of its Logo:" -msgstr "" - -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" -#: devices/udisks2lister.cpp:85 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "超寬頻 (UWB)" -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 -#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "無法下載 %1 (%2)" -#: core/song.cpp:466 library/librarymodel.cpp:376 library/librarymodel.cpp:381 -#: library/librarymodel.cpp:385 library/librarymodel.cpp:1185 -#: library/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlistdelegates.cpp:310 -#: playlist/playlistmanager.cpp:545 playlist/playlistmanager.cpp:546 -#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:88 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 -#: ui/edittagdialog.cpp:465 ui/edittagdialog.cpp:511 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:210 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "未知的內容類型" - -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:75 -#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:308 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:137 -#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168 -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Unset cover" msgstr "未設置封面" -#: ui/mainwindow.cpp:1902 -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:1900 -msgid "Unskip track" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:462 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: songinfo/songkickconcerts.cpp:195 -msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" - -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:436 -msgid "Update all podcasts" -msgstr "更新全部的 podcasts" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:764 msgid "Update changed library folders" msgstr "更新改變的媒體櫃資料夾" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "當啟動 Clementine 時,更新媒體櫃" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:445 -msgid "Update this podcast" -msgstr "更新這個 podcast" - -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 -msgid "Updating" -msgstr "更新" - -#: library/librarywatcher.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "更新 %1" -#: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "更新 %1%…" -#: library/librarywatcher.cpp:100 msgid "Updating library" msgstr "正在更新媒體櫃" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Usage" msgstr "使用" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 -msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "當有可以用時,使用專輯演出者標籤" - -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "使用 Gnome 的快速鍵" -#: analyzers/analyzercontainer.cpp:90 -msgid "Use Psychedelic Colors" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "如果有的話,使用內嵌的播放增益資料" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 -msgid "Use SSLv3" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "使用 Wii 遙控器" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "使用自訂顏色組合" - -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "在通知中使用自訂訊息" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343 -msgid "Use a network remote control" -msgstr "使用網路遠端遙控" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "使用認證" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "使用位元率管理引擎" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132 -msgid "Use default bitrate" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "使用動態模式" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "使用訊息通知回報 Wii 遙控器的狀態" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 -msgid "Use system icons" -msgstr "使用系統內建的圖示" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "使用時域雜訊重整" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "使用系統預設" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 -msgid "Use the system default color set" -msgstr "使用系統預設的顏色組合" - -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "使用系統代理設置" -#: widgets/freespacebar.cpp:48 msgid "Used" msgstr "已用" -#: ui/settingsdialog.cpp:127 -msgid "User interface" -msgstr "使用者介面" +#, qt-format +msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "使用選單加入的歌曲將…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: core/song.cpp:457 -msgid "VGM" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "可變位元率" -#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:110 library/librarymodel.cpp:302 -#: playlist/playlistmanager.cpp:557 ui/albumcovermanager.cpp:266 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + msgid "Various artists" msgstr "各種演出者" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 -msgid "Verify Server certificate" -msgstr "" - -#: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "版本 %1" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 -msgid "View Stream Details" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "視覺化模式" -#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:765 msgid "Visualizations" msgstr "視覺化" -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "視覺化設定" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "語音活動偵測" -#: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "音量 %1%" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:33 +msgid "Volume name" +msgstr "" + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:36 msgid "WMA" msgstr "WMA" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "當我關閉播放清單分頁時警告我" - -#: transcoder/transcoderoptionsflac.cpp:46 -msgid "" -"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This " -"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may " -"also affect the performance of hardware decoders." -msgstr "" - -#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302 msgid "Wav" msgstr "Wav" -#: core/song.cpp:449 -msgid "WavPack" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 -msgid "Website" -msgstr "網站" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:432 msgid "Weeks" msgstr "星期" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "當 Clementine 啟動" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 -msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "計算播放次數時,我該使用" - -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "在搜尋專輯封面時, Clementine 會優先搜尋包含以下單字的圖片。\n假如沒有任何吻合的項目, Clementine 將使用檔案所在目錄內尺寸最大的圖片。" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "當儲存播放清單時,檔案路徑應該使用" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 -msgid "When sorting artists, albums and titles" -msgstr "當排序作家、專輯或標題時,我會" - -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 -msgid "When the list is empty..." +msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 -msgid "Why not try..." -msgstr "怎不試試看…" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "寬頻 (WB)" -#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format -msgid "Wii Remote %1: activated" -msgstr "Wii 遙控器 %1:已啟用" +msgid "Wii Remote %1: actived" +msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii 遙控器 %1:已連線" -#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii 遙控器 %1:電池電量嚴重不足 (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii 遙控器 %1:已關閉" -#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii 遙控器 %1:已離線" -#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii 遙控器 %1:電池電量不足 (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii 遙控裝置" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 -msgid "Windows Media 128k" -msgstr "Windows Media 128k" +msgid "Windows Media 128k (Premium only)" +msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 -msgid "Windows Media 64k" -msgstr "Windows Media 64k" +msgid "Windows Media 64k (Premium only)" +msgstr "" -#: core/song.cpp:427 transcoder/transcoder.cpp:299 msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media 音訊" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 -msgid "Without cover:" -msgstr "沒有封面:" - -#: library/libraryview.cpp:586 -msgid "" -"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " -"well?" -msgstr "" - -#: ui/mainwindow.cpp:2809 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "您想要立刻執行完整的重新掃描嗎?" -#: library/librarysettingspage.cpp:161 -msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 -msgid "Write metadata" -msgstr "寫入中介資料" - -#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "使用者名稱或密碼錯誤" - -#: library/savedgroupingmanager.cpp:72 playlist/playlist.cpp:1394 -#: widgets/filenameformatwidget.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:340 msgid "Year" msgstr "年份" -#: library/savedgroupingmanager.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "年份 - 專輯" -#: playlist/playlist.cpp:1396 -msgid "Year - original" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:436 msgid "Years" msgstr "年" -#: core/utilities.cpp:149 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "您將要下載以下專輯" -#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 -#, qt-format -msgid "" -"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "您即將自您的最愛中移除播放清單 %1,您確定嗎?" - -#: playlist/playlisttabbar.cpp:187 -msgid "" -"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "您即將移除一個不在您的最愛中的播放清單:此清單將被完全刪除(這是不可復原的動作)。\n您確定要繼續嗎?" - -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "您還沒有登入。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "您以 %1 身份登入。" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:75 msgid "You are signed in." msgstr "您已登入。" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "您可以改變媒體櫃中歌曲的整理方法。" -#: ui/networkremotesettingspage.cpp:172 -#, qt-format msgid "" -"You can find here on GitHub the new cross platform " -"remote.
It is available on Linux, MacOS and " -"Windows
" +"You can listen for free without an account, but Premium members can listen " +"to higher quality streams without advertisements." msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "您可以不註冊而免費聽 Magnatune 上的歌曲。而當您繳費成為會員後,每首歌曲末的廣告訊息將刪除。" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "您可以在同一時間聽「背景串流」和其他音樂。" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " +"Clementine." +msgstr "" + msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "您可以使用您的 Wii 遙控器遙控 Clementine。 請參閱在 Clementine wiki 的頁面 取得更多的資訊。\n" -#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 -msgid "You do not have an active subscription" -msgstr "您沒有活躍的訂閱" +msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." +msgstr "" + +msgid "You do not have a Spotify Premium account." +msgstr "" + +msgid "" +"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " +"details entered" +msgstr "" + +msgid "You have selected an invalid audio type setting" +msgstr "" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "您愛這首歌曲" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181 msgid "" -"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "語言變更將在重新啟動 Clementine 後套用。" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361 -msgid "Your IP address:" -msgstr "您的 IP 位址:" +msgid "" +"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" +" subscriber." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "You're logged in as %1" +msgstr "" + +msgid "Your Google credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "您的 Magnatune 的憑證是不正確的" -#: library/libraryview.cpp:357 +msgid "" +"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " +"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " +"package." +msgstr "" + msgid "Your library is empty!" msgstr "您的媒體櫃是空的!" -#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52 msgid "Your radio streams" msgstr "您的電台" -#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" -#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:161 -msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "您的系統不支援 OpenGL,無法使用視覺化" +msgid "Your username or password was incorrect." +msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: ui/equalizer.cpp:159 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:33 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "add %n songs" msgstr "加入 %n 歌" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:238 msgid "after" msgstr "之後" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 msgid "ago" msgstr "之久" -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:275 msgid "and" msgstr "和" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "自動" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:240 msgid "before" msgstr "之前" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:250 msgid "between" msgstr "之間" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "biggest first" msgstr "最大優先" -#: playlist/playlistview.cpp:257 ui/edittagdialog.cpp:504 msgid "bpm" msgstr "bpm" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:378 -msgid "" -"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the" -" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:258 msgid "contains" msgstr "包含" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 -msgid "desktop_remote" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "光碟%1" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:260 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: ../bin/src/ui_console.h:133 -msgid "dump" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:274 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:264 msgid "ends with" msgstr "以…結尾" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:270 msgid "equals" msgstr "相等" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -msgid "gpodder.net" -msgstr "gpodder.net" - -#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 -msgid "gpodder.net directory" -msgstr "gpodder.net 目錄" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:266 msgid "greater than" msgstr "大於" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" -msgstr "Windows 版目前不支援 iPods 與 USB 裝置,抱歉!" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:246 msgid "in the last" msgstr "在最後" -#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:268 msgid "less than" msgstr "少於" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:413 msgid "longest first" msgstr "最長優先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:87 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" -msgid "move %n songs" +msgid "move songs" msgstr "" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:410 msgid "newest first" msgstr "最新優先" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:276 -msgid "not empty" -msgstr "" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:272 msgid "not equals" msgstr "不相等" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:248 msgid "not in the last" msgstr "不在最後" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:244 msgid "not on" msgstr "不在" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:409 msgid "oldest first" msgstr "最舊優先" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:242 msgid "on" msgstr "在" -#: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "options" msgstr "選項" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:383 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 -msgid "or scan the QR code: " -msgstr "" - -#: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "按下Enter" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:58 playlist/playlistundocommands.cpp:80 -#, c-format, qt-plural-format -msgctxt "" +#, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "移除 %n 歌" -#: smartplaylists/searchterm.cpp:412 msgid "shortest first" msgstr "最短優先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:111 -msgid "shuffle songs" -msgstr "打亂歌曲" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:416 msgid "smallest first" msgstr "最小優先" -#: playlist/playlistundocommands.cpp:105 -msgid "sort songs" -msgstr "排序歌曲" - -#: smartplaylists/searchterm.cpp:262 msgid "starts with" msgstr "以…開始" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" msgstr "停止" -#: widgets/osd.cpp:115 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "歌曲 %1"